Avatar - The Last Airbender 降世神通 字幕问题 适合电视机看的中英双语字幕

--20240122最新更新,一集一个视频的声音和字幕有点不匹配,懒得找了。

下面这个是电视上看的(当然电脑上也可以),我测试一下TCL 电视机 85T8G MAX 显示ok

降世神通中文字幕全三季ASS_CiNEFiLE[rartv].zip 双语 字幕下载 - 字幕库(SrtKu.com)

下面是https://srtku.com/ 上的中英文字幕(电视机上可能有问题)

https://srtku.com/detail/168770.html?_gl=1*10kqbx*_ga*NTU1NTg0OTEzLjE3MDU0MDA4ODY.*_ga_HG86EKXPXP*MTcwNTgyNTQxNi42LjEuMTcwNTgyNTQzNy4wLjAuMA..

这个全3季 不错是我要的,降世神通中文字幕全三季 ASS/SSA 

介绍一下内容,里边第2季 12-13 19-20是在一起的。另外第三季10-11 14-15一起,18-21其一起。

视频搜CiNEFiLE压制组,这个和上面的视频是匹配的

内容大概是 Avatar.The.Last.Airbender.S03E09.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE,下面3个种子

d2e6d2402f4a8b60d1e9f866215996a3c0935b69

0c0ed3010f2cebd1bc205bda5dbde42413d371b3

217f18a6ab8e1316749c2f495467ab4882645ab0

---关于如何 双语显示在电视机上,看我另外一个帖子吧。最后放了个txt,是双语的第一季01,我改了一下,测试一下电视上看看

下面内容没啥意思,没必要看,因为双语字幕找不到,也懒得修改

种子地址:f282535e61ced89eaa423ef31f272923736b282c(无字幕版本,1-3季,每集数分开的,1集23分钟,1G左右。1080清晰度)

想搞个双语的,然后网上去找了找

https://www.opensubtitles.org/zh/ssearch/sublanguageid-chi/idmovie-20788#season-2

这里找到的双语版本不错,可惜s02不能一次性下载。

下面这个第2季在一起的,双语版本。(这个作者的其他1和3季 都没有双语版本)

降世神通:最後的氣宗.第二季Avatar.The.Last.Airbender.S02.1080p.BluRay.x264 CiNEFiLE.zip 简体中文 字幕下载 - 字幕库(SrtKu.com)

下载完毕了需要个rename.exe 来重命名。

电脑上看没问题,但是电视机上看可能就要手动能力强一点才行。

后面这个第2季度的,如下的这种格式,TCL电视是支持,就是2行显示。

Dialogue: 0,0:00:02.50,0:00:03.83,CC,,51,51,5,,水善\N{\fn微软雅黑\fs45}Water...
Dialogue: 0,0:00:04.87,0:00:06.29,CC,,51,51,5,,土强\N{\fn微软雅黑\fs45}Earth...

下面这种2行格式的,电脑支持,TCL电视是不支持的,会出现字幕叠加的情况。

Dialogue: 2,0:00:02.45,0:00:04.79,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}水善
Dialogue: 1,0:00:02.45,0:00:04.79,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Water
Dialogue: 2,0:00:05.33,0:00:07.00,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}土强
Dialogue: 1,0:00:05.33,0:00:07.00,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Earth

备注:下面是第一季01集,这个时间,原来是错的,我修改了一下(后面的都修改)

Dialogue: 2,0:06:38.36,0:06:39.52,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}站住别动
Dialogue: 1,0:06:38.36,0:06:39.52,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Stop!

[Script Info]
;SrtEdit 6.3.2012.1001
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo

Title: Default ASS file
Original Script: 
Original Translation: 
Original Timing: 
Original Editing: 
Script Updated By: 
Update Details: 
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1440
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
Synch Point: 
WrapStyle: 2
ScaledBorderAndShadow: yes

