Iternationalization and Localization

软件国际化概念与相关术语

 

       近年来软件外包在中国软件业的迅速发展,国内越来越多的软件公司都有了软件外包业务,在软件外包这个阵营中,不乏有用友、浪潮、东软等大型软件公司,随着软件外包业务的壮大,软件国际化越来越受到重视。下面是我整理的一些关于软件国际化概念与相关术语:

       国际化一般称为I18N,可将本地化的程序向前迈进。无须为多种语言和文化重新规划软件、产品和内容,它可以合理地设计和将它们进行工程步骤以适应各种地区和语言。
       “本地化业界标准协会” (LISA) 将 I18N 定义为:
       “产品适应化的程序,从而使它可以在不需要从新设计的情形下,处理多种语言和文化传统。国际化在程序设计和文档开发的层级进行。”
       涉及国际化的任务样本包括:
       * 创建语言标准和风格说明
       *使用正确编码和界面标准设计软件
       *为网络内容建立有效的更新程序和工作流程
       *设计适当的文档标准和模板
       *开发图形以确保文化的可接受性,以及有效处理图形文本的翻译

       提到国际化,就必须知道什么是本地化:
 
       有兴趣在多个国家/地区、语言和文化环境进行业务活动的公司,将会涉及网站、文档、软件和其他产品的本地化。很多人最初以为这些需要的只是翻译。虽然翻译是本地化的主要部分,但是要成功启用国际化内容和产品,则还有很多的其他程序需要执行。
       根据“本地化业界标准协会”(LISA) 的定义,本地化包括:
       “取得产品并将它成为在语文上和文化上适合目标地区(国家/区域和语言)的产品,并且可以在这些地区使用和销售。”
       因此,除了内容的翻译,本地化还包括软件翻译和工程、网站工程、桌面排版、图形工程,以及相当重要的质量保证,其中包括功能和用户测试。这些不同的活动必须细心管理和协调,以便使任务得以有效完成,并且尽量平行进行各项工作。这些概念在需要同时递送多种语言时更为重要。

       以下是有关软件国家化的相关术语:
       1、全球可用(World ready)
       适当地国际化设计,可以方便地实现本地化的程序。国际化软件的设计目标就是设计成全球可用软件程序。
       2、本地化能力(Localizability)
       本地化能力是表征国际化软件实现本地化的难易程度的指标。良好的软件国际化设计是增强本地化能力的基础,可以降低软件本地化过程的成本。
       3、单一二进制(Single binary)
       国际化软件中的完全国际化的二进制功能文件,不用再做修改即可用于该软件的任何本地化的语言版本。
       4、区域(Locale)
        区域指的是与某个地方或者某种文化关联的一组信息。也就是说,区域是由语言、国家/地区,以及文化传统确定的用户环境特征的集合。
       5、硬编码(Hard-coding)
       软件工程师在进行国际化软件编码时,把需要本地化的字符串放在程序的主体代码中,而不是放在外部可以易于本地化的资源文件中;基于假设的字符串长度,设定字符串的长度数值常量;在代码中对需要本地化的关于语言或文化方面的任何假设(例如日期和时间格式等)。软件国际化设计应该避免任何硬编码,以提高本地化能力。
       6、伪本地化(Pseudo localization)
       伪本地化是自动模拟本地化过程,并且构建和测试模拟的本地化版本的过程。把软件中的需要本地化的字符串转变为“伪字符串”,用来国际化软件的本地化能力,包括本地化功能和外观。
       7、国际化功能测试(Internationalized functionality testing)
       软件经过国际化设计后,对软件的国际化功能和国际化支持程度的测试,用来验证软件的全球可用性和软件的本地化能力。
       8、资源(Localizable resource)
       Microsoft资源文件 (.RC) 包含的字符串、对话框、菜单、快捷键、图标、位图等。在本地化过程中通常指软件中需要翻译的内容。
       9、LPM(Localization Project Manager、Locailzation Programme Manager 或 Localization Product Manager)
       职务名称,在软件公司中负责具体产品的本地化事务,主要是项目管理。
       10、NLS Engineer(National Language Support Engineer)
       职务名称,通常在软件公司中从事与本地化有关的具体工作。不过在某些公司中,许多被冠以 NLS Engineer 头衔的人员实际上做着 LPM 的工作。
       11、IQA(International Quality Assurance)
       软件国际化和本地化过程中的质量保证活动,有时用作职务或职能部门的名称。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值