Python社区专访Mike Grouchy

If you saw the last Python Community Interview with Mahdi Yusuf, then you have already met one half of the Pycoder’s Weekly team. This time, I’m joined by Mahdi’s partner in crime, Mike Grouchy.

如果您上一次对Mahdi Yusuf进行了Python社区采访,那么您已经遇到了Pycoder每周小组的一半。 这次,我与Mahdi的犯罪伙伴Mike Grouchy一起加入了会议。

Mike tells us how Pycoder’s really began and what it means to be a “hoops junkie.” We’ll also learn more about Mike’s secret projects. Let’s get into it.

迈克(Mike)告诉我们Pycoder的真正起步,以及成为“篮球迷”的含义。 我们还将了解有关Mike的秘密项目的更多信息。 让我们开始吧。

Ricky: Welcome! Let’s start with how you got into programming and when you started using Python.

瑞奇:欢迎光临! 让我们从如何开始编程以及何时开始使用Python开始。

Mike Grouchy

Mike: Hi! My first introduction to computers was from my dad when I was probably 8 or 9 years old. He wasn’t computer-savvy by any stretch of the imagination, but he has always been a tinkerer, and when he learned about BBSs and the communities that existed there, he played around with them and showed me how to play games over them on our 2400 baud modem. (Ha!)

迈克:嗨! 我对计算机的第一次介绍是在我大概8或9岁的时候从我父亲那儿获得的。 他虽然不懂计算机,但是他一直是个小手,当他了解了BBS和那里的社区时,他就和他们一起玩,并向我展示了如何在他们上玩游戏。我们的2400波特调制解调器。 (哈!)

At the time, I was just fascinated that you could connect to other computers remotely and play games, write messages, etc. This stoked my interest and got me generally tinkering with computers until, a few years later, when we got dial-up internet through the local university. (My dad was taking a course there through work.)

当时,我只是着迷于您可以远程连接到其他计算机并玩游戏,编写消息等。这激起了我的兴趣,使我开始对计算机进行修补,直到几年后,当我们获得拨号上网时通过当地大学。 (我父亲正在那里上课。)

That was it for me. The internet appealed to me in the same way BBSs did early on. The fact that you could interact with web pages that people from all over the world published on the internet just unlocked my imagination.

对我来说就是那样。 互联网以早期BBS的方式吸引了我。 您可以与来自世界各地的人们在Internet上发布的网页进行交互的事实,释放了我的想象力。

So, like lots of people, the first thing I ever did with programming was learning how to put web pages on the internet. There was a logical progression here. As I wanted to make more complicated websites, I delved into writing CGI scripts in Perl, and later in high school I learned PHP and got really into Linux.

因此,像很多人一样,我编程的第一件事就是学习如何将网页放置在Internet上。 这里有一个合乎逻辑的进展。 当我想创建更复杂的网站时,我开始研究用Perl编写CGI脚本,后来在高中时学习了PHP,并真正地涉足Linux。

This lead me naturally to start writing a lot of Python to automate things on my Linux box. That was my first real introduction to Python.

这自然使我开始写很多Python来自动化Linux机器上的东西。 那是我对Python的第一次真正的介绍。

Ricky: People may know you as one half of Pycoder’s Weekly, which has been going now for nearly 7 years. How did the idea for Pycoder’s come about, and did it meet your expectations?

瑞奇:人们可能知道您是Pycoder的《周刊》的一半, 而《周刊》已经开展了近7年了。 Pycoder的想法是如何产生的,并满足您的期望?

Mike: The idea of Pycoder’s came along pretty naturally. Mahdi and I were co-workers at a startup at the time, and we had toyed around with a bunch of projects outside of work before this.

迈克: Pycoder的想法很自然地出现了。 Mahdi和我当时是一家初创公司的同事,在此之前,我们曾在工作之外玩过很多项目。

But, day in and day out, we were writing Python, and we were attending local meetup groups. (I had started a Django group that just got folded into the local Python group.) We were constantly looking for Python resources.