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,SimHei,17,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
Style: Default-L2,Microsoft YaHei,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,135,135,35,1
Style: Default-Box,Microsoft YaHei,54,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H41000000,&HFF000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,8,0,2,135,135,72,1
Style: Yahei-1280x720,Microsoft YaHei,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,135,135,72,1
Style: Yahei-1920x1080,Microsoft YaHei,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,1,2,200,200,102,1
Style: OneFX,KaiTi,54,&H00FFFE67,&H000000FF,&H00A4671B,&H914F310D,-1,-1,-1,0,100,120,0,10,1,5,4,2,10,10,80,1
Style: 中,Microsoft YaHei,72,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,5,5,105,134
Style: 英,Microsoft YaHei,54,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,55,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 2,0:00:00.10,0:00:02.10,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}视频来源互联网,由Asi添加中文字幕
Dialogue: 1,0:00:00.10,0:00:02.10,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}仅作英语学习使用
Dialogue: 2,0:00:02.45,0:00:04.79,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}水善
Dialogue: 1,0:00:02.45,0:00:04.79,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Water
Dialogue: 2,0:00:05.33,0:00:07.00,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}土强
Dialogue: 1,0:00:05.33,0:00:07.00,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Earth
Dialogue: 2,0:00:07.63,0:00:09.59,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}火烈
Dialogue: 1,0:00:07.63,0:00:09.59,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Fire
Dialogue: 2,0:00:09.88,0:00:12.09,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}气和
Dialogue: 1,0:00:09.88,0:00:12.09,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Air
Dialogue: 2,0:00:13.13,0:00:16.55,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我的外婆经常给我讲以前的故事
Dialogue: 1,0:00:13.13,0:00:16.55,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}My grandmather used to tell me stories about the old days
Dialogue: 2,0:00:16.64,0:00:18.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}群雄四分的时候
Dialogue: 1,0:00:16.64,0:00:18.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A time of peace
Dialogue: 2,0:00:18.30,0:00:20.97,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}在降世神通掌控下
Dialogue: 1,0:00:18.30,0:00:20.97,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}when the Avatar kept balance between Water Tribes,
Dialogue: 2,0:00:21.06,0:00:22.77,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}四国相安无事
Dialogue: 1,0:00:21.06,0:00:22.77,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Earth Kingdom, Fire Nation,
Dialogue: 2,0:00:22.85,0:00:24.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}天下太平
Dialogue: 1,0:00:22.85,0:00:24.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and Air Nomads.
Dialogue: 2,0:00:24.56,0:00:27.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但在火烈国发动战争之后,一切都改变了
Dialogue: 1,0:00:24.56,0:00:27.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But that all changed when the Fire nation attacked
Dialogue: 2,0:00:31.44,0:00:34.99,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}只有掌握四种元素的降世神通
Dialogue: 1,0:00:31.44,0:00:34.99,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Only the avatar mastered all four elements
Dialogue: 2,0:00:35.07,0:00:38.53,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}才能扼制这场火宗挑起的战争
Dialogue: 1,0:00:35.07,0:00:38.53,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Only he could stop the ruthless firebenders.
Dialogue: 2,0:00:38.62,0:00:41.41,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但当世界最需要他的时候,他却消失了
Dialogue: 1,0:00:38.62,0:00:41.41,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}when the world needed him most, he vanished
Dialogue: 2,0:00:44.33,0:00:46.04,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}100年后,
Dialogue: 1,0:00:44.33,0:00:46.04,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A hundred years have past,
Dialogue: 2,0:00:46.12,0:00:48.92,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}火族似乎就要赢得战争的胜利
Dialogue: 1,0:00:46.12,0:00:48.92,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and the Fire nation is nearing victory in the war
Dialogue: 2,0:00:50.09,0:00:52.42,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}2年前,我的父亲和我族的武士
Dialogue: 1,0:00:50.09,0:00:52.42,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Two years ago, my father and the men of my tribe
Dialogue: 2,0:00:52.50,0:00:55.92,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}去帮助土族抵抗火族的进攻
Dialogue: 1,0:00:52.50,0:00:55.92,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}journied to the Earth Kingdom to help fight against the Fire Nation
Dialogue: 2,0:00:56.01,0:00:58.80,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}由我和哥哥来照看整个部落
Dialogue: 1,0:00:56.01,0:00:58.80,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}leaving me and my brother to look after our tribe.
Dialogue: 2,0:00:59.97,0:01:03.85,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}人们传言,降世神通不会在气宗重生了
Dialogue: 1,0:00:59.97,0:01:03.85,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}some people believed the avatar was never reborn into the air nomads,
Dialogue: 2,0:01:03.93,0:01:05.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他已魂飞魄散了
Dialogue: 1,0:01:03.93,0:01:05.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and that the cycle is broken.
Dialogue: 2,0:01:05.98,0:01:07.60,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但我仍抱有希望
Dialogue: 1,0:01:05.98,0:01:07.60,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But I haven't lost hope.
Dialogue: 2,0:01:07.98,0:01:09.60,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我仍然相信
Dialogue: 1,0:01:07.98,0:01:09.60,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I still believe that somehow
Dialogue: 2,0:01:09.69,0:01:12.86,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他会回来拯救这个世界
Dialogue: 1,0:01:09.69,0:01:12.86,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}the Avatar will return to save the world.
Dialogue: 2,0:01:12.87,0:01:17.24,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-=降世神通=-  最后的气宗
Dialogue: 2,0:01:21.27,0:01:25.72,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}第一卷 水  第一回 冰川中的男孩
Dialogue: 2,0:01:58.07,0:02:00.03,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这回你可跑不了了
Dialogue: 1,0:01:58.07,0:02:00.03,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's not getting away from me this time.
Dialogue: 2,0:02:00.32,0:02:01.49,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉, 看着学着点
Dialogue: 1,0:02:00.32,0:02:01.49,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Watch and learn, Katara.
Dialogue: 2,0:02:01.87,0:02:03.32,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这才叫抓鱼
Dialogue: 1,0:02:01.87,0:02:03.32,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This is how you catch a fish.
Dialogue: 2,0:02:13.92,0:02:15.29,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}看呐,索卡
Dialogue: 1,0:02:13.92,0:02:15.29,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sokka, look!
Dialogue: 2,0:02:15.59,0:02:17.21,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘘~,卡塔拉,小声点
Dialogue: 1,0:02:15.59,0:02:17.21,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Shh, Katara.
Dialogue: 2,0:02:17.30,0:02:19.30,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你会把鱼吓跑的
Dialogue: 1,0:02:17.30,0:02:19.30,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sh~, Katara, you gonna scared it away
Dialogue: 2,0:02:19.38,0:02:21.30,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗯,我都能闻到鱼香味了。
Dialogue: 1,0:02:19.38,0:02:21.30,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Um, I can hardly smell it cooked
Dialogue: 2,0:02:21.89,0:02:24.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}索卡,我抓到一条了。
Dialogue: 1,0:02:21.89,0:02:24.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But Sokka, I caught one.
Dialogue: 2,0:02:26.18,0:02:27.35,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘿!
Dialogue: 1,0:02:26.18,0:02:27.35,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hey!
Dialogue: 2,0:02:27.43,0:02:28.68,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}啊
Dialogue: 1,0:02:27.43,0:02:28.68,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aah!
Dialogue: 2,0:02:29.10,0:02:30.77,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}为什么你每次
Dialogue: 1,0:02:29.10,0:02:30.77,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Why is it that every time
Dialogue: 2,0:02:30.85,0:02:32.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}用法术玩水时
Dialogue: 1,0:02:30.85,0:02:32.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}you play with magic water,
Dialogue: 2,0:02:32.56,0:02:33.94,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}遭殃的都是我
Dialogue: 1,0:02:32.56,0:02:33.94,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I get soaked?
Dialogue: 2,0:02:35.11,0:02:37.61,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这不是魔法,这叫御水术
Dialogue: 1,0:02:35.11,0:02:37.61,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ah, It's not magic, it's waterbinding
Dialogue: 2,0:02:37.69,0:02:38.78,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是...
Dialogue: 1,0:02:37.69,0:02:38.78,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And it's--
Dialogue: 2,0:02:38.86,0:02:41.24,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是啊,是啊,是个古老的艺术,是我们独一无二的文化
Dialogue: 1,0:02:38.86,0:02:41.24,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yeah, yeah. An ancient art unique to our culture,
Dialogue: 2,0:02:41.32,0:02:42.32,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘁~
Dialogue: 1,0:02:41.32,0:02:42.32,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Blah, blah, blah...
Dialogue: 2,0:02:42.41,0:02:44.74,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}如果我有这种怪异的能力
Dialogue: 1,0:02:42.41,0:02:44.74,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Look, I'm just saying that if I had weird powers,
Dialogue: 2,0:02:44.83,0:02:46.37,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我可不会告诉别人
Dialogue: 1,0:02:44.83,0:02:46.37,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'd keep my weirdness to myself.
Dialogue: 2,0:02:46.45,0:02:48.24,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你说我怪异
Dialogue: 1,0:02:46.45,0:02:48.24,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're calling me weird?
Dialogue: 2,0:02:48.41,0:02:50.62,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}每次看水中倒影时
Dialogue: 1,0:02:48.41,0:02:50.62,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm not the one who makes muscles at myself
Dialogue: 2,0:02:50.71,0:02:53.33,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}都秀肌肉才叫怪异哩
Dialogue: 1,0:02:50.71,0:02:53.33,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}every time I see my reflection in the water.
Dialogue: 2,0:03:09.18,0:03:10.47,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}小心!
Dialogue: 1,0:03:09.18,0:03:10.47,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Watch out!
Dialogue: 2,0:03:11.56,0:03:12.64,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}啊!往左划!
Dialogue: 1,0:03:11.56,0:03:12.64,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-Aah! -Go left!
Dialogue: 2,0:03:12.73,0:03:13.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}往左划!
Dialogue: 1,0:03:12.73,0:03:13.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Go left!
Dialogue: 2,0:03:17.40,0:03:20.90,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}啊!
Dialogue: 1,0:03:17.40,0:03:20.90,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aah!
Dialogue: 2,0:03:25.78,0:03:27.03,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你那叫往左划啊?
Dialogue: 1,0:03:25.78,0:03:27.03,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You call that left?
Dialogue: 2,0:03:27.12,0:03:28.53,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你不喜欢我掌舵
Dialogue: 1,0:03:27.12,0:03:28.53,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You don't like my steering.
Dialogue: 2,0:03:28.62,0:03:31.79,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好啊,那就用你的「御水术」带我们离开这儿吧
Dialogue: 1,0:03:28.62,0:03:31.79,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Well, maybe you should have waterbended us out of the ice.
Dialogue: 2,0:03:31.96,0:03:34.62,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-那是我的错了? -我就知道不该带你出来。
Dialogue: 1,0:03:31.96,0:03:34.62,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-So it's my fault. -I knew I should have left you home.
Dialogue: 2,0:03:35.08,0:03:36.96,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}有女孩在身边只会碍事
Dialogue: 1,0:03:35.08,0:03:36.96,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Leave it to a girl to screw things up.
Dialogue: 2,0:03:39.21,0:03:43.42,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你这个大菜鸟,没脑子
Dialogue: 1,0:03:39.21,0:03:43.42,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You are the most sexist, immature, nutbrained--
Dialogue: 2,0:03:43.68,0:03:46.14,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我怎么有你这么个哥哥呢?
Dialogue: 1,0:03:43.68,0:03:46.14,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm embarrassed to be related to you!
Dialogue: 2,0:03:48.93,0:03:51.89,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}老妈死后,是我操持全家的家务
Dialogue: 1,0:03:48.93,0:03:51.89,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ever since mom died, I've been doing all the work around camp,
Dialogue: 2,0:03:51.98,0:03:53.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}而你只会玩战争游戏
Dialogue: 1,0:03:51.98,0:03:53.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}while you've been off playing soldier.
Dialogue: 2,0:03:54.02,0:03:55.52,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉~
Dialogue: 1,0:03:54.02,0:03:55.52,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Katara...
Dialogue: 2,0:03:55.60,0:03:57.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}衣服也全是我洗得!
Dialogue: 1,0:03:55.60,0:03:57.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I even wash all the clothes!
Dialogue: 2,0:03:57.65,0:04:00.36,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你都没闻过你那臭袜子
Dialogue: 1,0:03:57.65,0:04:00.36,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Have you ever smelled your dirty socks?
Dialogue: 2,0:04:00.48,0:04:01.61,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}告诉你
Dialogue: 1,0:04:00.48,0:04:01.61,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Let me tell you.
Dialogue: 2,0:04:01.69,0:04:02.99,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}臭不可闻!!
Dialogue: 1,0:04:01.69,0:04:02.99,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Not pleasant!
Dialogue: 2,0:04:03.32,0:04:05.11,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,冷静点
Dialogue: 1,0:04:03.32,0:04:05.11,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Katara! Settle down!
Dialogue: 2,0:04:05.20,0:04:08.03,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}以后甭想我再帮你干活。
Dialogue: 1,0:04:05.20,0:04:08.03,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No! That's it. I'm done helping you.
Dialogue: 2,0:04:08.24,0:04:10.62,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}从今以后,再没人帮你了!
Dialogue: 1,0:04:08.24,0:04:10.62,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}From now on, you're on your own!
Dialogue: 2,0:04:24.42,0:04:27.38,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,你的怪异能力变得有点吓人了
Dialogue: 1,0:04:24.42,0:04:27.38,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay. You've gone from weird to freakish, Katara.
Dialogue: 2,0:04:27.47,0:04:29.18,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}刚才不是我做的吧?
Dialogue: 1,0:04:27.47,0:04:29.18,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You mean, I did that?
Dialogue: 2,0:04:29.26,0:04:31.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不是你还是我?
Dialogue: 1,0:04:29.26,0:04:31.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yep. Congratulations.
Dialogue: 2,0:05:03.71,0:05:06.47,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他还活着,我们得帮帮他。
Dialogue: 1,0:05:03.71,0:05:06.47,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He's alive. We have to help.
Dialogue: 2,0:05:06.55,0:05:08.59,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,快回来
Dialogue: 1,0:05:06.55,0:05:08.59,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Katara! Get back here!
Dialogue: 2,0:05:08.89,0:05:10.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们都不知道那是啥玩意?
Dialogue: 1,0:05:08.89,0:05:10.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We don't know what that thing is.
Dialogue: 2,0:05:44.34,0:05:45.71,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}终于让我发现了
Dialogue: 1,0:05:44.34,0:05:45.71,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Finally.
Dialogue: 2,0:05:45.92,0:05:48.34,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}皇叔,你知道这意味着什么吗?
Dialogue: 1,0:05:45.92,0:05:48.34,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Uncle, do you realize what this means?
Dialogue: 2,0:05:48.72,0:05:50.84,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我玩不完我的游戏了?
Dialogue: 1,0:05:48.72,0:05:50.84,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I won't get to finish my game?
Dialogue: 2,0:05:51.05,0:05:53.64,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这意味着我们的搜索终于可以告一段落了
Dialogue: 1,0:05:51.05,0:05:53.64,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It means my search is about to come to an end.
Dialogue: 2,0:05:56.81,0:05:59.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}刚才那道光分明是来自一个巨强的力源
Dialogue: 1,0:05:56.81,0:05:59.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}That light came from an incredibly powerful source.
Dialogue: 2,0:05:59.64,0:06:00.89,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那肯定就是降世神通
Dialogue: 1,0:05:59.64,0:06:00.89,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It has to be him.
Dialogue: 2,0:06:01.23,0:06:04.02,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}也可能只是天上的光
Dialogue: 1,0:06:01.23,0:06:04.02,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Or it's just the celestial lights.
Dialogue: 2,0:06:04.23,0:06:06.94,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}祖寇殿下,这条路咱们以前来过
Dialogue: 1,0:06:04.23,0:06:06.94,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We've been down this road before, Prince Zuko.
Dialogue: 2,0:06:07.15,0:06:10.57,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}希望越大,失望也就越大。
Dialogue: 1,0:06:07.15,0:06:10.57,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I don't want you to get too excited over nothing.
Dialogue: 2,0:06:11.74,0:06:13.32,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}过来坐坐歇歇吧
Dialogue: 1,0:06:11.74,0:06:13.32,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Please, sit.
Dialogue: 2,0:06:13.53,0:06:18.00,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}喝点茉莉花茶平静平静
Dialogue: 1,0:06:13.53,0:06:18.00,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Why don't you enjoy a cup of calming jasmine tea?
Dialogue: 2,0:06:18.33,0:06:20.16,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我才不需要喝什么花茶
Dialogue: 1,0:06:18.33,0:06:20.16,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I don't need any calming tea!
Dialogue: 2,0:06:20.25,0:06:22.04,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我需要的是抓住降世神通
Dialogue: 1,0:06:20.25,0:06:22.04,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I need to capture the Avatar!
Dialogue: 2,0:06:22.25,0:06:24.84,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}舵手,向着光行进
Dialogue: 1,0:06:22.25,0:06:24.84,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Helmsman, head a course for the light.
Dialogue: 2,0:06:38.36,0:06:39.52,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}站住别动
Dialogue: 1,0:06:38.36,0:06:39.52,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Stop!
Dialogue: 2,0:06:55.96,0:06:57.08,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你在干嘛
Dialogue: 1,0:06:55.96,0:06:57.08,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Stop it!
Dialogue: 2,0:07:08.93,0:07:11.26,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我想求你点事
Dialogue: 1,0:07:08.93,0:07:11.26,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I need to ask you something.
Dialogue: 2,0:07:11.35,0:07:12.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}啥事?
Dialogue: 1,0:07:11.35,0:07:12.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What?
Dialogue: 2,0:07:12.68,0:07:14.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}靠近点呗
Dialogue: 1,0:07:12.68,0:07:14.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Please, come closer.
Dialogue: 2,0:07:14.98,0:07:16.18,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}到底啥事?
Dialogue: 1,0:07:14.98,0:07:16.18,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What is it?
Dialogue: 2,0:07:17.52,0:07:19.31,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}能和我一起玩企鹅滑行吗?
Dialogue: 1,0:07:17.52,0:07:19.31,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Will you go penguin-sailing with me?
Dialogue: 2,0:07:19.77,0:07:21.61,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗯
Dialogue: 1,0:07:19.77,0:07:21.61,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Er, sure.
Dialogue: 2,0:07:21.90,0:07:23.07,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我想没问题
Dialogue: 1,0:07:21.90,0:07:23.07,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I guess.
Dialogue: 2,0:07:24.32,0:07:26.15,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}到底发生了什么?
Dialogue: 1,0:07:24.32,0:07:26.15,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What's going on here?
Dialogue: 2,0:07:26.24,0:07:27.36,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}还想问你呢
Dialogue: 1,0:07:26.24,0:07:27.36,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You tell us!
Dialogue: 2,0:07:27.45,0:07:29.03,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你咋进到冰山里去的
Dialogue: 1,0:07:27.45,0:07:29.03,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}How did you get in the ice?
Dialogue: 2,0:07:29.12,0:07:30.41,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}竟然还没冻僵
Dialogue: 1,0:07:29.12,0:07:30.41,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And why aren't you frozen?
Dialogue: 2,0:07:30.83,0:07:31.87,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我也不知道
Dialogue: 1,0:07:30.83,0:07:31.87,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm not sure.
Dialogue: 2,0:07:39.38,0:07:41.63,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}阿柏!你还好吗?
Dialogue: 1,0:07:39.38,0:07:41.63,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Appa, are you all right?
Dialogue: 2,0:07:42.04,0:07:44.46,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}伙计,快醒醒
