gundam_seed_18-1

  • but her clothes are covered in sauce. I can't send you back home this way. It just wouldn't be right. This way, please. What is this, the young lady, Andy? That's the one. Do whatever you can to clean her up. I'm sorry to say it's a mix of chili sauce, yogurt sauce and tea. Ah, must have been kabobs. Here, come with me. Kigali! Don't you fret. She'll be back in no time. No boys allowed, so you wait here with Andy. And you come right in here I have great confidence in my personal coffee concoctions Please please sit make yourself at home Hmm Evidence o Ever laid eyes on the real thing? No, sir. I have no idea why they call this thing a whale stone. Doesn't look much like a whale to me. I guess it doesn't really. I always think those marks are wings which seems pretty unusual for a whale. Yeah, I guess so. But this stone is meant to be proof that extra terrestrials existed in this galaxy in the past, right? So... Well, you got a good point. The real question is, why do they call it a whale stone? What do you think a better name would be? Perhaps I'll leave that one up to the scientists. What do you think of the coffee? It's my own special blend. Maybe you haven't acquired the taste for such things. I'll leave it to you. See, as intriguing as a stone is, it's also troublesome. Troublesome? How so? Easily. This isn't just some curiosity or a marketplace trinket. It's a sign of hope and possibility. It's proof of just how far humanity can go. Forever. And isn't that the reason this war began in the first place? You really don't need to do this. It's fine. Just sit still. Andy! Look at that. Well, go on. Oh! You jerk! No, what I meant was that it just reminded me that you're a girl. That's still an insult, you ass! You're positive? There's no sign of Kira or Kagali? No. We set a time for the meat, but they're not here. Have Sahib and the others arrived at the ship yet? No, not yet. The airwaves here are jammed, so there's no way I can reach out to them on the radio. Next time you hear from Sahib, I'd appreciate having a few extra eyes out here. There are scattered reports of a blue cosmos hit in the city. I'd like to do a thorough search, but I don't have the manpower right now. Officer Pal, I need you to get Badger Rule on the line now. Yes, ma'am. Kira? You know that dress seems to suit you. You wear it really well. A dress like that adds elegance, of course, but you seem accustomed to it. Whatever, dude. Elegance saved for that mouth. With all this opulence, I'm finding it hard to believe you're the Desert Tiger. Is this show just another part of your fun and games? Making people play dress up for your pleasure? Actually, it was Ayesha who picked that dress? And I'm not quite sure what you mean. Maybe how you wander around the city in a disguise? Or how you have citizens flee a town before you burn it. That's what I mean. You have really nice eyes. So sincere. Very nice indeed. Don't mock me! Kakali... Are you another who wishes to die for the cause? And what about you? Will you give up your life? What do you think needs to happen for this war to finally end? I want to hear it from the pilot of a mobile suit. How the hell would you know he's a pilot? It's that sincerity that gives you away. War is no sport. There's no points or running out the clock, though sometimes I wish there were. So how do you determine the winners and the losers? At what point does it all end? What do you mean? Is it over when every last enemy lies dead? Is it? Don't try anything stupid, boy. You would never make it out of here alive. Even a berserker like you can't break through my army. A berserker? Every soldier here is just the same as you. They are coordinators, one and all. Wait, what? You're... you're one of... I've seen it manifest twice in our battles. First when you adjusted the pressure to compensate for the desert surface, and then immediately made the same correction for the heat convection parameters. I was never naive enough to believe that Mobile Suit's pilot was a natural, but you showed your true colors today. I saw the way you moved, your precision, the art in battle. It was incredible watching you take out that blue cosmos terrorist at the market. I don't know why you've chosen to fight your own people, but as long as you pilot that Mobile Suit, you are my enemy. But I'm sure we can find some other option than one of us dying here today. The fact of the matter is you saved my life today, and my sitting room is no battlefield. You're both free to go. I'm glad we had a chance to talk. Though who can say if it was for the best or not? I'll see you on the battlefield. Whoever's piloting this damn thing better take it back to the dock right the hell now! Who's in it? I thought only Kira could move it! Damn you! Just move! Stop it right now! Stop damn it! It's probably that side kid! I saw him wandering around! Huh? What the hell is he doing? Son of a... (crying) (sobbing) (singing in Japanese) You idiot. (sobbing) (singing in Japanese) (chimes) To steal a few moments of freedom is worth everything. To create memories of peace. But time marches ever onward. And the faster it flows, the easier it is to get stuck in the past. Even as a new future appears. Is there happiness in moving on? Is there courage in looking back? And the promises once made ring out through time. Next time on Mobile Suit Gundam Seed on a calm day. Over the horizon and into the future, Gundam. [ huge bend in the field of
  • but her clothes are covered in sauce. I can't send you back home this way. It just wouldn't be right.
