Apache Pulsar 翻译项目指南
1. 项目目录结构及介绍
在apache/pulsar-translation
仓库中,主要的目录结构如下:
-
master
: 主分支,包含了Pulsar官网最新版原始英文文档。docs
: 此目录存储了所有待翻译的Markdown文件,它们对应Pulsar的官方文档。
-
translations
: 包含各个语言的翻译分支,例如zh_CN
,zh_TW
,fr
,ja
等。 -
.crowdin.yaml
: 配置文件,用于Crowdin平台自动化同步和构建。 -
.github
: 存储GitHub操作的工作流文件,比如Pull Request模板。 -
README.md
: 项目简介和翻译指南。 -
CODE_OF_CONDUCT.md
: 社区行为准则。
2. 项目启动文件介绍
该项目主要用于文档翻译,而不是运行一个应用程序。启动翻译工作,主要是通过访问Apache Pulsar Crowdin项目,在那里你可以找到启动翻译的具体步骤。
- 注册登录Crowdin账号。
- 加入Pulsar翻译项目组。
- 选择你需要参与翻译的语言分支。
- 在Crowdin平台上选择未翻译或者待审核的文档进行翻译。
3. 项目配置文件介绍
-
crowdin.yaml
: 这个YAML文件定义了Crowdin与GitHub仓库之间的同步规则。它指示Crowdin如何处理不同语言的分支以及文件的映射关系。例如,docs
目录下的Markdown文件会被同步到Crowdin的不同语言分支。 -
.gitattributes
: 该文件定义了Git的文本编码设置,确保在不同操作系统和编辑器之间正确处理文件。 -
.github/workflows/crowdin.yml
: GitHub Action的工作流程文件,用于自动将Crowdin上的翻译更新合并回GitHub仓库。
在进行翻译工作之前,理解这些配置文件有助于你更好地参与到项目协作中,并且保证翻译流程的顺利进行。完成翻译后,提交Pull Request,经项目维护者审批后,你的翻译将被合并至主分支,并反映在Pulsar的官方翻译文档中。