Dialogue: 1,0:07:42.04,0:07:44.46,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wake up, buddy.
Dialogue: 2,0:07:53.51,0:07:56.39,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘿,你没事太好了
Dialogue: 1,0:07:53.51,0:07:56.39,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ha ha! You're okay.
Dialogue: 2,0:08:02.15,0:08:03.52,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是什么东西?
Dialogue: 1,0:08:02.15,0:08:03.52,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What is that thing?
Dialogue: 2,0:08:03.65,0:08:05.19,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}它叫阿柏,我的飞天野牛。
Dialogue: 1,0:08:03.65,0:08:05.19,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This is Appa, my flying bison.
Dialogue: 2,0:08:05.28,0:08:08.24,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那我也要介绍一下,这是我的飞天老妹,卡塔拉
Dialogue: 1,0:08:05.28,0:08:08.24,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Right. And this is Katara, my flying sister.
Dialogue: 2,0:08:12.16,0:08:14.62,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}小心!
Dialogue: 1,0:08:12.16,0:08:14.62,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Look out!
Dialogue: 2,0:08:20.71,0:08:22.13,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}别担心,能洗掉的
Dialogue: 1,0:08:20.71,0:08:22.13,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Don't worry. It'll wash out.
Dialogue: 2,0:08:24.84,0:08:26.50,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗯,你们是住在附近吗?
Dialogue: 1,0:08:24.84,0:08:26.50,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}So, do you guys live around here?
Dialogue: 2,0:08:26.88,0:08:29.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}别搭理他。你没看到那个光球吗?
Dialogue: 1,0:08:26.88,0:08:29.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Don't answer that. Did you see that crazy bolt of light?
Dialogue: 2,0:08:29.59,0:08:31.84,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他肯定是想通风报信
Dialogue: 1,0:08:29.59,0:08:31.84,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He was probably trying to signal the Fire Navy.
Dialogue: 2,0:08:31.93,0:08:34.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是啊,他肯定是火宗的奸细
Dialogue: 1,0:08:31.93,0:08:34.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yeah. I'm sure he's a spy for the Fire Navy.
Dialogue: 2,0:08:34.31,0:08:37.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你看看他那「邪恶」的小眼睛~
Dialogue: 1,0:08:34.31,0:08:37.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You can tell by that evil look in his eye.
Dialogue: 2,0:08:39.14,0:08:41.35,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是我讨厌的哥哥,索卡
Dialogue: 1,0:08:39.14,0:08:41.35,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The paranoid one is my brother Sokka.
Dialogue: 2,0:08:41.60,0:08:43.10,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}还不知道你叫啥呢?
Dialogue: 1,0:08:41.60,0:08:43.10,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You never told us your name.
Dialogue: 2,0:08:43.61,0:08:45.44,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我...
Dialogue: 1,0:08:43.61,0:08:45.44,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm-- Ah! Ah!
Dialogue: 2,0:08:48.82,0:08:51.24,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}阿-嚏!
Dialogue: 1,0:08:48.82,0:08:51.24,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ah-choo!
Dialogue: 2,0:08:58.04,0:09:00.04,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我叫安昂
Dialogue: 1,0:08:58.04,0:09:00.04,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm Aang.
Dialogue: 2,0:09:01.08,0:09:04.29,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你打了个喷嚏就飞起来10英尺
Dialogue: 1,0:09:01.08,0:09:04.29,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You just sneezed and flew ten feet in the air.
Dialogue: 2,0:09:04.38,0:09:05.96,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是吗,应该不止10英尺吧
Dialogue: 1,0:09:04.38,0:09:05.96,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Really? It felt higher than that.
Dialogue: 2,0:09:06.55,0:09:08.17,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是御气师吧
Dialogue: 1,0:09:06.55,0:09:08.17,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ah, you're an airbinder.
Dialogue: 2,0:09:08.46,0:09:09.63,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}敝人正是
Dialogue: 1,0:09:08.46,0:09:09.63,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Sure I am.
Dialogue: 2,0:09:09.72,0:09:12.30,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}飞过的光球,飞天野牛,御气师,什么跟什么啊
Dialogue: 1,0:09:09.72,0:09:12.30,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Giant light beams, flying bison, airbenders--
Dialogue: 2,0:09:12.38,0:09:14.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我肯定是在做梦
Dialogue: 1,0:09:12.38,0:09:14.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I think I got midnight sun madness.
Dialogue: 2,0:09:14.51,0:09:16.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我得回去洗洗,清醒清醒
Dialogue: 1,0:09:14.51,0:09:16.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm going home to where stuff makes sense.
Dialogue: 2,0:09:20.85,0:09:24.10,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你们被困住了,上来,我和阿柏带你们一程
Dialogue: 1,0:09:20.85,0:09:24.10,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Well, if you guys are stuck, Appa and I can give you a lift.
Dialogue: 2,0:09:27.40,0:09:28.98,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那就多谢了
Dialogue: 1,0:09:27.40,0:09:28.98,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We'd love a ride, thanks.
Dialogue: 2,0:09:29.24,0:09:32.61,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}噢,不,我可不想爬上那个浑身是毛的鼻涕兽身上
Dialogue: 1,0:09:29.24,0:09:32.61,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No! I am not getting on that fluffy snot monster.
Dialogue: 2,0:09:32.74,0:09:35.62,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你可别指望有什么其它的怪兽
Dialogue: 1,0:09:32.74,0:09:35.62,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Are you hoping some other kind of monster will come along
Dialogue: 2,0:09:35.70,0:09:36.99,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}来载你回家
Dialogue: 1,0:09:35.70,0:09:36.99,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and give you a ride home?
Dialogue: 2,0:09:37.28,0:09:39.54,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}在你冻死前应该是没啥希望的
Dialogue: 1,0:09:37.28,0:09:39.54,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You know, before you freeze to death.
Dialogue: 2,0:09:44.88,0:09:47.46,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好吧,这是你们第一次飞行吧,抓紧了
Dialogue: 1,0:09:44.88,0:09:47.46,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay! First-time flyers, hold on tight.
Dialogue: 2,0:09:47.84,0:09:49.88,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}阿柏,起飞了,驾,驾
Dialogue: 1,0:09:47.84,0:09:49.88,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Appa, yip yip!
Dialogue: 2,0:09:58.97,0:10:00.72,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}阿柏,加油啊,驾,驾
Dialogue: 1,0:09:58.97,0:10:00.72,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Come on, Appa, yip yip.
Dialogue: 2,0:10:01.60,0:10:04.10,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}喔,这还真是「惊人」啊
Dialogue: 1,0:10:01.60,0:10:04.10,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wow, that was truly amazing.
Dialogue: 2,0:10:04.35,0:10:05.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}阿柏只是累了
Dialogue: 1,0:10:04.35,0:10:05.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Appa's just tired.
Dialogue: 2,0:10:05.56,0:10:08.69,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}等他休息之后,你就看到他「天空之王」的本色了
Dialogue: 1,0:10:05.56,0:10:08.69,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A little rest and he'll be soaring through the sky. You'll see.
Dialogue: 2,0:10:12.53,0:10:14.32,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你为啥那样冲我笑?
Dialogue: 1,0:10:12.53,0:10:14.32,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Why are you smiling at me like that?
Dialogue: 2,0:10:14.61,0:10:16.36,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哦,我笑了?
Dialogue: 1,0:10:14.61,0:10:16.36,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Oh, I was smiling?
Dialogue: 2,0:10:32.84,0:10:34.59,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我得睡了
Dialogue: 1,0:10:32.84,0:10:34.59,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm going to bed now.
Dialogue: 2,0:10:37.39,0:10:40.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}人得知道休息
Dialogue: 1,0:10:37.39,0:10:40.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yep. A man needs his rest.
Dialogue: 2,0:10:41.72,0:10:45.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}祖寇殿下,你该睡觉了
Dialogue: 1,0:10:41.72,0:10:45.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Prince Zuko, you need some sleep.
Dialogue: 2,0:10:45.90,0:10:47.77,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}即使你是对的
Dialogue: 1,0:10:45.90,0:10:47.77,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Even if you're right,
Dialogue: 2,0:10:47.86,0:10:51.61,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}降世神通还活着,你也不会找到他的
Dialogue: 1,0:10:47.86,0:10:51.61,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and the Avatar is alive, you won't find him.
Dialogue: 2,0:10:52.40,0:10:58.28,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你父皇,先皇,及先皇的父皇都没能找到他
Dialogue: 1,0:10:52.40,0:10:58.28,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your father, grandfather, and great-grandfather all tried and failed.
Dialogue: 2,0:10:58.70,0:11:02.16,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那是因为我的荣耀取决于抓住神通
Dialogue: 1,0:10:58.70,0:11:02.16,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Because their honor didn't hinge on the Avatar's capture.
Dialogue: 2,0:11:02.24,0:11:03.79,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}而他们的不是
Dialogue: 1,0:11:02.24,0:11:03.79,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Mine does.
Dialogue: 2,0:11:03.87,0:11:06.12,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这个懦夫100多年的躲藏生涯,是时候结束了
Dialogue: 1,0:11:03.87,0:11:06.12,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This coward's hundred years in hiding are over.
Dialogue: 2,0:11:17.72,0:11:18.72,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘿
Dialogue: 1,0:11:17.72,0:11:18.72,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hey.
Dialogue: 2,0:11:19.47,0:11:21.39,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嘿,你在想什么?
Dialogue: 1,0:11:19.47,0:11:21.39,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hey. What are you thinking about?
Dialogue: 2,0:11:21.64,0:11:23.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我是在想
Dialogue: 1,0:11:21.64,0:11:23.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I guess I was wondering.
Dialogue: 2,0:11:23.31,0:11:25.14,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}既然你是个御气师
Dialogue: 1,0:11:23.31,0:11:25.14,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Your being an airbender and all...
Dialogue: 2,0:11:25.35,0:11:27.64,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你应该知道降世神通发生了什么
Dialogue: 1,0:11:25.35,0:11:27.64,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}If you had any idea what happened to the Avatar.
Dialogue: 2,0:11:28.40,0:11:31.44,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗯,我不知道他
Dialogue: 1,0:11:28.40,0:11:31.44,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Er, no. I didn't know him.
Dialogue: 2,0:11:31.52,0:11:33.69,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我是说,人们都知道他
Dialogue: 1,0:11:31.52,0:11:33.69,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I mean, I knew people that knew him.
Dialogue: 2,0:11:33.78,0:11:35.82,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但我不知道他怎样了,抱歉
Dialogue: 1,0:11:33.78,0:11:35.82,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But I didn't. Sorry.
Dialogue: 2,0:11:35.90,0:11:37.45,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我只是好奇而已
Dialogue: 1,0:11:35.90,0:11:37.45,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay. Just curious.
Dialogue: 2,0:11:37.82,0:11:40.41,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-晚安 -做个好梦
Dialogue: 1,0:11:37.82,0:11:40.41,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-Good night. -Sleep tight.
Dialogue: 2,0:12:25.08,0:12:27.08,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,安昂, 快醒醒
Dialogue: 1,0:12:25.08,0:12:27.08,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang. Aang, wake up!
Dialogue: 2,0:12:28.29,0:12:30.71,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}没事的,我们到村里了
Dialogue: 1,0:12:28.29,0:12:30.71,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's okay. We're in the village now.
Dialogue: 2,0:12:30.96,0:12:32.13,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}过来见见我们的族人
Dialogue: 1,0:12:30.96,0:12:32.13,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Come on, get ready.
Dialogue: 2,0:12:32.21,0:12:33.71,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}大家都想见见你
Dialogue: 1,0:12:32.21,0:12:33.71,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Everyone's waiting to meet you.
Dialogue: 2,0:12:48.48,0:12:51.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,这是我们族人
Dialogue: 1,0:12:48.48,0:12:51.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang, this is the entire village.
Dialogue: 2,0:12:51.98,0:12:54.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}大家,这是安昂
Dialogue: 1,0:12:51.98,0:12:54.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Entire village, Aang.
Dialogue: 2,0:12:57.15,0:13:00.57,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗯,他们为啥那么看我?
Dialogue: 1,0:12:57.15,0:13:00.57,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Er, why are they all looking at me like that?
Dialogue: 2,0:13:01.11,0:13:02.49,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不是我身上有阿柏的鼻涕吧?
Dialogue: 1,0:13:01.11,0:13:02.49,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Did Appa sneeze on me?
Dialogue: 2,0:13:02.74,0:13:05.70,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们已经100多年没见到御气师了
Dialogue: 1,0:13:02.74,0:13:05.70,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Well, no one has seen an airbender in a hundred years.
Dialogue: 2,0:13:05.91,0:13:07.33,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}在我的孙子孙女找到你之前
Dialogue: 1,0:13:05.91,0:13:07.33,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We thought they were extinct.
Dialogue: 2,0:13:07.87,0:13:10.12,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们都认为你们族人已经灭绝了
Dialogue: 1,0:13:07.87,0:13:10.12,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Until my granddaughter and grandson found you.
Dialogue: 2,0:13:10.71,0:13:12.21,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}灭绝了?
Dialogue: 1,0:13:10.71,0:13:12.21,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Extinct?
Dialogue: 2,0:13:12.29,0:13:13.75,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,这是我的外婆
Dialogue: 1,0:13:12.29,0:13:13.75,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang, this is my grandmother.
Dialogue: 2,0:13:14.15,0:13:15.69,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}叫我姥姥
Dialogue: 1,0:13:14.15,0:13:15.69,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Call me Gran Gran.
Dialogue: 2,0:13:16.84,0:13:18.63,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是啥?武器吗?
Dialogue: 1,0:13:16.84,0:13:18.63,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What is this, a weapon?
Dialogue: 2,0:13:18.84,0:13:20.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这玩艺能戳坏啥?
Dialogue: 1,0:13:18.84,0:13:20.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You can't stab anything with this.
Dialogue: 2,0:13:20.72,0:13:23.76,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这不是戳东西用的,是用来辅助御气术的
Dialogue: 1,0:13:20.72,0:13:23.76,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's not for stabbing. It's for airbending.
Dialogue: 2,0:13:25.39,0:13:27.18,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是魔法啊,再做一遍吧
Dialogue: 1,0:13:25.39,0:13:27.18,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Magic trick, do it again!
Dialogue: 2,0:13:27.68,0:13:29.52,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这不是魔术,这叫御气术
Dialogue: 1,0:13:27.68,0:13:29.52,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Not magic, airbending.
Dialogue: 2,0:13:29.85,0:13:33.02,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}它可以帮助我控制我周围的气流,帮助我飞行
Dialogue: 1,0:13:29.85,0:13:33.02,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It lets me control the air currents around my glider and fly.
Dialogue: 2,0:13:33.40,0:13:35.15,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}瞎掰
Dialogue: 1,0:13:33.40,0:13:35.15,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You know, last time I checked,
Dialogue: 2,0:13:35.23,0:13:36.90,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}人可不能飞
Dialogue: 1,0:13:35.23,0:13:36.90,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}humans can't fly.
Dialogue: 2,0:13:37.19,0:13:38.73,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不信你就看看
Dialogue: 1,0:13:37.19,0:13:38.73,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Check again!
Dialogue: 2,0:13:41.49,0:13:43.32,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他在飞啊!
Dialogue: 1,0:13:41.49,0:13:43.32,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wow, he's flying.
Dialogue: 2,0:13:46.99,0:13:48.41,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}太神奇了
Dialogue: 1,0:13:46.99,0:13:48.41,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He's amazing!
Dialogue: 2,0:13:53.75,0:13:55.08,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}天哪!
Dialogue: 1,0:13:53.75,0:13:55.08,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Unh!
Dialogue: 2,0:14:00.42,0:14:02.47,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我的瞭望塔
Dialogue: 1,0:14:00.42,0:14:02.47,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}My watchtower.
Dialogue: 2,0:14:06.10,0:14:07.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}刚才真是太棒了
Dialogue: 1,0:14:06.10,0:14:07.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}That was amazing.
Dialogue: 2,0:14:12.94,0:14:14.31,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}太好了
Dialogue: 1,0:14:12.94,0:14:14.31,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Great.
Dialogue: 2,0:14:14.44,0:14:16.60,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是御气师,卡塔拉是御水师
Dialogue: 1,0:14:14.44,0:14:16.60,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're an airbender, Katara's a waterbender.
Dialogue: 2,0:14:16.69,0:14:19.07,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你们这下可以成天凑在一起玩过家家了
Dialogue: 1,0:14:16.69,0:14:19.07,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Together you can just waste time all day long.
Dialogue: 2,0:14:19.53,0:14:20.73,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是御水师?
Dialogue: 1,0:14:19.53,0:14:20.73,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're a waterbender!
Dialogue: 2,0:14:20.98,0:14:23.11,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}算是吧,不过还不合格
Dialogue: 1,0:14:20.98,0:14:23.11,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Well, sort of. Not yet.
Dialogue: 2,0:14:23.45,0:14:24.86,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好了,别玩了
Dialogue: 1,0:14:23.45,0:14:24.86,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}All right. No more playing.
Dialogue: 2,0:14:25.45,0:14:27.78,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,你还有家务要做
Dialogue: 1,0:14:25.45,0:14:27.78,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Come on, Katara. You have chores.
Dialogue: 2,0:14:28.16,0:14:30.66,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}姥姥
Dialogue: 1,0:14:28.16,0:14:30.66,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I told you. He's the real thing, Gran Gran.
Dialogue: 2,0:14:30.83,0:14:32.83,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我终于找到了个御术师来教我了
Dialogue: 1,0:14:30.83,0:14:32.83,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I finally found a bender to teach me.
Dialogue: 2,0:14:33.25,0:14:36.50,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,别对他抱有太大希望
Dialogue: 1,0:14:33.25,0:14:36.50,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Katara, try not to put all your hopes in this boy.
Dialogue: 2,0:14:36.58,0:14:38.63,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我有种预感,他很特别
Dialogue: 1,0:14:36.58,0:14:38.63,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But he's special. I can tell.
Dialogue: 2,0:14:39.09,0:14:42.13,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我觉得他聪明伶俐
Dialogue: 1,0:14:39.09,0:14:42.13,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I sense he's filled with much wisdom.
Dialogue: 2,0:14:42.80,0:14:46.05,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}看啊,我...的「鞋头」...粘上了
Dialogue: 1,0:14:42.80,0:14:46.05,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}See? Now my wand is stuck to my tongue.
Dialogue: 2,0:14:52.98,0:14:54.39,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}再来
Dialogue: 1,0:14:52.98,0:14:54.39,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Again.
Dialogue: 2,0:14:54.85,0:14:57.23,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗨
Dialogue: 1,0:14:54.85,0:14:57.23,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hiya!
Dialogue: 2,0:14:58.52,0:15:00.73,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}错了
Dialogue: 1,0:14:58.52,0:15:00.73,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No!
Dialogue: 2,0:15:00.82,0:15:03.82,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}御火术的力量应该来自气息
Dialogue: 1,0:15:00.82,0:15:03.82,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Power and firebending come from the breath,
Dialogue: 2,0:15:03.94,0:15:05.95,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}而不是靠肌肉
Dialogue: 1,0:15:03.94,0:15:05.95,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}not the muscles.
Dialogue: 2,0:15:06.95,0:15:10.16,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}气息转化为身体中的能量
Dialogue: 1,0:15:06.95,0:15:10.16,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The breath becomes energy in the body.
Dialogue: 2,0:15:10.41,0:15:14.83,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这种能量通过四肢转化为火
Dialogue: 1,0:15:10.41,0:15:14.83,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The energy extends past your limbs and becomes fire!
Dialogue: 2,0:15:14.91,0:15:16.91,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这回好好做
Dialogue: 1,0:15:14.91,0:15:16.91,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Get it right this time.
Dialogue: 2,0:15:17.25,0:15:20.46,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}够了。我已经练基本功很长时间了
Dialogue: 1,0:15:17.25,0:15:20.46,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Enough. I've been drilling this sequence all day.
Dialogue: 2,0:15:20.54,0:15:22.75,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我早就准备好进入下一层修炼了