    • 固定搭配:"be covered in"意为 "被……覆盖"。
    • 句子分析:第一个句子是主系表结构,“her clothes”是主语,“are covered in sauce”是系表结构;后两个句子是简单的主谓宾结构,表达一种观点。
    • 翻译:"但是她的衣服上全是酱汁。我不能这样送你回家。这样做不合适。"
    • 单词分析:
      • sauce:名词,词源来自拉丁语 “salsus”(咸的),词义:酱汁;调味汁。
        • 记忆方法:谐音“骚死”,想象酱汁味道很浓烈让人“骚死”了。
        • 形近词:sauce/sausage(香肠)、source(来源)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sau + ce /sɔːs/,重音在第一音节
          • 规则:sau → /sɔː/, “sau” 发 /sɔː/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“au” 发长元音 /ɔː/。
          • 规则:ce → /s/, “ce” 发 /s/ 音。
  • This way, please.
  • What is this, the young lady, Andy?
  • That's the one. Do whatever you can to clean her up. I'm sorry to say it's a mix of chili sauce, yogurt sauce and tea.
    • 固定搭配:"do whatever one can"意为 "尽某人所能";"clean up"意为 "清理;打扫干净";"a mix of"意为 "……的混合"。
    • 句子分析:第一个句子是主系表结构;第二个句子是祈使句,“whatever you can”是宾语从句作“do”的宾语;第三个句子是主系表结构。
    • 翻译:"就是那个。尽你所能把她清理干净。很抱歉,这是辣椒酱、酸奶酱和茶的混合。"
    • 单词分析:
      • yogurt:名词,词源来自土耳其语 “yoğurt”,词义:酸奶。
        • 记忆方法:联想“有个特”,有个特别的东西就是酸奶。
        • 形近词:yogurt/yoke(轭;束缚)、yoga(瑜伽)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:yo + gurt /ˈjoʊɡərt/,重音在第一音节
          • 规则:yo → /joʊ/, “yo” 发 /joʊ/ 音,其中 “y” 发 /j/ 音,“o” 发长元音 /oʊ/。
          • 规则:gurt → /ɡərt/, “gurt” 发 /ɡərt/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“u” 发短元音 /ə/,“rt” 发 /rt/ 音。
  • Ah, must have been kabobs.
    • 固定搭配:"must have been"表示对过去情况的肯定推测。
    • 句子分析:省略句,完整形式可能是“It must have been kabobs”,表达推测。
    • 翻译:"啊,肯定是烤肉串(弄的)。"
    • 单词分析:
      • kabobs:名词,词源来自波斯语 “kabāb”,词义:烤肉串。
        • 记忆方法:谐音“卡波斯”,想象吃烤肉串时卡在波斯人的地方。
        • 形近词:kabobs/kabuki(歌舞伎)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ka + bobs /kəˈbɑːbz/,重音在第二音节
          • 规则:ka → /kə/, “ka” 发 /kə/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:bobs → /bɑːbz/, “bobs” 发 /bɑːbz/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“o” 发长元音 /ɑː/,“bs” 发 /bz/ 音。
  • Here, come with me.
  • Kigali!
  • Don't you fret. She'll be back in no time. No boys allowed, so you wait here with Andy.
    • 固定搭配:"in no time"意为 "立刻;马上"。
    • 句子分析:第一个句子是否定祈使句;第二个句子是一般将来时的简单句;第三个句子是复合句,“so”连接两个分句表示因果关系。
    • 翻译:"别担心。她马上就会回来。不准男孩子进去,所以你和安迪在这儿等着。"
    • 单词分析:
      • fret:动词,词源来自古英语 “fretan”(消耗;侵蚀),词义:烦恼;担忧。
        • 记忆方法:联想“f”像一把叉子,“ret”谐音“热它”,用叉子去“热它”,会让人烦恼。
        • 形近词:fret/fresh(新鲜的)、fridge(冰箱)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:fret /fret/,重音在第一音节
          • 规则:fret → /fret/, “fret” 发 /fret/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“re” 发短元音 /e/,“t” 发 /t/ 音。
  • And you come right in here
  • I have great confidence in my personal coffee concoctions
    • 固定搭配:"have confidence in"意为 "对……有信心"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,“confidence”是宾语,“in my personal coffee concoctions”是后置定语。
    • 翻译:"我对我自己调配的咖啡有很大信心。"
    • 单词分析:
      • concoctions:名词复数,词源来自拉丁语 “concoquere”(混合;调制),词义:调配物;混合物。
        • 记忆方法:“con-”(共同)+“coc”(看作cook烹饪)+“tions”(名词后缀),共同烹饪出来的东西就是调配物。
        • 形近词:concoctions/concoct(调制;编造)、contact(接触)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:con + coc + tions /kənˈkɒkʃnz/,重音在第二音节
          • 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:coc → /kɒk/, “coc” 发 /kɒk/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:tions → /ʃnz/, “tions” 发 /ʃnz/ 音,其中 “t” 发 /ʃ/ 音,“i” 不发音,“o” 不发音,“ns” 发 /nz/ 音。
  • Please please sit make yourself at home
    • 固定搭配:"make oneself at home"意为 "随便;别拘束"。
    • 句子分析:这是一个表达邀请的句子,存在表述不规范,正确形式可能是“Please sit and make yourself at home”。
    • 翻译:"请坐,别拘束。"
  • Hmm
  • Evidence o
  • Ever laid eyes on the real thing?
