由于Easyvisa的项目需要多国语言的页面,大牛负责攻克技术问题,我就负责做翻译。翻译真心是个体力活,第一次有写个软件的冲动,帮我轻松搞定翻译和格式,哈哈。
- 翻译的语言种类如下:English | Español |Tagalog | 中文 | Tiếng Việt ,对应的简写为:en | es |tgl | zh-cn | vi,其中Tagalog语言google翻译上没有,链接为(http://www.tagalogtranslate.com/),在翻译过程中觉得Tagalog语言和英文差别不是很大。
- 链接(https://jsonformatter.org/ )可以检查 json 文件的格式错误。
- 修改要求如下
1、在html里找到要替换的文字 比如:SignUp.component.html页面里有一段文字标签: <h3 class="panel-title">Register/Sign Up</h3> 2、在i18n目录下的语言包json文件里。按照目录和文件名新加key,每个json文件都要加key,只是value不同。 比如:Registration目录里的SignUp.component.html文件中的文字:Register/Sign Up,语言包里en.json层级就是: "Registration": { "SignUp": { "RegisterTitle": "Register/Sign Up" } } zh.json层级就是: "Registration": { "SignUp": { "RegisterTitle": "登记/注册" } } 3、SignUp.component.html页面里替换文字为标签: 比如: <h3 class="panel-title">Register/Sign Up</h3>替换为:
<h3 class="panel-title"> {{ 'Registration.SignUp.RegisterTitle' | translate }}</h3> 4、多语言替换结束,发回打包文件。 注意:页面任何有显示文字的地方都要替换,不要漏掉,同时一定要根据目录和页面层级加key,保持json文件可读性!!! - 翻译过程中遇到了如下问题:
{{ 'Registration.SignUp.RegisterTitle' | translate }}
Angular-translate实现国际化