Dialogue: 1,0:15:20.54,0:15:22.75,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Teach me the next set. I'm more than ready.
Dialogue: 2,0:15:22.84,0:15:24.38,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你太浮躁了
Dialogue: 1,0:15:22.84,0:15:24.38,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No! You're impatient.
Dialogue: 2,0:15:25.17,0:15:27.47,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你得夯实你的基本功
Dialogue: 1,0:15:25.17,0:15:27.47,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You have yet to master your basics.
Dialogue: 2,0:15:27.63,0:15:28.97,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}再来一遍
Dialogue: 1,0:15:27.63,0:15:28.97,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Drill it again!
Dialogue: 2,0:15:29.30,0:15:30.55,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}嗨!
Dialogue: 1,0:15:29.30,0:15:30.55,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hiya!
Dialogue: 2,0:15:33.06,0:15:37.02,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}传言说最后的御气师就是降世神通
Dialogue: 1,0:15:33.06,0:15:37.02,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The sages tell us that the Avatar is the last airbender.
Dialogue: 2,0:15:37.10,0:15:39.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他肯定已经100多岁了
Dialogue: 1,0:15:37.10,0:15:39.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He must be over a hundred years old by now.
Dialogue: 2,0:15:39.90,0:15:42.19,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他花了100多年掌握了4种元素的力量
Dialogue: 1,0:15:39.90,0:15:42.19,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He's had a century to master the four elements.
Dialogue: 2,0:15:42.27,0:15:45.48,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}单凭基本功我怎么能战胜他
Dialogue: 1,0:15:42.27,0:15:45.48,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'll need more than basic firebending to defeat him.
Dialogue: 2,0:15:45.57,0:15:48.11,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你得教我点高级功夫
Dialogue: 1,0:15:45.57,0:15:48.11,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You will teach me the advanced set!
Dialogue: 2,0:15:49.66,0:15:54.66,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好吧,好吧,但我先得吃完我的烤鸭
Dialogue: 1,0:15:49.66,0:15:54.66,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Very well. But first, I must finish my roast duck.
Dialogue: 2,0:15:55.62,0:15:56.91,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}(# ̄~ ̄#)
Dialogue: 1,0:15:55.62,0:15:56.91,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Yum, yum, yum.
Dialogue: 2,0:15:59.04,0:16:01.88,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}伙计们,
Dialogue: 1,0:15:59.04,0:16:01.88,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Now, men, it's important that you show no fear
Dialogue: 2,0:16:01.96,0:16:03.46,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}最重要的是你们要克服面对御火师时的恐惧
Dialogue: 1,0:16:01.96,0:16:03.46,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}when you face a firebender.
Dialogue: 2,0:16:03.55,0:16:06.96,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们水族人要血战到底
Dialogue: 1,0:16:03.55,0:16:06.96,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}In the Water Tribe, we fight till the last man's standing.
Dialogue: 2,0:16:07.05,0:16:10.05,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}只有有勇气的人才能叫做男人
Dialogue: 1,0:16:07.05,0:16:10.05,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}For without courage, how can we call ourselves men?
Dialogue: 2,0:16:13.01,0:16:14.35,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我想去小便
Dialogue: 1,0:16:13.01,0:16:14.35,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I gotta pee.
Dialogue: 2,0:16:14.64,0:16:17.31,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}听着,在你们父亲回来之前
Dialogue: 1,0:16:14.64,0:16:17.31,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Listen! Until your fathers return from the war,
Dialogue: 2,0:16:17.39,0:16:20.02,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们就是部落里男人,是顶梁柱
Dialogue: 1,0:16:17.39,0:16:20.02,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}they're counting on you to be the men of this tribe.
Dialogue: 2,0:16:20.10,0:16:22.15,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我们不能无组织,无纪律,散散漫漫的
Dialogue: 1,0:16:20.10,0:16:22.15,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}And that means no potty breaks.
Dialogue: 2,0:16:22.31,0:16:23.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}但我真的想去小便
Dialogue: 1,0:16:22.31,0:16:23.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But I really gotta go.
Dialogue: 2,0:16:25.11,0:16:27.28,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好吧,好吧,还有谁要去?
Dialogue: 1,0:16:25.11,0:16:27.28,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay. Who else has to go?
Dialogue: 2,0:16:31.16,0:16:33.20,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}看到安昂了吗?
Dialogue: 1,0:16:31.16,0:16:33.20,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Have you seen Aang?
Dialogue: 2,0:16:33.28,0:16:35.58,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}姥姥说他1个小时前就不见了
Dialogue: 1,0:16:33.28,0:16:35.58,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Gran Gran said he disappeared over an hour ago.
Dialogue: 2,0:16:36.20,0:16:38.91,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}噢,那里面可真冷啊
Dialogue: 1,0:16:36.20,0:16:38.91,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wow! Everything freezes in there.
Dialogue: 2,0:16:40.67,0:16:42.38,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,赶紧把他带走
Dialogue: 1,0:16:40.67,0:16:42.38,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Katara, get him out of here.
Dialogue: 2,0:16:42.46,0:16:44.84,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是战士的上课时间
Dialogue: 1,0:16:42.46,0:16:44.84,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This lesson is for warriors only.
Dialogue: 2,0:16:44.92,0:16:45.92,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}耶
Dialogue: 1,0:16:44.92,0:16:45.92,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wee!
Dialogue: 2,0:16:46.00,0:16:47.88,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哈哈哈
Dialogue: 1,0:16:46.00,0:16:47.88,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ha! Ha! Ha!
Dialogue: 2,0:16:51.01,0:16:52.89,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}停下来,马上停下来
Dialogue: 1,0:16:51.01,0:16:52.89,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Stop! Stop it right now!
Dialogue: 2,0:16:53.64,0:16:54.97,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你有问题啊
Dialogue: 1,0:16:53.64,0:16:54.97,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What's wrong with you?
Dialogue: 2,0:16:55.06,0:16:57.72,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}大战期间我们可没有时间来玩乐
Dialogue: 1,0:16:55.06,0:16:57.72,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We don't have time for fun and games with a war going on!
Dialogue: 2,0:16:57.85,0:16:59.23,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}打仗了?
Dialogue: 1,0:16:57.85,0:16:59.23,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What war?
Dialogue: 2,0:16:59.31,0:17:00.69,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你在说什么?
Dialogue: 1,0:16:59.31,0:17:00.69,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What are you talking about?
Dialogue: 2,0:17:00.94,0:17:02.02,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你是开玩笑吧?
Dialogue: 1,0:17:00.94,0:17:02.02,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You're kidding, right?
Dialogue: 2,0:17:02.98,0:17:04.90,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}企鹅!
Dialogue: 1,0:17:02.98,0:17:04.90,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Penguin!
Dialogue: 2,0:17:11.03,0:17:13.20,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他是开玩笑的,对吧?
Dialogue: 1,0:17:11.03,0:17:13.20,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}He's kidding, right?
Dialogue: 2,0:17:19.58,0:17:21.41,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂
Dialogue: 1,0:17:19.58,0:17:21.41,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang!
Dialogue: 2,0:17:22.12,0:17:24.29,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}过来,过来,小东西
Dialogue: 1,0:17:22.12,0:17:24.29,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ha! Ha! Hey, come on, little guy.
Dialogue: 2,0:17:24.38,0:17:26.46,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}咱们去滑行吧
Dialogue: 1,0:17:24.38,0:17:26.46,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wanna go sledding? Unh!
Dialogue: 2,0:17:28.76,0:17:30.38,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我会学它们走路
Dialogue: 1,0:17:28.76,0:17:30.38,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I have a way with animals.
Dialogue: 2,0:17:35.80,0:17:39.35,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,如果你教我御水术,我就教你怎么抓企鹅,怎么样?
Dialogue: 1,0:17:35.80,0:17:39.35,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang, I'll help you catch a penguin, if you teach me waterbending.
Dialogue: 2,0:17:40.06,0:17:41.98,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}说定了
Dialogue: 1,0:17:40.06,0:17:41.98,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You got a deal.
Dialogue: 2,0:17:42.23,0:17:43.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}只是
Dialogue: 1,0:17:42.23,0:17:43.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Just one little problem.
Dialogue: 2,0:17:44.02,0:17:45.81,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我是御气师,不会御水术
Dialogue: 1,0:17:44.02,0:17:45.81,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm an airbender, not a waterbender.
Dialogue: 2,0:17:45.90,0:17:48.44,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你们部落没人能教你吗?
Dialogue: 1,0:17:45.90,0:17:48.44,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Isn't there someone in your tribe who can teach you?
Dialogue: 2,0:17:49.19,0:17:53.49,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}没有,我是南极水族仅剩的御水师
Dialogue: 1,0:17:49.19,0:17:53.49,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}No. You're looking at the only waterbender in the whole South Pole.
Dialogue: 2,0:17:53.66,0:17:55.11,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不对
Dialogue: 1,0:17:53.66,0:17:55.11,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This isn't right.
Dialogue: 2,0:17:55.20,0:17:56.95,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}御水术只有御水师才能教
Dialogue: 1,0:17:55.20,0:17:56.95,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A waterbender needs to master water.
Dialogue: 2,0:17:58.16,0:17:59.95,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}北极呢?
Dialogue: 1,0:17:58.16,0:17:59.95,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What about the North Pole?
Dialogue: 2,0:18:00.04,0:18:02.25,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不是还有个水部落吗?
Dialogue: 1,0:18:00.04,0:18:02.25,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}There's another water tribe up there, right?
Dialogue: 2,0:18:02.37,0:18:04.71,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那的御水师应该能教你
Dialogue: 1,0:18:02.37,0:18:04.71,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Maybe they have waterbenders who could teach you.
Dialogue: 2,0:18:04.79,0:18:09.17,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}应该吧,但是我们已经跟他们很久没联系了
Dialogue: 1,0:18:04.79,0:18:09.17,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Maybe, but we haven't had contact with our sister tribe in a long time.
Dialogue: 2,0:18:09.34,0:18:12.17,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}到他们那可不容易
Dialogue: 1,0:18:09.34,0:18:12.17,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's not exactly turn right at the second glacier.
Dialogue: 2,0:18:12.26,0:18:14.01,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}他们在世界的另一端
Dialogue: 1,0:18:12.26,0:18:14.01,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's on the other side of the world.
Dialogue: 2,0:18:14.13,0:18:16.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你忘了吧,我有飞天野牛
Dialogue: 1,0:18:14.13,0:18:16.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But you forget. I have a flying bison.
Dialogue: 2,0:18:16.60,0:18:20.10,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我和阿柏可以载你去北极
Dialogue: 1,0:18:16.60,0:18:20.10,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Appa and I can personally fly you to the North Pole.
Dialogue: 2,0:18:20.18,0:18:22.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}卡塔拉,我们会找到能教你的师傅的
Dialogue: 1,0:18:20.18,0:18:22.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Katara, we're gonna find you a master.
Dialogue: 2,0:18:22.43,0:18:24.64,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那个...我是说
Dialogue: 1,0:18:22.43,0:18:24.64,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}That's... I mean...
Dialogue: 2,0:18:24.73,0:18:27.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}到现在我还没离开过家呢
Dialogue: 1,0:18:24.73,0:18:27.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I don't know. I've never left home before.
Dialogue: 2,0:18:27.65,0:18:28.98,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你先想想吧
Dialogue: 1,0:18:27.65,0:18:28.98,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Well, you think about it.
Dialogue: 2,0:18:29.07,0:18:32.44,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}现在,你先教我怎样抓企鹅吧
Dialogue: 1,0:18:29.07,0:18:32.44,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}But in the meantime, can you teach me to catch one of these penguins?
Dialogue: 2,0:18:33.32,0:18:36.70,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好吧,听仔细了
Dialogue: 1,0:18:33.32,0:18:36.70,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay. Listen closely, my young pupil.
Dialogue: 2,0:18:36.78,0:18:39.83,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}抓企鹅可是一项古老而又神秘的技术
Dialogue: 1,0:18:36.78,0:18:39.83,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Catching penguins is an ancient and sacred art.
Dialogue: 2,0:18:40.33,0:18:42.12,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}看好了
Dialogue: 1,0:18:40.33,0:18:42.12,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Observe.
Dialogue: 2,0:18:45.54,0:18:48.54,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哈哈哈哈
Dialogue: 1,0:18:45.54,0:18:48.54,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ha! Ha! Ha! Ha!
Dialogue: 2,0:18:57.64,0:19:00.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哈哈!耶
Dialogue: 1,0:18:57.64,0:19:00.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Ha! Ha! Yeah!
Dialogue: 2,0:19:04.43,0:19:05.68,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}喔!
Dialogue: 1,0:19:04.43,0:19:05.68,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Whoo!
Dialogue: 2,0:19:09.69,0:19:12.86,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-自从告别童年后,好久没像这样滑行了 -你现在还是小孩啊
Dialogue: 1,0:19:09.69,0:19:12.86,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-I haven't done this since I was a kid. -You still are a kid!
Dialogue: 2,0:19:34.80,0:19:36.17,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}哇哦!
Dialogue: 1,0:19:34.80,0:19:36.17,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Whoa...
Dialogue: 2,0:19:36.80,0:19:38.63,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}那是什么?
Dialogue: 1,0:19:36.80,0:19:38.63,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What is that?
Dialogue: 2,0:19:38.84,0:19:40.51,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是火族的战船
Dialogue: 1,0:19:38.84,0:19:40.51,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A Fire Navy ship,
Dialogue: 2,0:19:40.89,0:19:43.22,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}对我的族人来说是不堪回首的回忆
Dialogue: 1,0:19:40.89,0:19:43.22,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}and a very bad memory for my people.
Dialogue: 2,0:19:46.52,0:19:47.89,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,别进去
Dialogue: 1,0:19:46.52,0:19:47.89,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang, stop.
Dialogue: 2,0:19:47.98,0:19:49.52,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这是禁区
Dialogue: 1,0:19:47.98,0:19:49.52,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}We're not allowed to go near it.
Dialogue: 2,0:19:49.60,0:19:51.23,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}船里有陷阱
Dialogue: 1,0:19:49.60,0:19:51.23,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The ship could be booby-trapped.
Dialogue: 2,0:19:51.36,0:19:53.98,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}如果你要成为一个御水师,你必须学会克服你得恐惧
Dialogue: 1,0:19:51.36,0:19:53.98,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}If you want to be a bender, you have to let go of fear.
Dialogue: 2,0:20:41.11,0:20:44.66,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这艘船在姥姥还是小女孩时就有了
Dialogue: 1,0:20:41.11,0:20:44.66,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}This ship has haunted my tribe since Gran Gran was a little girl.
Dialogue: 2,0:20:44.95,0:20:47.33,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是火族第一次进攻时留下的
Dialogue: 1,0:20:44.95,0:20:47.33,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It was part of the Fire Nation's first attacks.
Dialogue: 2,0:20:48.29,0:20:49.96,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不是吧
Dialogue: 1,0:20:48.29,0:20:49.96,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Okay. Back up.
Dialogue: 2,0:20:50.25,0:20:51.92,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}全世界都有我的朋友
Dialogue: 1,0:20:50.25,0:20:51.92,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I have friends all over the world,
Dialogue: 2,0:20:52.00,0:20:53.29,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}火宗里也有
Dialogue: 1,0:20:52.00,0:20:53.29,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}even in the Fire Nation.
Dialogue: 2,0:20:53.38,0:20:54.79,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我怎么没听说过战争
Dialogue: 1,0:20:53.38,0:20:54.79,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I've never seen any war.
Dialogue: 2,0:20:54.92,0:20:57.34,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,你在冰川里待了多久
Dialogue: 1,0:20:54.92,0:20:57.34,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang, how long were you in that iceberg?
Dialogue: 2,0:20:57.88,0:21:00.47,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不知道,也就几天吧
Dialogue: 1,0:20:57.88,0:21:00.47,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I don't know. A few days maybe...
Dialogue: 2,0:21:00.68,0:21:03.47,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}我想可能超过100年
Dialogue: 1,0:21:00.68,0:21:03.47,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I think it was more like a hundred years.
Dialogue: 2,0:21:04.05,0:21:05.64,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}什么?不可能
Dialogue: 1,0:21:04.05,0:21:05.64,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What? That's impossible.
Dialogue: 2,0:21:06.10,0:21:08.31,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你看我像112岁的老头吗?
Dialogue: 1,0:21:06.10,0:21:08.31,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Do I look like a 112-year-old man to you?
Dialogue: 2,0:21:08.56,0:21:09.60,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}好好想想
Dialogue: 1,0:21:08.56,0:21:09.60,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Think about it.
Dialogue: 2,0:21:09.68,0:21:11.39,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}战争已经持续1个世纪了
Dialogue: 1,0:21:09.68,0:21:11.39,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The war is a century old.
Dialogue: 2,0:21:11.52,0:21:14.56,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}而你却不知道
Dialogue: 1,0:21:11.52,0:21:14.56,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}You don't know about it, because somehow
Dialogue: 2,0:21:14.65,0:21:16.86,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}唯一能解释的理由是
Dialogue: 1,0:21:14.65,0:21:16.86,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}you were in there that whole time.
Dialogue: 2,0:21:17.11,0:21:18.94,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这100年你都在那个冰山里
Dialogue: 1,0:21:17.11,0:21:18.94,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}It's the only explanation.
Dialogue: 2,0:21:20.74,0:21:22.66,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}100年
Dialogue: 1,0:21:20.74,0:21:22.66,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}A hundred years.
Dialogue: 2,0:21:22.99,0:21:24.70,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}不可能吧
Dialogue: 1,0:21:22.99,0:21:24.70,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I can't believe it.
Dialogue: 2,0:21:24.78,0:21:26.58,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,我很抱歉
Dialogue: 1,0:21:24.78,0:21:26.58,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I'm sorry, Aang.
Dialogue: 2,0:21:26.66,0:21:29.54,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}凡事要往好处看
Dialogue: 1,0:21:26.66,0:21:29.54,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Maybe, somehow, there's a bright side to all this.
Dialogue: 2,0:21:29.87,0:21:31.25,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}是啊,好在我遇见了你
Dialogue: 1,0:21:29.87,0:21:31.25,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}I did get to meet you.
Dialogue: 2,0:21:32.96,0:21:34.79,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}来吧,咱们出去吧
Dialogue: 1,0:21:32.96,0:21:34.79,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Come on. Let's get out of here.
Dialogue: 2,0:21:41.51,0:21:44.26,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}安昂,咱们往回走吧,这地方太恐怖了
Dialogue: 1,0:21:41.51,0:21:44.26,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Aang, let's head back. This place is creepy.
Dialogue: 2,0:21:48.27,0:21:50.60,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}你刚才好像说过有陷阱哈?
Dialogue: 1,0:21:48.27,0:21:50.60,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}What's that you said about booby traps?
Dialogue: 2,0:22:04.74,0:22:05.99,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}抓紧了
Dialogue: 1,0:22:04.74,0:22:05.99,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Hold on tight!
Dialogue: 2,0:22:17.54,0:22:19.63,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}最后的气宗
Dialogue: 1,0:22:17.54,0:22:19.63,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}The last airbender.
Dialogue: 2,0:22:20.30,0:22:22.09,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}这老家伙看起来身手还不错嘛
Dialogue: 1,0:22:20.30,0:22:22.09,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Quite agile for his old age.
Dialogue: 2,0:22:23.09,0:22:27.39,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}叫醒我皇叔,告诉他我找到了降世神通
Dialogue: 1,0:22:23.09,0:22:27.39,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}Wake my uncle! Tell him I found the Avatar.
Dialogue: 2,0:22:33.35,0:22:35.27,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}还有他的藏身之所
Dialogue: 1,0:22:33.35,0:22:35.27,英,,0,0,0,,{\fad(200,200)}As well as his hiding place.
Dialogue: 2,0:22:38.70,0:22:41.68,中,,0,0,0,,{\fad(200,200)}-=未完待续=-