    • 固定搭配:"lay eyes on"意为 "看到;见到"。
    • 句子分析:省略句,完整形式可能是“Have you ever laid eyes on the real thing?”,是现在完成时的一般疑问句。
    • 翻译:"你见过真家伙吗?"
  • No, sir.
  • I have no idea why they call this thing a whale stone.
    • 固定搭配:"have no idea"意为 "不知道"。
    • 句子分析:主从复合句,“why they call this thing a whale stone”是宾语从句作“idea”的同位语。
    • 翻译:"我不知道他们为什么把这个东西叫做鲸石。"
  • Doesn't look much like a whale to me.
    • 句子分析:省略句,完整形式可能是“It doesn't look much like a whale to me”,表达个人观点。
    • 翻译:"在我看来它不太像鲸鱼。"
  • I guess it doesn't really.
    • 句子分析:主从复合句,“it doesn't really”是宾语从句作“guess”的宾语。
    • 翻译:"我猜确实不太像。"
  • I always think those marks are wings which seems pretty unusual for a whale.
    • 句子分析:主从复合句,“those marks are wings”是宾语从句作“think”的宾语,“which seems pretty unusual for a whale”是定语从句修饰“wings”。
    • 翻译:"我一直觉得那些痕迹是翅膀,这对鲸鱼来说似乎很不寻常。"
    • 单词分析:
      • unusual:形容词,词源来自 “un-”(否定)+“usual”(通常的),词义:不寻常的;异常的。
        • 记忆方法:“un-”表示否定,“usual”是通常的,合起来就是不寻常的。
        • 形近词:unusual/usual(通常的)、usually(通常地)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:un + u + sual /ʌnˈjuːʒuəl/,重音在第二音节
          • 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:u → /juː/, “u” 发 /juː/ 音。
          • 规则:sual → /ʒuəl/, “sual” 发 /ʒuəl/ 音,其中 “s” 发 /ʒ/ 音,“ua” 发 /uː/ 音,“l” 发 /l/ 音。
  • Yeah, I guess so.
  • But this stone is meant to be proof that extra terrestrials existed in this galaxy in the past, right?
    • 固定搭配:"be meant to be"意为 "旨在;意味着是"。
    • 句子分析:主从复合句,“that extra terrestrials existed in this galaxy in the past”是同位语从句作“proof”的同位语。
    • 翻译:"但是这块石头意在证明过去这个星系中存在外星生物,对吧?"
    • 单词分析:
      • extra terrestrials:名词复数,“extra-”表示“外”,“terrestrial”词源来自拉丁语 “terra”(地球),词义:外星人;外星生物。
        • 记忆方法:“extra-”(外)+“terrestrial”(地球的),在地球之外的生物就是外星人。
        • 形近词:extra terrestrials/terrestrial(地球的)、territory(领土)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ex + tra + ter + res + tri + als /ˌekstrəˈtɛstriəlz/,重音在第二音节
          • 规则:ex → /eks/, “ex” 发 /eks/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɛ/,“x” 发 /ks/ 音。
          • 规则:tra → /trə/, “tra” 发 /trə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ter → /tɛr/, “ter” 发 /tɛr/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:res → /rɛs/, “res” 发 /rɛs/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:tri → /traɪ/, “tri” 发 /traɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:als → /əlz/, “als” 发 /əlz/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“l” 发 /l/ 音,“s” 发 /z/ 音。
  • So...
  • Well, you got a good point.
    • 固定搭配:"get a point"意为 "有道理"。
    • 句子分析:简单句,表达对对方观点的认可。
    • 翻译:"嗯,你说得有道理。"
  • The real question is, why do they call it a whale stone?
    • 句子分析:主从复合句,“why do they call it a whale stone”是表语从句作“is”的表语。
    • 翻译:"真正的问题是,他们为什么把它叫做鲸石呢?"
  • What do you think a better name would be?
    • 句子分析:特殊疑问句,询问对方关于名字的看法。
    • 翻译:"你觉得更好的名字会是什么呢?"
  • Perhaps I'll leave that one up to the scientists.
    • 固定搭配:"leave sth. up to sb."意为 "把某事留给某人决定"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:"也许我会把这个问题留给科学家们去解决。"
  • What do you think of the coffee? It's my own special blend.