但是,日复一日,我们正在编写Python,并且参加了当地的聚会小组。 (我创建了一个Django组,该组刚刚合并到本地Python组中。)我们一直在寻找Python资源。

Programming newsletters were getting kind of “hot” at that time, and we couldn’t really find a newsletter out there that we would want to read, so we decided we would try to see if people were interested in that type of thing. We just immediately whipped up a landing page with a form to collect emails, and threw it up on Hacker News. Even though there were a few skeptics in that humble thread, we got ~2000 signups and launched the first issue 2 weeks later.

那时编程新闻通讯正变得“炙手可热”,我们在那里找不到真正想要阅读的新闻通讯,因此我们决定尝试看看人们是否对此类型感兴​​趣。 我们刚刚立即完成了一个带有收集电子邮件表格的登录页面,并将其扔到了Hacker News上 。 即使有人对此持怀疑态度,我们还是进行了约2000次注册,并在2周后发布了第一期。

I would say Pycoder’s has far exceeded my expectations. We have been around for a long time, and it’s been a bit crazy. It certainly helped Mahdi and me grow our Python knowledge. We have also learned a few things about creating and managing communities and building an audience.

我会说Pycoder的表现远远超出了我的期望。 我们已经存在很长时间了,这有点疯狂。 它无疑帮助了Mahdi和我发展了Python知识。 我们还了解了有关创建和管理社区以及建立受众的一些知识。

The best thing that came from it in all this time has been all the great people we have interacted with over the years. We have met a lot of people through PyCons over the years and had some really fun experiences meeting those people and being an active part of the community.

在过去的这段时间里,最好的事情就是多年来与我们互动的所有伟大人物。 多年来,我们通过PyCons结识了很多人,并有一些非常有趣的经历,可以结识这些人并成为社区的活跃成员。

Ricky: Curating the content for the newsletter must take up quite a bit of time? But have you come across something that has helped you solve a problem or changed how you approach a task differently, that you may not have come across otherwise?

瑞奇:为新闻通讯安排内容必须花费很多时间? 但是,您是否遇到过可以帮助您解决问题或改变了您如何以不同方式处理任务的东西,以致您可能没有遇到过?

Mike: It can be a little time consuming, but it’s just something I have built into my daily routine, and I read a lot normally anyway, so it’s not a chore.

迈克:这可能会花费一些时间,但这只是我日常工作的一部分,无论如何我通常都会阅读很多东西,所以这不是一件繁琐的事。

In terms of whether it has helped me solve a problem or approach a task differently, I can’t pinpoint one single thing, but I guarantee you it has. One of the great things about reading and accumulating a breadth of knowledge on a topic (or many topics) is that you end up seeing so many things over the years that it helps you recognize things that you have already seen so you can go back and find a novel solution to some problem you may have.

就它是否帮助我解决问题或以不同的方式完成任务而言,我无法指出一件事情,但我保证您做到了。 阅读和积累关于一个主题(或多个主题)的广度知识的一大优点是,多年来您最终看到很多东西,以帮助您识别已经看到的东西,因此您可以返回为您可能遇到的一些问题找到新颖的解决方案。

Also, having seen all these things changes your perspective on how you solve all kinds of problems and can really help you hone your approach to problem solving.

同样,看完所有这些内容后,您对如何解决各种问题的看法也随之改变,并且可以真正帮助您磨练解决问题的方法。

Ricky: Okay, it’s time to switch gears and talk about basketball. You’re a self-proclaimed “hoops junkie.” What is it about basketball that fascinated you so much, and have you found a way to combine your love for coding and basketball?

瑞奇:好的,是时候换档了,谈论篮球。 您是一个自称为“篮球迷”的人。 篮球令您如此着迷的是什么,您是否找到了一种将对编码和篮球的热爱相结合的方法?

Mike: I do love Basketball. (Go Lakers!)

麦克:我确实喜欢篮球。 (去湖人!)

I have been playing since I have been a kid, and the game has always been beautiful to me. It’s a game of skill and incredible athleticism, so I have always enjoyed watching. With the new age of sports analytics, it has added a whole new way to look at the game. (I would be embarrassed to tell you how much time I have spent on Basketball Reference.) But it’s incredible how deep you can dig into a game of basketball.