[Script Info]
    ; Script generated by Aegisub 3.2.2
    ; http://www.aegisub.org/
    Title: 【BluRay 1080p】降世神通 Avatar: The Last Airbender 第二季 S02 (Book 2: Earth) 中英双字幕 中文(中国)字幕
    Original Script: Generated by Xmader/bilitwin based on https://www.bilibili.com/video/av48304410?from=search&seid=10565814691118317516
    ScriptType: v4.00+
    PlayResX: 1440
    PlayResY: 1080
    Timer: 100.0000
    YCbCr Matrix: TV.601

    [Aegisub Project Garbage]
    Audio File: ../修改完成/Avatar The Last Airbender (2005) S02E01 The Avatar State.mkv
    Video File: ../修改完成/Avatar The Last Airbender (2005) S02E01 The Avatar State.mkv
    Video AR Mode: 4
    Video AR Value: 1.333333
    Video Zoom Percent: 0.500000
    Scroll Position: 313
    Active Line: 317
    Video Position: 33404

    [V4+ Styles]
    Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
    Style: CC,方正黑体简体,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H7F000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,51,51,5,0

    [Events]
    Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
    
Dialogue: 0,0:00:0.1,0:00:02.1,CC,,51,51,5,,视频来源互联网,由Asi添加中文字幕\N{\fn微软雅黑\fs45}仅作英语学习使用
Dialogue: 0,0:00:02.45,0:00:04.79,CC,,51,51,5,,水善\N{\fn微软雅黑\fs45}Water
Dialogue: 0,0:00:05.33,0:00:07.00,CC,,51,51,5,,土强\N{\fn微软雅黑\fs45}Earth
Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:09.59,CC,,51,51,5,,火烈\N{\fn微软雅黑\fs45}Fire
Dialogue: 0,0:00:09.88,0:00:12.09,CC,,51,51,5,,气和\N{\fn微软雅黑\fs45}Air
Dialogue: 0,0:00:13.13,0:00:16.55,CC,,51,51,5,,我的外婆经常给我讲以前的故事\N{\fn微软雅黑\fs45}My grandmather used to tell me stories about the old days
Dialogue: 0,0:00:16.64,0:00:18.22,CC,,51,51,5,,群雄四分的时候\N{\fn微软雅黑\fs45}A time of peace
Dialogue: 0,0:00:18.30,0:00:20.97,CC,,51,51,5,,在降世神通掌控下\N{\fn微软雅黑\fs45}when the Avatar kept balance between Water Tribes,
Dialogue: 0,0:00:21.06,0:00:22.77,CC,,51,51,5,,四国相安无事\N{\fn微软雅黑\fs45}Earth Kingdom, Fire Nation,
Dialogue: 0,0:00:22.85,0:00:24.48,CC,,51,51,5,,天下太平\N{\fn微软雅黑\fs45}and Air Nomads.
Dialogue: 0,0:00:24.56,0:00:27.48,CC,,51,51,5,,但在火烈国发动战争之后,一切都改变了\N{\fn微软雅黑\fs45}But that all changed when the Fire nation attacked
Dialogue: 0,0:00:31.44,0:00:34.99,CC,,51,51,5,,只有掌握四种元素的降世神通\N{\fn微软雅黑\fs45}Only the avatar mastered all four elements
Dialogue: 0,0:00:35.07,0:00:38.53,CC,,51,51,5,,才能扼制这场火宗挑起的战争\N{\fn微软雅黑\fs45}Only he could stop the ruthless firebenders.
Dialogue: 0,0:00:38.62,0:00:41.41,CC,,51,51,5,,但当世界最需要他的时候,他却消失了\N{\fn微软雅黑\fs45}when the world needed him most, he vanished
Dialogue: 0,0:00:44.33,0:00:46.04,CC,,51,51,5,,100年后,\N{\fn微软雅黑\fs45}A hundred years have past,
Dialogue: 0,0:00:46.12,0:00:48.92,CC,,51,51,5,,火族似乎就要赢得战争的胜利\N{\fn微软雅黑\fs45}and the Fire nation is nearing victory in the war
Dialogue: 0,0:00:50.09,0:00:52.42,CC,,51,51,5,,2年前,我的父亲和我族的武士\N{\fn微软雅黑\fs45}Two years ago, my father and the men of my tribe
Dialogue: 0,0:00:52.50,0:00:55.92,CC,,51,51,5,,去帮助土族抵抗火族的进攻\N{\fn微软雅黑\fs45}journied to the Earth Kingdom to help fight against the Fire Nation
Dialogue: 0,0:00:56.01,0:00:58.80,CC,,51,51,5,,由我和哥哥来照看整个部落\N{\fn微软雅黑\fs45}leaving me and my brother to look after our tribe.
Dialogue: 0,0:00:59.97,0:01:03.85,CC,,51,51,5,,人们传言,降世神通不会在气宗重生了\N{\fn微软雅黑\fs45}some people believed the avatar was never reborn into the air nomads,
Dialogue: 0,0:01:03.93,0:01:05.56,CC,,51,51,5,,他已魂飞魄散了\N{\fn微软雅黑\fs45}and that the cycle is broken.
Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:07.60,CC,,51,51,5,,但我仍抱有希望\N{\fn微软雅黑\fs45}But I haven't lost hope.
Dialogue: 0,0:01:07.98,0:01:09.60,CC,,51,51,5,,我仍然相信\N{\fn微软雅黑\fs45}I still believe that somehow
Dialogue: 0,0:01:09.69,0:01:12.86,CC,,51,51,5,,他会回来拯救这个世界\N{\fn微软雅黑\fs45}the Avatar will return to save the world.
Dialogue: 0,0:01:12.87,0:01:17.24,CC,,51,51,5,,-=降世神通=-  最后的气宗
Dialogue: 0,0:01:21.27,0:01:25.72,CC,,51,51,5,,第一卷 水  第一回 冰川中的男孩
Dialogue: 0,0:01:58.07,0:02:00.03,CC,,51,51,5,,这回你可跑不了了\N{\fn微软雅黑\fs45}It's not getting away from me this time.
Dialogue: 0,0:02:00.32,0:02:01.49,CC,,51,51,5,,卡塔拉, 看着学着点\N{\fn微软雅黑\fs45}Watch and learn, Katara.
Dialogue: 0,0:02:01.87,0:02:03.32,CC,,51,51,5,,这才叫抓鱼\N{\fn微软雅黑\fs45}This is how you catch a fish.
Dialogue: 0,0:02:13.92,0:02:15.29,CC,,51,51,5,,看呐,索卡\N{\fn微软雅黑\fs45}Sokka, look!
Dialogue: 0,0:02:15.59,0:02:17.21,CC,,51,51,5,,嘘~,卡塔拉,小声点\N{\fn微软雅黑\fs45}Shh, Katara.
Dialogue: 0,0:02:17.30,0:02:19.30,CC,,51,51,5,,你会把鱼吓跑的\N{\fn微软雅黑\fs45}Sh~, Katara, you gonna scared it away
Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:21.30,CC,,51,51,5,,嗯,我都能闻到鱼香味了。\N{\fn微软雅黑\fs45}Um, I can hardly smell it cooked
Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:24.22,CC,,51,51,5,,索卡,我抓到一条了。\N{\fn微软雅黑\fs45}But Sokka, I caught one.
Dialogue: 0,0:02:26.18,0:02:27.35,CC,,51,51,5,,嘿!\N{\fn微软雅黑\fs45}Hey!
Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:28.68,CC,,51,51,5,,啊\N{\fn微软雅黑\fs45}Aah!
Dialogue: 0,0:02:29.10,0:02:30.77,CC,,51,51,5,,为什么你每次\N{\fn微软雅黑\fs45}Why is it that every time
Dialogue: 0,0:02:30.85,0:02:32.48,CC,,51,51,5,,用法术玩水时\N{\fn微软雅黑\fs45}you play with magic water,
Dialogue: 0,0:02:32.56,0:02:33.94,CC,,51,51,5,,遭殃的都是我\N{\fn微软雅黑\fs45}I get soaked?
Dialogue: 0,0:02:35.11,0:02:37.61,CC,,51,51,5,,这不是魔法,这叫御水术\N{\fn微软雅黑\fs45}Ah, It's not magic, it's waterbinding
Dialogue: 0,0:02:37.69,0:02:38.78,CC,,51,51,5,,这是...\N{\fn微软雅黑\fs45}And it's--
Dialogue: 0,0:02:38.86,0:02:41.24,CC,,51,51,5,,是啊,是啊,是个古老的艺术,是我们独一无二的文化\N{\fn微软雅黑\fs45}Yeah, yeah. An ancient art unique to our culture,
Dialogue: 0,0:02:41.32,0:02:42.32,CC,,51,51,5,,嘁~\N{\fn微软雅黑\fs45}Blah, blah, blah...
Dialogue: 0,0:02:42.41,0:02:44.74,CC,,51,51,5,,如果我有这种怪异的能力\N{\fn微软雅黑\fs45}Look, I'm just saying that if I had weird powers,
Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:46.37,CC,,51,51,5,,我可不会告诉别人\N{\fn微软雅黑\fs45}I'd keep my weirdness to myself.
Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:48.24,CC,,51,51,5,,你说我怪异\N{\fn微软雅黑\fs45}You're calling me weird?
Dialogue: 0,0:02:48.41,0:02:50.62,CC,,51,51,5,,每次看水中倒影时\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm not the one who makes muscles at myself
Dialogue: 0,0:02:50.71,0:02:53.33,CC,,51,51,5,,都秀肌肉才叫怪异哩\N{\fn微软雅黑\fs45}every time I see my reflection in the water.
Dialogue: 0,0:03:09.18,0:03:10.47,CC,,51,51,5,,小心!\N{\fn微软雅黑\fs45}Watch out!
Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:12.64,CC,,51,51,5,,啊!往左划!\N{\fn微软雅黑\fs45}-Aah! -Go left!
Dialogue: 0,0:03:12.73,0:03:13.81,CC,,51,51,5,,往左划!\N{\fn微软雅黑\fs45}Go left!
Dialogue: 0,0:03:17.40,0:03:20.90,CC,,51,51,5,,啊!\N{\fn微软雅黑\fs45}Aah!
Dialogue: 0,0:03:25.78,0:03:27.03,CC,,51,51,5,,你那叫往左划啊?\N{\fn微软雅黑\fs45}You call that left?
Dialogue: 0,0:03:27.12,0:03:28.53,CC,,51,51,5,,你不喜欢我掌舵\N{\fn微软雅黑\fs45}You don't like my steering.
Dialogue: 0,0:03:28.62,0:03:31.79,CC,,51,51,5,,好啊,那就用你的「御水术」带我们离开这儿吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Well, maybe you should have waterbended us out of the ice.
Dialogue: 0,0:03:31.96,0:03:34.62,CC,,51,51,5,,-那是我的错了? -我就知道不该带你出来。\N{\fn微软雅黑\fs45}-So it's my fault. -I knew I should have left you home.
Dialogue: 0,0:03:35.08,0:03:36.96,CC,,51,51,5,,有女孩在身边只会碍事\N{\fn微软雅黑\fs45}Leave it to a girl to screw things up.
Dialogue: 0,0:03:39.21,0:03:43.42,CC,,51,51,5,,你这个大菜鸟,没脑子\N{\fn微软雅黑\fs45}You are the most sexist, immature, nutbrained--
Dialogue: 0,0:03:43.68,0:03:46.14,CC,,51,51,5,,我怎么有你这么个哥哥呢?\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm embarrassed to be related to you!
Dialogue: 0,0:03:48.93,0:03:51.89,CC,,51,51,5,,老妈死后,是我操持全家的家务\N{\fn微软雅黑\fs45}Ever since mom died, I've been doing all the work around camp,
Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:53.81,CC,,51,51,5,,而你只会玩战争游戏\N{\fn微软雅黑\fs45}while you've been off playing soldier.
Dialogue: 0,0:03:54.02,0:03:55.52,CC,,51,51,5,,卡塔拉~\N{\fn微软雅黑\fs45}Katara...
Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:57.56,CC,,51,51,5,,衣服也全是我洗得!\N{\fn微软雅黑\fs45}I even wash all the clothes!
Dialogue: 0,0:03:57.65,0:04:00.36,CC,,51,51,5,,你都没闻过你那臭袜子\N{\fn微软雅黑\fs45}Have you ever smelled your dirty socks?
Dialogue: 0,0:04:00.48,0:04:01.61,CC,,51,51,5,,告诉你\N{\fn微软雅黑\fs45}Let me tell you.
Dialogue: 0,0:04:01.69,0:04:02.99,CC,,51,51,5,,臭不可闻!!\N{\fn微软雅黑\fs45}Not pleasant!
Dialogue: 0,0:04:03.32,0:04:05.11,CC,,51,51,5,,卡塔拉,冷静点\N{\fn微软雅黑\fs45}Katara! Settle down!
Dialogue: 0,0:04:05.20,0:04:08.03,CC,,51,51,5,,以后甭想我再帮你干活。\N{\fn微软雅黑\fs45}No! That's it. I'm done helping you.
Dialogue: 0,0:04:08.24,0:04:10.62,CC,,51,51,5,,从今以后,再没人帮你了!\N{\fn微软雅黑\fs45}From now on, you're on your own!
Dialogue: 0,0:04:24.42,0:04:27.38,CC,,51,51,5,,卡塔拉,你的怪异能力变得有点吓人了\N{\fn微软雅黑\fs45}Okay. You've gone from weird to freakish, Katara.
Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:29.18,CC,,51,51,5,,刚才不是我做的吧?\N{\fn微软雅黑\fs45}You mean, I did that?
Dialogue: 0,0:04:29.26,0:04:31.81,CC,,51,51,5,,不是你还是我?\N{\fn微软雅黑\fs45}Yep. Congratulations.
Dialogue: 0,0:05:03.71,0:05:06.47,CC,,51,51,5,,他还活着,我们得帮帮他。\N{\fn微软雅黑\fs45}He's alive. We have to help.
Dialogue: 0,0:05:06.55,0:05:08.59,CC,,51,51,5,,卡塔拉,快回来\N{\fn微软雅黑\fs45}Katara! Get back here!
Dialogue: 0,0:05:08.89,0:05:10.51,CC,,51,51,5,,我们都不知道那是啥玩意?\N{\fn微软雅黑\fs45}We don't know what that thing is.
Dialogue: 0,0:05:44.34,0:05:45.71,CC,,51,51,5,,终于让我发现了\N{\fn微软雅黑\fs45}Finally.
Dialogue: 0,0:05:45.92,0:05:48.34,CC,,51,51,5,,皇叔,你知道这意味着什么吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Uncle, do you realize what this means?
Dialogue: 0,0:05:48.72,0:05:50.84,CC,,51,51,5,,我玩不完我的游戏了?\N{\fn微软雅黑\fs45}I won't get to finish my game?
Dialogue: 0,0:05:51.05,0:05:53.64,CC,,51,51,5,,这意味着我们的搜索终于可以告一段落了\N{\fn微软雅黑\fs45}It means my search is about to come to an end.
Dialogue: 0,0:05:56.81,0:05:59.56,CC,,51,51,5,,刚才那道光分明是来自一个巨强的力源\N{\fn微软雅黑\fs45}That light came from an incredibly powerful source.
Dialogue: 0,0:05:59.64,0:06:00.89,CC,,51,51,5,,那肯定就是降世神通\N{\fn微软雅黑\fs45}It has to be him.
Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:04.02,CC,,51,51,5,,也可能只是天上的光\N{\fn微软雅黑\fs45}Or it's just the celestial lights.
Dialogue: 0,0:06:04.23,0:06:06.94,CC,,51,51,5,,祖寇殿下,这条路咱们以前来过\N{\fn微软雅黑\fs45}We've been down this road before, Prince Zuko.
Dialogue: 0,0:06:07.15,0:06:10.57,CC,,51,51,5,,希望越大,失望也就越大。\N{\fn微软雅黑\fs45}I don't want you to get too excited over nothing.
Dialogue: 0,0:06:11.74,0:06:13.32,CC,,51,51,5,,过来坐坐歇歇吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Please, sit.
Dialogue: 0,0:06:13.53,0:06:18.00,CC,,51,51,5,,喝点茉莉花茶平静平静\N{\fn微软雅黑\fs45}Why don't you enjoy a cup of calming jasmine tea?
Dialogue: 0,0:06:18.33,0:06:20.16,CC,,51,51,5,,我才不需要喝什么花茶\N{\fn微软雅黑\fs45}I don't need any calming tea!
Dialogue: 0,0:06:20.25,0:06:22.04,CC,,51,51,5,,我需要的是抓住降世神通\N{\fn微软雅黑\fs45}I need to capture the Avatar!
Dialogue: 0,0:06:22.25,0:06:24.84,CC,,51,51,5,,舵手,向着光行进\N{\fn微软雅黑\fs45}Helmsman, head a course for the light.
Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:45.52,CC,,51,51,5,,站住别动\N{\fn微软雅黑\fs45}Stop!
Dialogue: 0,0:07:01.96,0:07:03.08,CC,,51,51,5,,你在干嘛\N{\fn微软雅黑\fs45}Stop it!
Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:17.26,CC,,51,51,5,,我想求你点事\N{\fn微软雅黑\fs45}I need to ask you something.
Dialogue: 0,0:07:17.35,0:07:18.51,CC,,51,51,5,,啥事?\N{\fn微软雅黑\fs45}What?
Dialogue: 0,0:07:18.68,0:07:20.81,CC,,51,51,5,,靠近点呗\N{\fn微软雅黑\fs45}Please, come closer.
Dialogue: 0,0:07:20.98,0:07:22.18,CC,,51,51,5,,到底啥事?\N{\fn微软雅黑\fs45}What is it?
Dialogue: 0,0:07:23.52,0:07:25.31,CC,,51,51,5,,能和我一起玩企鹅滑行吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Will you go penguin-sailing with me?
Dialogue: 0,0:07:25.77,0:07:27.61,CC,,51,51,5,,嗯\N{\fn微软雅黑\fs45}Er, sure.
Dialogue: 0,0:07:27.90,0:07:29.07,CC,,51,51,5,,我想没问题\N{\fn微软雅黑\fs45}I guess.
Dialogue: 0,0:07:30.32,0:07:32.15,CC,,51,51,5,,到底发生了什么?\N{\fn微软雅黑\fs45}What's going on here?
Dialogue: 0,0:07:32.24,0:07:33.36,CC,,51,51,5,,还想问你呢\N{\fn微软雅黑\fs45}You tell us!
Dialogue: 0,0:07:33.45,0:07:35.03,CC,,51,51,5,,你咋进到冰山里去的\N{\fn微软雅黑\fs45}How did you get in the ice?
Dialogue: 0,0:07:35.12,0:07:36.41,CC,,51,51,5,,竟然还没冻僵\N{\fn微软雅黑\fs45}And why aren't you frozen?