    • 固定搭配:"what do you think of"意为 "你觉得……怎么样"。
    • 句子分析:第一个句子是特殊疑问句;第二个句子是主系表结构的简单句。
    • 翻译:"你觉得这咖啡怎么样?这是我自己特别调配的。"
    • 单词分析:
      • blend:名词,词源来自古英语 “blandan”(混合),词义:混合物;混合饮料。
        • 记忆方法:联想“b”像杯子,“lend”(借出),把不同东西放到杯子里“借出”一种新的东西就是混合物。
        • 形近词:blend/blind(瞎的)、bland(平淡的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:blend /blend/,重音在第一音节
          • 规则:blend → /blend/, “blend” 发 /blend/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“le” 发短元音 /e/,“nd” 发 /nd/ 音。
  • Maybe you haven't acquired the taste for such things.
    • 固定搭配:"acquire the taste for"意为 "养成……的爱好;逐渐喜欢上"。
    • 句子分析:现在完成时的否定句,表达一种推测。
    • 翻译:"也许你还没养成喜欢这类东西的口味。"
    • 单词分析:
      • acquired:动词过去分词,词源来自拉丁语 “acquirere”(获得;取得),词义:获得;习得。
        • 记忆方法:“ac-”(加强)+“quire”(寻求),不断寻求就会获得。
        • 形近词:acquired/require(需要)、inquire(询问)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ac + quired /əˈkwaɪəd/,重音在第二音节
          • 规则:ac → /əˈk/, “ac” 发 /əˈk/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“c” 发 /k/ 音。
          • 规则:quired → /waɪəd/, “quired” 发 /waɪəd/ 音,其中 “qu” 发 /w/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“re” 发短元音 /ə/,“d” 发 /d/ 音。
  • I'll leave it to you.
    • 固定搭配:"leave sth. to sb."意为 "把某事交给某人"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。
    • 翻译:"我把它交给你了。"
  • See, as intriguing as a stone is, it's also troublesome.
    • 固定搭配:"as...as..."意为 "和……一样"。
    • 句子分析:让步状语从句,“as intriguing as a stone is”是让步状语,主句是“it's also troublesome”。
    • 翻译:“看,尽管一块石头很有趣,但它也很麻烦。”
    • 单词分析:
      • intriguing:形容词,词源来自拉丁语 “intriguare”(使迷惑;密谋),词义:有趣的;迷人的。
        • 记忆方法:“in-”(进入)+“trigue”(阴谋),进入阴谋里会觉得有趣。
        • 形近词:intriguing/intrigue(阴谋;密谋)、integrate(使整合)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:in + tri + guing /ɪnˈtriːɡɪŋ/,重音在第二音节
          • 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:tri → /triː/, “tri” 发 /triː/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发长元音 /iː/。
          • 规则:guing → /ɡɪŋ/, “guing” 发 /ɡɪŋ/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“ui” 不发音,“ng” 发 /ŋ/ 音。
    • troublesome:形容词,词源来自 “trouble”(麻烦)+“-some”(形容词后缀,表示“令人……的”),词义:麻烦的;讨厌的。
      • 记忆方法:“trouble”(麻烦)+“-some”(令人……的),令人麻烦的就是麻烦的。
      • 形近词:troublesome/trouble(麻烦)、awesome(令人敬畏的)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:trouble + some /ˈtrʌblsəm/,重音在第一音节
        • 规则:trouble → /ˈtrʌbl/, “trouble” 发 /ˈtrʌbl/ 音,其中 “tr” 发 /tr/ 音,“ou” 发短元音 /ʌ/,“bl” 发 /bl/ 音。
        • 规则:some → /səm/, “some” 发 /səm/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“m” 发 /m/ 音。
  • Troublesome? How so?
    • 句子分析:两个简单疑问句,询问对方说“麻烦”的原因。
    • 翻译:"麻烦?怎么说?"
  • Easily. This isn't just some curiosity or a marketplace trinket.
    • 句子分析:简单句,否定句,表达这块石头不只是普通的东西。
    • 翻译:"很简单。这不仅仅是某种稀罕物或市场上的小玩意儿。"
    • 单词分析:
      • curiosity:名词,词源来自拉丁语 “curiosus”(好奇的),词义:好奇心;稀罕物。
        • 记忆方法:“curio”(小古玩)+“sity”(名词后缀),小古玩会引起人的好奇心。
        • 形近词:curiosity/curious(好奇的)、secure(安全的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:cu + ri + osi + ty /ˌkjʊəriˈɒsəti/,重音在第二音节
          • 规则:cu → /kjʊə/, “cu” 发 /kjʊə/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“u” 发长元音 /jʊə/。
          • 规则:ri → /rɪ/, “ri” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:osi → /ɒsɪ/, “osi” 发 /ɒsɪ/ 音,其中 “o” 发短元音 /ɒ/,“s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
    • trinket:名词,词源可能来自中古荷兰语 “drinken”(小玩意儿),词义:小装饰品;小玩意儿。
      • 记忆方法:谐音“穿可它”,可以穿起来的小物件就是小装饰品。
      • 形近词:trinket/trunk(树干;箱子)、drink(喝)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:trin + ket /ˈtrɪŋkɪt/,重音在第一音节
        • 规则:trin → /trɪŋ/, “trin” 发 /trɪŋ/ 音,其中 “tr” 发 /tr/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发 /ŋ/ 音。
        • 规则:ket → /kɪt/, “ket” 发 /kɪt/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。
  • It's a sign of hope and possibility.