我从小就一直在玩游戏,这场比赛对我来说一直都很美。 这是一场技巧和超强运动能力的比赛,所以我一直很喜欢看球。 随着体育分析的新时代,它增加了一种全新的观看比赛方式。 (我很尴尬地告诉你我花了多少时间在篮球比赛上。)但是令人难以置信的是,你可以深入研究篮球比赛的深度。

Analytics is still new to basketball, unlike a game like baseball, so people are still just figuring it out, so its really exciting. I’d love to attend the MIT-Sloan sports analytics conference.

与棒球之类的游戏不同,分析对于篮球来说仍然是新事物,因此人们仍在弄清楚它,这真的很令人兴奋。 我很想参加MIT-Sloan体育分析会议。

The NBA really has a lot of characters and certainly quite a bit of good sports writing. This inspired me to work on a project a few years ago that attempted to combine a little bit of NLP with Machine Learning (ML) to auto-curate sports news—similar to Techmeme, but without the use of editors. It was called hoopsmachine!

NBA确实有很多角色,当然还有很多出色的运动写作。 这激发了我从事几年前一个项目的尝试,该项目试图将NLP的一点点与机器学习(ML)结合起来以自动制作体育新闻-与Techmeme类似,但不使用编辑器。 它被称为hoopsmachine!

Needless to say, it’s a project that never really made it off the ground, but it’s something I think about sparking up from time to time with all the new and improved ML tools that are available today.

毋庸置疑,这是一个从未真正实现过的项目,但我认为我会不时地使用当今可用的所有新的和改进的ML工具来激发它。

Ricky: Now for my last question: what other hobbies and interests do you have, aside from Python? Any you’d like to share and/or plug?

Ricky:现在,我的最后一个问题是:除了Python之外,您还有其他爱好和兴趣吗? 您想分享和/或插入任何内容吗?

Mike: I have 2 kids at home (ages 4 and 2) and am VP, Engineering at PageCloud, a software startup building the next generation of website creation tools. So that takes up quite a bit of time!

迈克:我家里有2个孩子(分别为4岁和2岁),并且是PageCloud的工程部副总裁,该公司是一家软件创业公司,负责构建下一代网站创建工具。 因此,这需要花费大量时间!

However, in the little bit of downtime that I have, I read quite a bit, and finding the next book is always a hassle. So I have been working on a little side project that I hope will help me and other people discover the book they should be reading next.

但是,在我遇到的一些停机时间中,我读了很多书,找到下一本书总是很麻烦。 因此,我一直在做一个小项目,希望可以帮助我和其他人发现他们接下来应该读的书。

I am also pretty into tinkering with home automation, home lab, hacking on Raspberry Pis, that kind of stuff. (So is Mahdi.) We have a project we are working on for people who are interested in that, too. Both these things aren’t public yet, but if it sounds interesting, throw me a follow on Twitter, and I will be sure to post about both of these things when there is something to show!

我也非常喜欢修改家庭自动化,家庭实验室,对Raspberry Pis进行黑客攻击。 (Mahdi也是如此。)我们也有一个项目正在针对对此感兴趣的人进行。 这两个东西尚未公开,但是如果听起来很有趣,请在Twitter关注我,当有事情要显示时,我一定会发布这两个东西!



Thank you, Mike, for joining me for this week’s interview. To keep up-to-date with Mike’s secret projects, you can follow him on Twitter or look him up on his website. Personally, I’m off to spy on his GitHub for clues…

谢谢迈克,感谢我加入本周的采访。 要了解Mike的秘密项目的最新信息,您可以在Twitter上关注他或在他的网站 查找他。 就个人而言,我将窥探他的GitHub的线索……

If there is someone you would like me to interview in the future, reach out to me in the comments below, or send me a message on Twitter.

如果您希望将来有人采访我,请在下面的评论中与我联系,或者在Twitter上给我发送消息

翻译自: https://www.pybloggers.com/2018/10/python-community-interview-with-mike-grouchy/

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值