Dialogue: 0,0:07:36.83,0:07:37.87,CC,,51,51,5,,我也不知道\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm not sure.
Dialogue: 0,0:07:45.38,0:07:47.63,CC,,51,51,5,,阿柏!你还好吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Appa, are you all right?
Dialogue: 0,0:07:48.04,0:07:50.46,CC,,51,51,5,,伙计,快醒醒\N{\fn微软雅黑\fs45}Wake up, buddy.
Dialogue: 0,0:07:59.51,0:08:02.39,CC,,51,51,5,,嘿,你没事太好了\N{\fn微软雅黑\fs45}Ha ha! You're okay.
Dialogue: 0,0:08:08.15,0:08:09.52,CC,,51,51,5,,这是什么东西?\N{\fn微软雅黑\fs45}What is that thing?
Dialogue: 0,0:08:09.65,0:08:11.19,CC,,51,51,5,,它叫阿柏,我的飞天野牛。\N{\fn微软雅黑\fs45}This is Appa, my flying bison.
Dialogue: 0,0:08:11.28,0:08:14.24,CC,,51,51,5,,那我也要介绍一下,这是我的飞天老妹,卡塔拉\N{\fn微软雅黑\fs45}Right. And this is Katara, my flying sister.
Dialogue: 0,0:08:18.16,0:08:20.62,CC,,51,51,5,,小心!\N{\fn微软雅黑\fs45}Look out!
Dialogue: 0,0:08:26.71,0:08:28.13,CC,,51,51,5,,别担心,能洗掉的\N{\fn微软雅黑\fs45}Don't worry. It'll wash out.
Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:32.50,CC,,51,51,5,,嗯,你们是住在附近吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}So, do you guys live around here?
Dialogue: 0,0:08:32.88,0:08:35.51,CC,,51,51,5,,别搭理他。你没看到那个光球吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Don't answer that. Did you see that crazy bolt of light?
Dialogue: 0,0:08:35.59,0:08:37.84,CC,,51,51,5,,他肯定是想通风报信\N{\fn微软雅黑\fs45}He was probably trying to signal the Fire Navy.
Dialogue: 0,0:08:37.93,0:08:40.22,CC,,51,51,5,,是啊,他肯定是火宗的奸细\N{\fn微软雅黑\fs45}Yeah. I'm sure he's a spy for the Fire Navy.
Dialogue: 0,0:08:40.31,0:08:43.22,CC,,51,51,5,,你看看他那「邪恶」的小眼睛~\N{\fn微软雅黑\fs45}You can tell by that evil look in his eye.
Dialogue: 0,0:08:45.14,0:08:47.35,CC,,51,51,5,,这是我讨厌的哥哥,索卡\N{\fn微软雅黑\fs45}The paranoid one is my brother Sokka.
Dialogue: 0,0:08:47.60,0:08:49.10,CC,,51,51,5,,还不知道你叫啥呢?\N{\fn微软雅黑\fs45}You never told us your name.
Dialogue: 0,0:08:49.61,0:08:51.44,CC,,51,51,5,,我...\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm-- Ah! Ah!
Dialogue: 0,0:08:54.82,0:08:57.24,CC,,51,51,5,,阿-嚏!\N{\fn微软雅黑\fs45}Ah-choo!
Dialogue: 0,0:09:04.04,0:09:06.04,CC,,51,51,5,,我叫安昂\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm Aang.
Dialogue: 0,0:09:07.08,0:09:10.29,CC,,51,51,5,,你打了个喷嚏就飞起来10英尺\N{\fn微软雅黑\fs45}You just sneezed and flew ten feet in the air.
Dialogue: 0,0:09:10.38,0:09:11.96,CC,,51,51,5,,是吗,应该不止10英尺吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Really? It felt higher than that.
Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:14.17,CC,,51,51,5,,你是御气师吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Ah, you're an airbinder.
Dialogue: 0,0:09:14.46,0:09:15.63,CC,,51,51,5,,敝人正是\N{\fn微软雅黑\fs45}Sure I am.
Dialogue: 0,0:09:15.72,0:09:18.30,CC,,51,51,5,,飞过的光球,飞天野牛,御气师,什么跟什么啊\N{\fn微软雅黑\fs45}Giant light beams, flying bison, airbenders--
Dialogue: 0,0:09:18.38,0:09:20.22,CC,,51,51,5,,我肯定是在做梦\N{\fn微软雅黑\fs45}I think I got midnight sun madness.
Dialogue: 0,0:09:20.51,0:09:22.51,CC,,51,51,5,,我得回去洗洗,清醒清醒\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm going home to where stuff makes sense.
Dialogue: 0,0:09:26.85,0:09:30.10,CC,,51,51,5,,你们被困住了,上来,我和阿柏带你们一程\N{\fn微软雅黑\fs45}Well, if you guys are stuck, Appa and I can give you a lift.
Dialogue: 0,0:09:33.40,0:09:34.98,CC,,51,51,5,,那就多谢了\N{\fn微软雅黑\fs45}We'd love a ride, thanks.
Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:38.61,CC,,51,51,5,,噢,不,我可不想爬上那个浑身是毛的鼻涕兽身上\N{\fn微软雅黑\fs45}No! I am not getting on that fluffy snot monster.
Dialogue: 0,0:09:38.74,0:09:41.62,CC,,51,51,5,,你可别指望有什么其它的怪兽\N{\fn微软雅黑\fs45}Are you hoping some other kind of monster will come along
Dialogue: 0,0:09:41.70,0:09:42.99,CC,,51,51,5,,来载你回家\N{\fn微软雅黑\fs45}and give you a ride home?
Dialogue: 0,0:09:43.28,0:09:45.54,CC,,51,51,5,,在你冻死前应该是没啥希望的\N{\fn微软雅黑\fs45}You know, before you freeze to death.
Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:53.46,CC,,51,51,5,,好吧,这是你们第一次飞行吧,抓紧了\N{\fn微软雅黑\fs45}Okay! First-time flyers, hold on tight.
Dialogue: 0,0:09:53.84,0:09:55.88,CC,,51,51,5,,阿柏,起飞了,驾,驾\N{\fn微软雅黑\fs45}Appa, yip yip!
Dialogue: 0,0:10:04.97,0:10:06.72,CC,,51,51,5,,阿柏,加油啊,驾,驾\N{\fn微软雅黑\fs45}Come on, Appa, yip yip.
Dialogue: 0,0:10:07.60,0:10:10.10,CC,,51,51,5,,喔,这还真是「惊人」啊\N{\fn微软雅黑\fs45}Wow, that was truly amazing.
Dialogue: 0,0:10:10.35,0:10:11.48,CC,,51,51,5,,阿柏只是累了\N{\fn微软雅黑\fs45}Appa's just tired.
Dialogue: 0,0:10:11.56,0:10:14.69,CC,,51,51,5,,等他休息之后,你就看到他「天空之王」的本色了\N{\fn微软雅黑\fs45}A little rest and he'll be soaring through the sky. You'll see.
Dialogue: 0,0:10:18.53,0:10:20.32,CC,,51,51,5,,你为啥那样冲我笑?\N{\fn微软雅黑\fs45}Why are you smiling at me like that?
Dialogue: 0,0:10:20.61,0:10:22.36,CC,,51,51,5,,哦,我笑了?\N{\fn微软雅黑\fs45}Oh, I was smiling?
Dialogue: 0,0:10:38.84,0:10:40.59,CC,,51,51,5,,我得睡了\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm going to bed now.
Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:46.56,CC,,51,51,5,,人得知道休息\N{\fn微软雅黑\fs45}Yep. A man needs his rest.
Dialogue: 0,0:10:47.72,0:10:51.48,CC,,51,51,5,,祖寇殿下,你该睡觉了\N{\fn微软雅黑\fs45}Prince Zuko, you need some sleep.
Dialogue: 0,0:10:51.90,0:10:53.77,CC,,51,51,5,,即使你是对的\N{\fn微软雅黑\fs45}Even if you're right,
Dialogue: 0,0:10:53.86,0:10:57.61,CC,,51,51,5,,降世神通还活着,你也不会找到他的\N{\fn微软雅黑\fs45}and the Avatar is alive, you won't find him.
Dialogue: 0,0:10:58.40,0:11:04.28,CC,,51,51,5,,你父皇,先皇,及先皇的父皇都没能找到他\N{\fn微软雅黑\fs45}Your father, grandfather, and great-grandfather all tried and failed.
Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:08.16,CC,,51,51,5,,那是因为我的荣耀取决于抓住神通\N{\fn微软雅黑\fs45}Because their honor didn't hinge on the Avatar's capture.
Dialogue: 0,0:11:08.24,0:11:09.79,CC,,51,51,5,,而他们的不是\N{\fn微软雅黑\fs45}Mine does.
Dialogue: 0,0:11:09.87,0:11:12.12,CC,,51,51,5,,这个懦夫100多年的躲藏生涯,是时候结束了\N{\fn微软雅黑\fs45}This coward's hundred years in hiding are over.
Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:24.72,CC,,51,51,5,,嘿\N{\fn微软雅黑\fs45}Hey.
Dialogue: 0,0:11:25.47,0:11:27.39,CC,,51,51,5,,嘿,你在想什么?\N{\fn微软雅黑\fs45}Hey. What are you thinking about?
Dialogue: 0,0:11:27.64,0:11:29.22,CC,,51,51,5,,我是在想\N{\fn微软雅黑\fs45}I guess I was wondering.
Dialogue: 0,0:11:29.31,0:11:31.14,CC,,51,51,5,,既然你是个御气师\N{\fn微软雅黑\fs45}Your being an airbender and all...
Dialogue: 0,0:11:31.35,0:11:33.64,CC,,51,51,5,,你应该知道降世神通发生了什么\N{\fn微软雅黑\fs45}If you had any idea what happened to the Avatar.
Dialogue: 0,0:11:34.40,0:11:37.44,CC,,51,51,5,,嗯,我不知道他\N{\fn微软雅黑\fs45}Er, no. I didn't know him.
Dialogue: 0,0:11:37.52,0:11:39.69,CC,,51,51,5,,我是说,人们都知道他\N{\fn微软雅黑\fs45}I mean, I knew people that knew him.
Dialogue: 0,0:11:39.78,0:11:41.82,CC,,51,51,5,,但我不知道他怎样了,抱歉\N{\fn微软雅黑\fs45}But I didn't. Sorry.
Dialogue: 0,0:11:41.90,0:11:43.45,CC,,51,51,5,,我只是好奇而已\N{\fn微软雅黑\fs45}Okay. Just curious.
Dialogue: 0,0:11:43.82,0:11:46.41,CC,,51,51,5,,-晚安 -做个好梦\N{\fn微软雅黑\fs45}-Good night. -Sleep tight.
Dialogue: 0,0:12:31.08,0:12:33.08,CC,,51,51,5,,安昂,安昂, 快醒醒\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang. Aang, wake up!
Dialogue: 0,0:12:34.29,0:12:36.71,CC,,51,51,5,,没事的,我们到村里了\N{\fn微软雅黑\fs45}It's okay. We're in the village now.
Dialogue: 0,0:12:36.96,0:12:38.13,CC,,51,51,5,,过来见见我们的族人\N{\fn微软雅黑\fs45}Come on, get ready.
Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:39.71,CC,,51,51,5,,大家都想见见你\N{\fn微软雅黑\fs45}Everyone's waiting to meet you.
Dialogue: 0,0:12:54.48,0:12:57.48,CC,,51,51,5,,安昂,这是我们族人\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang, this is the entire village.
Dialogue: 0,0:12:57.98,0:13:00.56,CC,,51,51,5,,大家,这是安昂\N{\fn微软雅黑\fs45}Entire village, Aang.
Dialogue: 0,0:13:03.15,0:13:06.57,CC,,51,51,5,,嗯,他们为啥那么看我?\N{\fn微软雅黑\fs45}Er, why are they all looking at me like that?
Dialogue: 0,0:13:07.11,0:13:08.49,CC,,51,51,5,,不是我身上有阿柏的鼻涕吧?\N{\fn微软雅黑\fs45}Did Appa sneeze on me?
Dialogue: 0,0:13:08.74,0:13:11.70,CC,,51,51,5,,我们已经100多年没见到御气师了\N{\fn微软雅黑\fs45}Well, no one has seen an airbender in a hundred years.
Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:13.33,CC,,51,51,5,,在我的孙子孙女找到你之前\N{\fn微软雅黑\fs45}We thought they were extinct.
Dialogue: 0,0:13:13.87,0:13:16.12,CC,,51,51,5,,我们都认为你们族人已经灭绝了\N{\fn微软雅黑\fs45}Until my granddaughter and grandson found you.
Dialogue: 0,0:13:16.71,0:13:18.21,CC,,51,51,5,,灭绝了?\N{\fn微软雅黑\fs45}Extinct?
Dialogue: 0,0:13:18.29,0:13:19.75,CC,,51,51,5,,安昂,这是我的外婆\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang, this is my grandmother.
Dialogue: 0,0:13:20.15,0:13:21.69,CC,,51,51,5,,叫我姥姥\N{\fn微软雅黑\fs45}Call me Gran Gran.
Dialogue: 0,0:13:22.84,0:13:24.63,CC,,51,51,5,,这是啥?武器吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}What is this, a weapon?
Dialogue: 0,0:13:24.84,0:13:26.51,CC,,51,51,5,,这玩艺能戳坏啥?\N{\fn微软雅黑\fs45}You can't stab anything with this.
Dialogue: 0,0:13:26.72,0:13:29.76,CC,,51,51,5,,这不是戳东西用的,是用来辅助御气术的\N{\fn微软雅黑\fs45}It's not for stabbing. It's for airbending.
Dialogue: 0,0:13:31.39,0:13:33.18,CC,,51,51,5,,是魔法啊,再做一遍吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Magic trick, do it again!
Dialogue: 0,0:13:33.68,0:13:35.52,CC,,51,51,5,,这不是魔术,这叫御气术\N{\fn微软雅黑\fs45}Not magic, airbending.
Dialogue: 0,0:13:35.85,0:13:39.02,CC,,51,51,5,,它可以帮助我控制我周围的气流,帮助我飞行\N{\fn微软雅黑\fs45}It lets me control the air currents around my glider and fly.
Dialogue: 0,0:13:39.40,0:13:41.15,CC,,51,51,5,,瞎掰\N{\fn微软雅黑\fs45}You know, last time I checked,
Dialogue: 0,0:13:41.23,0:13:42.90,CC,,51,51,5,,人可不能飞\N{\fn微软雅黑\fs45}humans can't fly.
Dialogue: 0,0:13:43.19,0:13:44.73,CC,,51,51,5,,不信你就看看\N{\fn微软雅黑\fs45}Check again!
Dialogue: 0,0:13:47.49,0:13:49.32,CC,,51,51,5,,他在飞啊!\N{\fn微软雅黑\fs45}Wow, he's flying.
Dialogue: 0,0:13:52.99,0:13:54.41,CC,,51,51,5,,太神奇了\N{\fn微软雅黑\fs45}He's amazing!
Dialogue: 0,0:13:59.75,0:14:01.08,CC,,51,51,5,,天哪!\N{\fn微软雅黑\fs45}Unh!
Dialogue: 0,0:14:06.42,0:14:08.47,CC,,51,51,5,,我的瞭望塔\N{\fn微软雅黑\fs45}My watchtower.
Dialogue: 0,0:14:12.10,0:14:13.51,CC,,51,51,5,,刚才真是太棒了\N{\fn微软雅黑\fs45}That was amazing.
Dialogue: 0,0:14:18.94,0:14:20.31,CC,,51,51,5,,太好了\N{\fn微软雅黑\fs45}Great.
Dialogue: 0,0:14:20.44,0:14:22.60,CC,,51,51,5,,你是御气师,卡塔拉是御水师\N{\fn微软雅黑\fs45}You're an airbender, Katara's a waterbender.
Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:25.07,CC,,51,51,5,,你们这下可以成天凑在一起玩过家家了\N{\fn微软雅黑\fs45}Together you can just waste time all day long.
Dialogue: 0,0:14:25.53,0:14:26.73,CC,,51,51,5,,你是御水师?\N{\fn微软雅黑\fs45}You're a waterbender!
Dialogue: 0,0:14:26.98,0:14:29.11,CC,,51,51,5,,算是吧,不过还不合格\N{\fn微软雅黑\fs45}Well, sort of. Not yet.
Dialogue: 0,0:14:29.45,0:14:30.86,CC,,51,51,5,,好了,别玩了\N{\fn微软雅黑\fs45}All right. No more playing.
Dialogue: 0,0:14:31.45,0:14:33.78,CC,,51,51,5,,卡塔拉,你还有家务要做\N{\fn微软雅黑\fs45}Come on, Katara. You have chores.
Dialogue: 0,0:14:34.16,0:14:36.66,CC,,51,51,5,,姥姥\N{\fn微软雅黑\fs45}I told you. He's the real thing, Gran Gran.
Dialogue: 0,0:14:36.83,0:14:38.83,CC,,51,51,5,,我终于找到了个御术师来教我了\N{\fn微软雅黑\fs45}I finally found a bender to teach me.
Dialogue: 0,0:14:39.25,0:14:42.50,CC,,51,51,5,,卡塔拉,别对他抱有太大希望\N{\fn微软雅黑\fs45}Katara, try not to put all your hopes in this boy.
Dialogue: 0,0:14:42.58,0:14:44.63,CC,,51,51,5,,我有种预感,他很特别\N{\fn微软雅黑\fs45}But he's special. I can tell.
Dialogue: 0,0:14:45.09,0:14:48.13,CC,,51,51,5,,我觉得他聪明伶俐\N{\fn微软雅黑\fs45}I sense he's filled with much wisdom.
Dialogue: 0,0:14:48.80,0:14:52.05,CC,,51,51,5,,看啊,我...的「鞋头」...粘上了\N{\fn微软雅黑\fs45}See? Now my wand is stuck to my tongue.
Dialogue: 0,0:14:58.98,0:15:00.39,CC,,51,51,5,,再来\N{\fn微软雅黑\fs45}Again.
Dialogue: 0,0:15:00.85,0:15:03.23,CC,,51,51,5,,嗨\N{\fn微软雅黑\fs45}Hiya!
Dialogue: 0,0:15:04.52,0:15:06.73,CC,,51,51,5,,错了\N{\fn微软雅黑\fs45}No!
Dialogue: 0,0:15:06.82,0:15:09.82,CC,,51,51,5,,御火术的力量应该来自气息\N{\fn微软雅黑\fs45}Power and firebending come from the breath,
Dialogue: 0,0:15:09.94,0:15:11.95,CC,,51,51,5,,而不是靠肌肉\N{\fn微软雅黑\fs45}not the muscles.
Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:16.16,CC,,51,51,5,,气息转化为身体中的能量\N{\fn微软雅黑\fs45}The breath becomes energy in the body.
Dialogue: 0,0:15:16.41,0:15:20.83,CC,,51,51,5,,这种能量通过四肢转化为火\N{\fn微软雅黑\fs45}The energy extends past your limbs and becomes fire!