    • 固定搭配:"a sign of"意为 "……的标志"。
    • 句子分析:主系表结构的简单句,说明石头的意义。
    • 翻译:"它是希望和可能性的标志。"
  • It's proof of just how far humanity can go.
    • 固定搭配:"proof of"意为 "……的证据"。
    • 句子分析:主系表结构的简单句,“just how far humanity can go”是宾语从句作“proof”的同位语。
    • 翻译:"它是人类能走多远的证据。"

  • Forever. And isn't that the reason this war began in the first place?
    • 固定搭配:"in the first place"意为 "首先;起初"。
    • 句子分析:这是一个复合句,“this war began in the first place”是定语从句,修饰先行词“reason”。整体表达对战争起因的一种反问。
    • 翻译:"永远。这难道不是这场战争最初爆发的原因吗?"
    • 单词分析:
      • forever:副词,词源来自中古英语 "for ever",词义:永远;总是。
        • 记忆方法:联想 “for”(持续)+“ever”(永远)→ 永远。
        • 形近词:forever/never(从不)、however(然而)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:for + ev + er /fərˈevər/,重音在第二音节
          • 规则:for → /fər/, “for” 发 /fər/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ev → /ev/, “ev” 发短音 /ev/,类似于 “ever” 的发音。
          • 规则:er → /ər/, “er” 发 /ər/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。

  • You really don't need to do this.
  • It's fine.
  • Just sit still.
  • Andy!
  • Look at that.
  • Well, go on.
  • Oh!
  • You jerk!
    • 固定搭配:“jerk”这里是俚语,意为 “混蛋;蠢货”。
    • 句子分析:简单的祈使句,表达愤怒、不满的情绪。
    • 翻译:"你这个混蛋!"
    • 单词分析:
      • jerk:名词,词源可能来自方言 “jirk”(急拉),词义:混蛋;蠢货;急拉。
        • 记忆方法:联想一个做事莽撞、让人讨厌的人,就像突然的急拉一样让人不舒服 → 混蛋。
        • 形近词:jerk/jeer(嘲笑)、jail(监狱)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:jerk /dʒɜːrk/,重音在第一音节
          • 规则:j → /dʒ/, “j” 发 /dʒ/ 音。
          • 规则:er → /ɜːr/, “er” 发长元音 /ɜːr/。
          • 规则:k → /k/, “k” 发 /k/ 音。
  • No, what I meant was that it just reminded me that you're a girl.
    • 句子分析:这是一个主系表结构的复合句,“what I meant”是主语从句,“that it just reminded me that you're a girl”是表语从句,其中“that you're a girl”又是“reminded me”的宾语从句。
    • 翻译:"不,我想说的是,这只是让我想起你是个女孩。"
    • 单词分析:
      • reminded:动词过去式,词源来自拉丁语 "remindere"(使想起),词义:提醒;使想起。
        • 记忆方法:“re-”(再次)+“mind”(头脑)→ 再次进入头脑 → 使想起。
        • 形近词:remind/remark(评论)、remember(记得)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:re + mind + ed /rɪˈmaɪndɪd/,重音在第二音节
          • 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:mind → /maɪnd/, “mind” 发 /maɪnd/ 音,其中 “i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音。
  • That's still an insult, you ass!
    • 固定搭配:“ass”是俚语,意为 “蠢货;混蛋”。
    • 句子分析:简单句,表达愤怒和不满,认为对方的话是一种侮辱。
    • 翻译:"那仍然是一种侮辱,你这个混蛋!"
    • 单词分析:
      • insult:名词,词源来自拉丁语 "insultare"(攻击;侮辱),词义:侮辱;辱骂。
        • 记忆方法:联想 “in-”(进入)+“sult”(看作 “assault” 攻击的一部分)→ 进入攻击状态 → 侮辱。
        • 形近词:insult/result(结果)、consult(咨询)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:in + sult /ˈɪnsʌlt/,重音在第一音节
          • 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:sult → /sʌlt/, “sult” 发 /sʌlt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“lt” 发音。
  • You're positive?
  • There's no sign of Kira or Kagali?
