英语零星笔记
文章平均质量分 73
caixiaoru
(My favourite words:)
人的生活方式有两种,
第一种方式是像草一样活着,
你尽管活着,每年还在成长,
但是你毕竟是一棵草,
你吸收雨露阳光,
但是长不大。
人们可以踩过你,
但是人们不会因为你的痛苦,而产生痛苦;
人们不会因为你被踩了,而来怜悯你,
因为人们本身就没有看到你。
所以我们每一个人,
都应该像树一样的成长,
即使我们现在什么都不是,
但是只要你有树的种子,
即使你被踩到泥土中间,
你依然能够吸收泥土的养分,
展开
-
经典句子的英语翻译
1. pain past is pleasure. (过去的痛苦就是快乐。)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆起来一定甜蜜无比。] 2. while there is life, there is hope. (有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。) 3. wisdom in the mind is better than money in the hand. (脑中有知识,胜原创 2008-12-01 12:40:00 · 1141 阅读 · 0 评论 -
英语翻译方法总结1
褒贬译法和词性转化法如何将词语在原文中的感情色彩移植到译文中?有些词本身就带有褒贬性质,但是孤立起来似乎是中性的。所以就要根据语言的环境来推测该词是译成褒义还是贬义合适。如ambitious是中性词,在如下句子中则取褒义:原文:Although he is very young,he is very ambitious in his research work.译文:他虽然很年轻,(但是)在研原创 2008-12-01 12:24:00 · 1193 阅读 · 0 评论