Dialogue: 0,0:15:20.91,0:15:22.91,CC,,51,51,5,,这回好好做\N{\fn微软雅黑\fs45}Get it right this time.
Dialogue: 0,0:15:23.25,0:15:26.46,CC,,51,51,5,,够了。我已经练基本功很长时间了\N{\fn微软雅黑\fs45}Enough. I've been drilling this sequence all day.
Dialogue: 0,0:15:26.54,0:15:28.75,CC,,51,51,5,,我早就准备好进入下一层修炼了\N{\fn微软雅黑\fs45}Teach me the next set. I'm more than ready.
Dialogue: 0,0:15:28.84,0:15:30.38,CC,,51,51,5,,你太浮躁了\N{\fn微软雅黑\fs45}No! You're impatient.
Dialogue: 0,0:15:31.17,0:15:33.47,CC,,51,51,5,,你得夯实你的基本功\N{\fn微软雅黑\fs45}You have yet to master your basics.
Dialogue: 0,0:15:33.63,0:15:34.97,CC,,51,51,5,,再来一遍\N{\fn微软雅黑\fs45}Drill it again!
Dialogue: 0,0:15:35.30,0:15:36.55,CC,,51,51,5,,嗨!\N{\fn微软雅黑\fs45}Hiya!
Dialogue: 0,0:15:39.06,0:15:43.02,CC,,51,51,5,,传言说最后的御气师就是降世神通\N{\fn微软雅黑\fs45}The sages tell us that the Avatar is the last airbender.
Dialogue: 0,0:15:43.10,0:15:45.81,CC,,51,51,5,,他肯定已经100多岁了\N{\fn微软雅黑\fs45}He must be over a hundred years old by now.
Dialogue: 0,0:15:45.90,0:15:48.19,CC,,51,51,5,,他花了100多年掌握了4种元素的力量\N{\fn微软雅黑\fs45}He's had a century to master the four elements.
Dialogue: 0,0:15:48.27,0:15:51.48,CC,,51,51,5,,单凭基本功我怎么能战胜他\N{\fn微软雅黑\fs45}I'll need more than basic firebending to defeat him.
Dialogue: 0,0:15:51.57,0:15:54.11,CC,,51,51,5,,你得教我点高级功夫\N{\fn微软雅黑\fs45}You will teach me the advanced set!
Dialogue: 0,0:15:55.66,0:16:00.66,CC,,51,51,5,,好吧,好吧,但我先得吃完我的烤鸭\N{\fn微软雅黑\fs45}Very well. But first, I must finish my roast duck.
Dialogue: 0,0:16:01.62,0:16:02.91,CC,,51,51,5,,(# ̄~ ̄#)\N{\fn微软雅黑\fs45}Yum, yum, yum.
Dialogue: 0,0:16:05.04,0:16:07.88,CC,,51,51,5,,伙计们,\N{\fn微软雅黑\fs45}Now, men, it's important that you show no fear
Dialogue: 0,0:16:07.96,0:16:09.46,CC,,51,51,5,,最重要的是你们要克服面对御火师时的恐惧\N{\fn微软雅黑\fs45}when you face a firebender.
Dialogue: 0,0:16:09.55,0:16:12.96,CC,,51,51,5,,我们水族人要血战到底\N{\fn微软雅黑\fs45}In the Water Tribe, we fight till the last man's standing.
Dialogue: 0,0:16:13.05,0:16:16.05,CC,,51,51,5,,只有有勇气的人才能叫做男人\N{\fn微软雅黑\fs45}For without courage, how can we call ourselves men?
Dialogue: 0,0:16:19.01,0:16:20.35,CC,,51,51,5,,我想去小便\N{\fn微软雅黑\fs45}I gotta pee.
Dialogue: 0,0:16:20.64,0:16:23.31,CC,,51,51,5,,听着,在你们父亲回来之前\N{\fn微软雅黑\fs45}Listen! Until your fathers return from the war,
Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:26.02,CC,,51,51,5,,我们就是部落里男人,是顶梁柱\N{\fn微软雅黑\fs45}they're counting on you to be the men of this tribe.
Dialogue: 0,0:16:26.10,0:16:28.15,CC,,51,51,5,,我们不能无组织,无纪律,散散漫漫的\N{\fn微软雅黑\fs45}And that means no potty breaks.
Dialogue: 0,0:16:28.31,0:16:29.56,CC,,51,51,5,,但我真的想去小便\N{\fn微软雅黑\fs45}But I really gotta go.
Dialogue: 0,0:16:31.11,0:16:33.28,CC,,51,51,5,,好吧,好吧,还有谁要去?\N{\fn微软雅黑\fs45}Okay. Who else has to go?
Dialogue: 0,0:16:37.16,0:16:39.20,CC,,51,51,5,,看到安昂了吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Have you seen Aang?
Dialogue: 0,0:16:39.28,0:16:41.58,CC,,51,51,5,,姥姥说他1个小时前就不见了\N{\fn微软雅黑\fs45}Gran Gran said he disappeared over an hour ago.
Dialogue: 0,0:16:42.20,0:16:44.91,CC,,51,51,5,,噢,那里面可真冷啊\N{\fn微软雅黑\fs45}Wow! Everything freezes in there.
Dialogue: 0,0:16:46.67,0:16:48.38,CC,,51,51,5,,卡塔拉,赶紧把他带走\N{\fn微软雅黑\fs45}Katara, get him out of here.
Dialogue: 0,0:16:48.46,0:16:50.84,CC,,51,51,5,,这是战士的上课时间\N{\fn微软雅黑\fs45}This lesson is for warriors only.
Dialogue: 0,0:16:50.92,0:16:51.92,CC,,51,51,5,,耶\N{\fn微软雅黑\fs45}Wee!
Dialogue: 0,0:16:52.00,0:16:53.88,CC,,51,51,5,,哈哈哈\N{\fn微软雅黑\fs45}Ha! Ha! Ha!
Dialogue: 0,0:16:57.01,0:16:58.89,CC,,51,51,5,,停下来,马上停下来\N{\fn微软雅黑\fs45}Stop! Stop it right now!
Dialogue: 0,0:16:59.64,0:17:00.97,CC,,51,51,5,,你有问题啊\N{\fn微软雅黑\fs45}What's wrong with you?
Dialogue: 0,0:17:01.06,0:17:03.72,CC,,51,51,5,,大战期间我们可没有时间来玩乐\N{\fn微软雅黑\fs45}We don't have time for fun and games with a war going on!
Dialogue: 0,0:17:03.85,0:17:05.23,CC,,51,51,5,,打仗了?\N{\fn微软雅黑\fs45}What war?
Dialogue: 0,0:17:05.31,0:17:06.69,CC,,51,51,5,,你在说什么?\N{\fn微软雅黑\fs45}What are you talking about?
Dialogue: 0,0:17:06.94,0:17:08.02,CC,,51,51,5,,你是开玩笑吧?\N{\fn微软雅黑\fs45}You're kidding, right?
Dialogue: 0,0:17:08.98,0:17:10.90,CC,,51,51,5,,企鹅!\N{\fn微软雅黑\fs45}Penguin!
Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:19.20,CC,,51,51,5,,他是开玩笑的,对吧?\N{\fn微软雅黑\fs45}He's kidding, right?
Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:27.41,CC,,51,51,5,,安昂\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang!
Dialogue: 0,0:17:28.12,0:17:30.29,CC,,51,51,5,,过来,过来,小东西\N{\fn微软雅黑\fs45}Ha! Ha! Hey, come on, little guy.
Dialogue: 0,0:17:30.38,0:17:32.46,CC,,51,51,5,,咱们去滑行吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Wanna go sledding? Unh!
Dialogue: 0,0:17:34.76,0:17:36.38,CC,,51,51,5,,我会学它们走路\N{\fn微软雅黑\fs45}I have a way with animals.
Dialogue: 0,0:17:41.80,0:17:45.35,CC,,51,51,5,,安昂,如果你教我御水术,我就教你怎么抓企鹅,怎么样?\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang, I'll help you catch a penguin, if you teach me waterbending.
Dialogue: 0,0:17:46.06,0:17:47.98,CC,,51,51,5,,说定了\N{\fn微软雅黑\fs45}You got a deal.
Dialogue: 0,0:17:48.23,0:17:49.81,CC,,51,51,5,,只是\N{\fn微软雅黑\fs45}Just one little problem.
Dialogue: 0,0:17:50.02,0:17:51.81,CC,,51,51,5,,我是御气师,不会御水术\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm an airbender, not a waterbender.
Dialogue: 0,0:17:51.90,0:17:54.44,CC,,51,51,5,,你们部落没人能教你吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Isn't there someone in your tribe who can teach you?
Dialogue: 0,0:17:55.19,0:17:59.49,CC,,51,51,5,,没有,我是南极水族仅剩的御水师\N{\fn微软雅黑\fs45}No. You're looking at the only waterbender in the whole South Pole.
Dialogue: 0,0:17:59.66,0:18:01.11,CC,,51,51,5,,不对\N{\fn微软雅黑\fs45}This isn't right.
Dialogue: 0,0:18:01.20,0:18:02.95,CC,,51,51,5,,御水术只有御水师才能教\N{\fn微软雅黑\fs45}A waterbender needs to master water.
Dialogue: 0,0:18:04.16,0:18:05.95,CC,,51,51,5,,北极呢?\N{\fn微软雅黑\fs45}What about the North Pole?
Dialogue: 0,0:18:06.04,0:18:08.25,CC,,51,51,5,,不是还有个水部落吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}There's another water tribe up there, right?
Dialogue: 0,0:18:08.37,0:18:10.71,CC,,51,51,5,,那的御水师应该能教你\N{\fn微软雅黑\fs45}Maybe they have waterbenders who could teach you.
Dialogue: 0,0:18:10.79,0:18:15.17,CC,,51,51,5,,应该吧,但是我们已经跟他们很久没联系了\N{\fn微软雅黑\fs45}Maybe, but we haven't had contact with our sister tribe in a long time.
Dialogue: 0,0:18:15.34,0:18:18.17,CC,,51,51,5,,到他们那可不容易\N{\fn微软雅黑\fs45}It's not exactly turn right at the second glacier.
Dialogue: 0,0:18:18.26,0:18:20.01,CC,,51,51,5,,他们在世界的另一端\N{\fn微软雅黑\fs45}It's on the other side of the world.
Dialogue: 0,0:18:20.13,0:18:22.51,CC,,51,51,5,,你忘了吧,我有飞天野牛\N{\fn微软雅黑\fs45}But you forget. I have a flying bison.
Dialogue: 0,0:18:22.60,0:18:26.10,CC,,51,51,5,,我和阿柏可以载你去北极\N{\fn微软雅黑\fs45}Appa and I can personally fly you to the North Pole.
Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:28.22,CC,,51,51,5,,卡塔拉,我们会找到能教你的师傅的\N{\fn微软雅黑\fs45}Katara, we're gonna find you a master.
Dialogue: 0,0:18:28.43,0:18:30.64,CC,,51,51,5,,那个...我是说\N{\fn微软雅黑\fs45}That's... I mean...
Dialogue: 0,0:18:30.73,0:18:33.56,CC,,51,51,5,,到现在我还没离开过家呢\N{\fn微软雅黑\fs45}I don't know. I've never left home before.
Dialogue: 0,0:18:33.65,0:18:34.98,CC,,51,51,5,,你先想想吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Well, you think about it.
Dialogue: 0,0:18:35.07,0:18:38.44,CC,,51,51,5,,现在,你先教我怎样抓企鹅吧\N{\fn微软雅黑\fs45}But in the meantime, can you teach me to catch one of these penguins?
Dialogue: 0,0:18:39.32,0:18:42.70,CC,,51,51,5,,好吧,听仔细了\N{\fn微软雅黑\fs45}Okay. Listen closely, my young pupil.
Dialogue: 0,0:18:42.78,0:18:45.83,CC,,51,51,5,,抓企鹅可是一项古老而又神秘的技术\N{\fn微软雅黑\fs45}Catching penguins is an ancient and sacred art.
Dialogue: 0,0:18:46.33,0:18:48.12,CC,,51,51,5,,看好了\N{\fn微软雅黑\fs45}Observe.
Dialogue: 0,0:18:51.54,0:18:54.54,CC,,51,51,5,,哈哈哈哈\N{\fn微软雅黑\fs45}Ha! Ha! Ha! Ha!
Dialogue: 0,0:19:03.64,0:19:06.51,CC,,51,51,5,,哈哈!耶\N{\fn微软雅黑\fs45}Ha! Ha! Yeah!
Dialogue: 0,0:19:10.43,0:19:11.68,CC,,51,51,5,,喔!\N{\fn微软雅黑\fs45}Whoo!
Dialogue: 0,0:19:15.69,0:19:18.86,CC,,51,51,5,,-自从告别童年后,好久没像这样滑行了 -你现在还是小孩啊\N{\fn微软雅黑\fs45}-I haven't done this since I was a kid. -You still are a kid!
Dialogue: 0,0:19:40.80,0:19:42.17,CC,,51,51,5,,哇哦!\N{\fn微软雅黑\fs45}Whoa...
Dialogue: 0,0:19:42.80,0:19:44.63,CC,,51,51,5,,那是什么?\N{\fn微软雅黑\fs45}What is that?
Dialogue: 0,0:19:44.84,0:19:46.51,CC,,51,51,5,,这是火族的战船\N{\fn微软雅黑\fs45}A Fire Navy ship,
Dialogue: 0,0:19:46.89,0:19:49.22,CC,,51,51,5,,对我的族人来说是不堪回首的回忆\N{\fn微软雅黑\fs45}and a very bad memory for my people.
Dialogue: 0,0:19:52.52,0:19:53.89,CC,,51,51,5,,安昂,别进去\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang, stop.
Dialogue: 0,0:19:53.98,0:19:55.52,CC,,51,51,5,,这是禁区\N{\fn微软雅黑\fs45}We're not allowed to go near it.
Dialogue: 0,0:19:55.60,0:19:57.23,CC,,51,51,5,,船里有陷阱\N{\fn微软雅黑\fs45}The ship could be booby-trapped.
Dialogue: 0,0:19:57.36,0:19:59.98,CC,,51,51,5,,如果你要成为一个御水师,你必须学会克服你得恐惧\N{\fn微软雅黑\fs45}If you want to be a bender, you have to let go of fear.
Dialogue: 0,0:20:47.11,0:20:50.66,CC,,51,51,5,,这艘船在姥姥还是小女孩时就有了\N{\fn微软雅黑\fs45}This ship has haunted my tribe since Gran Gran was a little girl.
Dialogue: 0,0:20:50.95,0:20:53.33,CC,,51,51,5,,是火族第一次进攻时留下的\N{\fn微软雅黑\fs45}It was part of the Fire Nation's first attacks.
Dialogue: 0,0:20:54.29,0:20:55.96,CC,,51,51,5,,不是吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Okay. Back up.
Dialogue: 0,0:20:56.25,0:20:57.92,CC,,51,51,5,,全世界都有我的朋友\N{\fn微软雅黑\fs45}I have friends all over the world,
Dialogue: 0,0:20:58.00,0:20:59.29,CC,,51,51,5,,火宗里也有\N{\fn微软雅黑\fs45}even in the Fire Nation.
Dialogue: 0,0:20:59.38,0:21:00.79,CC,,51,51,5,,我怎么没听说过战争\N{\fn微软雅黑\fs45}I've never seen any war.
Dialogue: 0,0:21:00.92,0:21:03.34,CC,,51,51,5,,安昂,你在冰川里待了多久\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang, how long were you in that iceberg?
Dialogue: 0,0:21:03.88,0:21:06.47,CC,,51,51,5,,不知道,也就几天吧\N{\fn微软雅黑\fs45}I don't know. A few days maybe...
Dialogue: 0,0:21:06.68,0:21:09.47,CC,,51,51,5,,我想可能超过100年\N{\fn微软雅黑\fs45}I think it was more like a hundred years.
Dialogue: 0,0:21:10.05,0:21:11.64,CC,,51,51,5,,什么?不可能\N{\fn微软雅黑\fs45}What? That's impossible.
Dialogue: 0,0:21:12.10,0:21:14.31,CC,,51,51,5,,你看我像112岁的老头吗?\N{\fn微软雅黑\fs45}Do I look like a 112-year-old man to you?
Dialogue: 0,0:21:14.56,0:21:15.60,CC,,51,51,5,,好好想想\N{\fn微软雅黑\fs45}Think about it.
Dialogue: 0,0:21:15.68,0:21:17.39,CC,,51,51,5,,战争已经持续1个世纪了\N{\fn微软雅黑\fs45}The war is a century old.
Dialogue: 0,0:21:17.52,0:21:20.56,CC,,51,51,5,,而你却不知道\N{\fn微软雅黑\fs45}You don't know about it, because somehow
Dialogue: 0,0:21:20.65,0:21:22.86,CC,,51,51,5,,唯一能解释的理由是\N{\fn微软雅黑\fs45}you were in there that whole time.
Dialogue: 0,0:21:23.11,0:21:24.94,CC,,51,51,5,,这100年你都在那个冰山里\N{\fn微软雅黑\fs45}It's the only explanation.
Dialogue: 0,0:21:26.74,0:21:28.66,CC,,51,51,5,,100年\N{\fn微软雅黑\fs45}A hundred years.
Dialogue: 0,0:21:28.99,0:21:30.70,CC,,51,51,5,,不可能吧\N{\fn微软雅黑\fs45}I can't believe it.
Dialogue: 0,0:21:30.78,0:21:32.58,CC,,51,51,5,,安昂,我很抱歉\N{\fn微软雅黑\fs45}I'm sorry, Aang.
Dialogue: 0,0:21:32.66,0:21:35.54,CC,,51,51,5,,凡事要往好处看\N{\fn微软雅黑\fs45}Maybe, somehow, there's a bright side to all this.
Dialogue: 0,0:21:35.87,0:21:37.25,CC,,51,51,5,,是啊,好在我遇见了你\N{\fn微软雅黑\fs45}I did get to meet you.
Dialogue: 0,0:21:38.96,0:21:40.79,CC,,51,51,5,,来吧,咱们出去吧\N{\fn微软雅黑\fs45}Come on. Let's get out of here.
Dialogue: 0,0:21:47.51,0:21:50.26,CC,,51,51,5,,安昂,咱们往回走吧,这地方太恐怖了\N{\fn微软雅黑\fs45}Aang, let's head back. This place is creepy.
Dialogue: 0,0:21:54.27,0:21:56.60,CC,,51,51,5,,你刚才好像说过有陷阱哈?\N{\fn微软雅黑\fs45}What's that you said about booby traps?
Dialogue: 0,0:22:10.74,0:22:11.99,CC,,51,51,5,,抓紧了\N{\fn微软雅黑\fs45}Hold on tight!
Dialogue: 0,0:22:23.54,0:22:25.63,CC,,51,51,5,,最后的气宗\N{\fn微软雅黑\fs45}The last airbender.
Dialogue: 0,0:22:26.30,0:22:28.09,CC,,51,51,5,,这老家伙看起来身手还不错嘛\N{\fn微软雅黑\fs45}Quite agile for his old age.
Dialogue: 0,0:22:29.09,0:22:33.39,CC,,51,51,5,,叫醒我皇叔,告诉他我找到了降世神通\N{\fn微软雅黑\fs45}Wake my uncle! Tell him I found the Avatar.
Dialogue: 0,0:22:39.35,0:22:41.27,CC,,51,51,5,,还有他的藏身之所\N{\fn微软雅黑\fs45}As well as his hiding place.
Dialogue: 0,0:22:44.70,0:22:47.68,CC,,51,51,5,,-=未完待续=-