    • 固定搭配:“no sign of”意为 “没有……的迹象”。
    • 句子分析:简单句,询问是否有Kira或Kagali的迹象。
    • 翻译:"没有基拉或卡嘉莉的迹象吗?"
    • 单词分析:
      • sign:名词,词源来自拉丁语 "signum"(标记;符号),词义:迹象;符号;标志。
        • 记忆方法:联想 “sign” 发音像 “信号”,信号就是一种迹象。
        • 形近词:sign/design(设计)、assign(分配)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sign /saɪn/,重音在第一音节
          • 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音。
          • 规则:i → /aɪ/, “i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:gn → /n/, “gn” 发 /n/ 音,“g” 不发音。
  • No. We set a time for the meat, but they're not here.
    • 固定搭配:“set a time for”意为 “为……设定时间”。
    • 句子分析:这是一个并列句,由“but”连接两个分句,表达转折关系,原本设定了时间,但人没到。
    • 翻译:"没有。我们为见面设定了时间,但他们没到。"
  • Have Sahib and the others arrived at the ship yet?
  • No, not yet.
  • The airwaves here are jammed, so there's no way I can reach out to them on the radio.
    • 固定搭配:“airwaves”意为 “电波;广播”;“be jammed”意为 “被干扰;被阻塞”;“reach out to”意为 “联系;接触”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“The airwaves here are jammed”是原因状语从句,“so”引导结果状语从句,说明因为电波被干扰,所以无法用无线电联系他们。
    • 翻译:"这里的电波被干扰了,所以我没办法用无线电联系他们。"
    • 单词分析:
      • airwaves:名词复数,由 “air”(空气;天空)和 “waves”(波浪;电波)组成,词义:电波;广播。
        • 记忆方法:联想 “air”(空中)+“waves”(波)→ 空中的波 → 电波。
        • 形近词:airwaves/airplane(飞机)、wave(波浪)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:air + waves /ˈerweɪvz/,重音在第一音节
          • 规则:air → /er/, “air” 发 /er/ 音,其中 “a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:waves → /weɪvz/, “waves” 发 /weɪvz/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“v” 发 /v/ 音,“es” 发 /z/ 音。
    • jammed:动词过去式,词源来自 “jam”(堵塞;拥挤),词义:被干扰;被阻塞。
      • 记忆方法:联想 “jam” 有“果酱”的意思,果酱很浓稠容易堵塞,引申为被阻塞。
      • 形近词:jammed/jam(果酱)、jangle(使发出刺耳声)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:jam + med /dʒæmd/,重音在第一音节
        • 规则:jam → /dʒæm/, “jam” 发 /dʒæm/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
        • 规则:med → /d/, “med” 发 /d/ 音。
  • Next time you hear from Sahib, I'd appreciate having a few extra eyes out here.
    • 固定搭配:“hear from”意为 “收到……的消息”;“a few extra eyes”是一种形象的表达,意为 “多几双眼睛帮忙留意”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“Next time you hear from Sahib”是时间状语从句,“I'd appreciate...”是主句,表达希望对方下次收到Sahib消息时能多留意。
    • 翻译:“下次你收到萨希布的消息时,我希望能在这里多几个人帮忙留意。”
    • 单词分析:
      • appreciate:动词,词源来自拉丁语 "appretiare"(估价;评价),词义:感激;欣赏;理解。
        • 记忆方法:联想 “ap-”(加强)+“preci”(价值)+“-ate”(动词后缀)→ 重视价值 → 感激;欣赏。
        • 形近词:appreciate/apprehend(理解;逮捕)、appraisal(评价)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ap + pre + ci + ate /əˈpriːʃieɪt/,重音在第二音节
          • 规则:ap → /ə/, “ap” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:pre → /priː/, “pre” 发 /priː/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发音,“e” 发长元音 /iː/。
          • 规则:ci → /ʃi/, “ci” 发 /ʃi/ 音,其中 “c” 发 /ʃ/ 音,“i” 发短元音 /i/。
          • 规则:ate → /eɪt/, “ate” 发 /eɪt/ 音,其中 “a” 发长元音 /eɪ/。
  • There are scattered reports of a blue cosmos hit in the city.
    • 固定搭配:“scattered reports”意为 “零星的报道”。
    • 句子分析:简单句,说明城市里有关于“蓝色宇宙”袭击的零星报道。
    • 翻译:“城里有关于‘蓝色宇宙’袭击的零星报道。”
    • 单词分析:
      • scattered:形容词,词源来自 “scatter”(分散;散开),词义:分散的;零星的。
        • 记忆方法:联想 “scatter”(分散)+“-ed”(形容词后缀)→ 分散的。
        • 形近词:scattered/scatter(分散)、scanty(不足的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:scat + ter + ed /ˈskætərd/,重音在第一音节
          • 规则:scat → /skæt/, “scat” 发 /skæt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“c” 发 /k/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
          • 规则:ter → /tər/, “ter” 发 /tər/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
  • I'd like to do a thorough search, but I don't have the manpower right now.