  • 8
    点赞
  • 10
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
本项目是一个基于SpringBoot开发的华府便利店信息管理系统,使用了Vue和MySQL作为前端框架和数据库。该系统主要针对计算机相关专业的正在做毕设的学生和需要项目实战练习的Java学习者,包含项目源码、数据库脚本、项目说明等,有论文参考,可以直接作为毕设使用。 后台框架采用SpringBoot,数据库使用MySQL,开发环境为JDK、IDEA、Tomcat。项目经过严格调试,确保可以运行。如果基础还行,可以在代码基础之上进行改动以实现更多功能。 该系统的功能主要包括商品管理、订单管理、用户管理等模块。在商品管理模块,可以添加、修改、删除商品信息;在订单管理模块,可以查看订单详情、处理订单状态;在用户管理模块,可以注册、登录、修改个人信息等。此外,系统还提供了数据统计功能,可以对销售数据进行统计和分析。 技术实现方面,前端采用Vue框架进行开发,后端使用SpringBoot框架搭建服务端应用。数据库采用MySQL进行数据存储和管理。整个系统通过前后端分离的方式实现,提高了系统的可维护性和可扩展性。同时,系统还采用了一些流行的技术和工具,如MyBatis、JPA等进行数据访问和操作,以及Maven进行项目管理和构建。 总之,本系统是一个基于SpringBoot开发的华府便利店信息管理系统,使用了Vue和MySQL作为前端框架和数据库。系统经过严格调试,确保可以运行。如果基础还行,可以在代码基础之上进行改动以实现更多功能。

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值