    • 固定搭配:“do a thorough search”意为 “进行彻底的搜索”;“right now”意为 “现在;目前”。
    • 句子分析:并列句,“but”连接两个分句,表达转折,想进行彻底搜索但目前没有人力。
    • 翻译:“我想进行彻底的搜索,但我现在没有足够的人力。”
    • 单词分析:
      • thorough:形容词,词源来自古英语 “thoruh”,词义:彻底的;全面的。
        • 记忆方法:联想 “through”(通过),“thorough”就像完全通过一样,引申为彻底的。
        • 形近词:thorough/though(虽然)、through(通过)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:th + or + ough /ˈθʌrə/,重音在第一音节
          • 规则:th → /θ/, “th” 发 /θ/ 音。
          • 规则:or → /ʌr/, “or” 发 /ʌr/ 音,其中 “o” 发短元音 /ʌ/。
          • 规则:ough → /rə/, “ough” 发 /rə/ 音。
    • manpower:名词,由 “man”(人)和 “power”(力量)组成,词义:人力;劳动力。
      • 记忆方法:联想 “人”的“力量” → 人力。
      • 形近词:manpower/manage(管理)、power(力量)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:man + power /ˈmænpaʊər/,重音在第一音节
        • 规则:man → /mæn/, “man” 发 /mæn/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
        • 规则:power → /paʊər/, “power” 发 /paʊər/ 音,其中 “o” 发双元音 /aʊ/。
  • Officer Pal, I need you to get Badger Rule on the line now.
    • 固定搭配:“get...on the line”意为 “让……接电话”。
    • 句子分析:简单句,表达需要对方让Badger Rule接电话。
    • 翻译:“帕尔警官,我需要你现在让獾规则(可能是代号)接电话。”
  • Yes, ma'am.
  • Kira?
  • You know that dress seems to suit you. You wear it really well.
    • 固定搭配:“suit sb.”意为 “适合某人”。
    • 句子分析:简单句,表达认为裙子适合对方,对方穿着很好看。
    • 翻译:“你知道吗,那条裙子似乎很适合你。你穿着真好看。”
  • A dress like that adds elegance, of course, but you seem accustomed to it.
    • 固定搭配:“add...to”意为 “给……增添”;“be accustomed to”意为 “习惯于”。
    • 句子分析:并列句,“but”连接两个分句,说明裙子增添优雅,但对方似乎习惯了穿这样的裙子。
    • 翻译:“当然,那样的裙子增添了优雅,但你似乎已经习惯了。”
    • 单词分析:
      • elegance:名词,词源来自拉丁语 "elegantia",词义:优雅;高雅。
        • 记忆方法:联想 “elegant”(优雅的)+“-ance”(名词后缀)→ 优雅。
        • 形近词:elegance/elegent(拼写错误,正确为 “elegant” 优雅的)、element(元素)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:e + leg + ance /ˈelɪɡəns/,重音在第一音节
          • 规则:e → /e/, “e” 发短元音 /e/。
          • 规则:leg → /lɪɡ/, “leg” 发 /lɪɡ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“g” 发 /ɡ/ 音。
          • 规则:ance → /əns/, “ance” 发 /əns/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/。
    • accustomed:形容词,词源来自 “accustom”(使习惯),词义:习惯的;惯常的。
      • 记忆方法:联想 “ac-”(加强)+“custom”(习俗;习惯)+“-ed”(形容词后缀)→ 使习惯的。
      • 形近词:accustomed/accustom(使习惯)、custom(习俗)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:ac + cus + tom + ed /əˈkʌstəmd/,重音在第二音节
        • 规则:ac → /ə/, “ac” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/。
        • 规则:cus → /kʌs/, “cus” 发 /kʌs/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/。
        • 规则:tom → /təm/, “tom” 发 /təm/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
        • 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
  • Whatever, dude.
  • Elegance saved for that mouth.
    • 句子分析:这句话表意不太明确,可能是一种调侃或讽刺,说优雅都留给嘴了。
    • 翻译:“优雅都留给那张嘴了。”
  • With all this opulence, I'm finding it hard to believe you're the Desert Tiger.
    • 固定搭配:“find it + adj. + to do sth.”意为 “发现做某事是……的”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“With all this opulence”是伴随状语,“I'm finding it hard to believe...”是主句,表达因为眼前的奢华,很难相信对方是“沙漠之虎”。
    • 翻译:“有这么多的奢华,我很难相信你就是‘沙漠之虎’。”
    • 单词分析:
      • opulence:名词,词源来自拉丁语 "opulentia",词义:富裕;奢华。
        • 记忆方法:联想 “opul-”(富有)+“-ence”(名词后缀)→ 富裕;奢华。
        • 形近词:opulence/opulent(富裕的;奢华的)、opinion(观点)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:o + pul + ence /ˈɑːpjələns/,重音在第一音节
          • 规则:o → /ɑː/, “o” 发长元音 /ɑː/。
          • 规则:pul → /pjəl/, “pul” 发 /pjəl/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“u” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ence → /əns/, “ence” 发 /əns/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/。
  • Is this show just another part of your fun and games?
    • 固定搭配:“fun and games”意为 “娱乐;嬉戏”。
    • 句子分析:一般疑问句,询问眼前的场景是否只是对方娱乐的一部分。
    • 翻译:“这场展示只是你娱乐游戏的另一部分吗?”
  • Making people play dress up for your pleasure?
    • 固定搭配:“play dress up”意为 “玩换装游戏”。
    • 句子分析:省略句,省略了主语,表达质疑对方让人换装是为了自己开心。
    • 翻译:“让人换装是为了让你开心吗?”
  • Actually, it was Ayesha who picked that dress?
    • 固定搭配:这是一个强调句,强调句型 “It is/was + 被强调部分 + that/who + 其他部分”,这里强调的是“Ayesha”。
    • 句子分析:强调句,强调是Ayesha选的裙子。
    • 翻译:“实际上,是阿伊莎选了那条裙子。”
  • And I'm not quite sure what you mean.
  • Maybe how you wander around the city in a disguise?
    • 固定搭配:“wander around”意为 “四处游荡”;“in a disguise”意为 “乔装打扮”。
    • 句子分析:简单句,猜测对方说的可能是乔装在城里四处游荡这件事。
    • 翻译:“也许是你乔装在城里四处游荡这件事?”
    • 单词分析:
      • wander:动词,词源来自古英语 “wandrian”,词义:徘徊;游荡;漫步。
        • 记忆方法:联想 “wan”(看作 “want” 想要)+“der”(看作 “dare” 敢)→ 想要敢去的地方 → 四处游荡。
        • 形近词:wander/wonder(想知
        • 道;奇迹)、wanton(肆意的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wan + der /ˈwɑːndər/,重音在第一音节
          • 规则:wan → /wɑːn/, “wan” 发 /wɑːn/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/。
          • 规则:der → /dər/, “der” 发 /dər/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
    • disguise:名词、动词,词源来自拉丁语 "disguisare",词义:伪装;掩饰。
      • 记忆方法:联想 “dis-”(否定)+“guise”(外表)→ 改变外表 → 伪装。
      • 形近词:disguise/guise(外表;伪装)、disgust(厌恶)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:dis + guise /dɪsˈɡaɪz/,重音在第二音节
        • 规则:dis → /dɪs/, “dis” 发 /dɪs/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:guise → /ɡaɪz/, “guise” 发 /ɡaɪz/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“u” 不发音,“i” 发长元音 /aɪ/。

  • Or how you have citizens flee a town before you burn it.
    • 固定搭配:“have sb. do sth.”意为“让某人做某事”。
    • 句子分析:这是一个省略句,省略了前文提到的相关内容,句子核心是询问在烧毁城镇前让市民逃离的情况。
    • 翻译:或者说你如何在烧毁一个城镇之前让市民逃离。
    • 单词分析:
      • citizens:名词复数,词源来自拉丁语 "civis"(市民),词义:市民;公民。
        • 记忆方法:联想“city”(城市),生活在城市里的人就是“citizen”。
        • 形近词:citizen/civilian(平民)、civil(公民的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:cit + i + zen /ˈsɪtɪzn/,重音在第一音节
          • 规则:cit → /sɪt/, “cit” 发 /sɪt/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:zen → /zn/, “zen” 发 /zn/ 音,其中 “z” 发 /z/ 音,“e” 不发音,“n” 发鼻音。

  • That's what I mean.
    • 句子分析:主系表结构,“what I mean”是表语从句,表达“那就是我的意思”。
    • 翻译:那就是我的意思。
  • You have really nice eyes. So sincere.
    • 句子分析:简单句,表达对对方眼睛的赞美,“so sincere”是进一步描述眼睛给人的感觉。
    • 翻译:你有一双非常漂亮的眼睛,如此真诚。
    • 单词分析:
      • sincere:形容词,词源来自拉丁语 "sincerus"(纯净的,无杂质的),词义:真诚的;诚挚的。
        • 记忆方法:联想“sin”(罪恶)+“cere”(谐音“清澈”),没有罪恶且清澈 → 真诚的。
        • 形近词:sincere/sincerely(真诚地)、insincere(不真诚的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sin + cere /sɪnˈsɪə(r)/,重音在第二音节
          • 规则:sin → /sɪn/, “sin” 发 /sɪn/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:cere → /sɪə(r)/, “cere” 发 /sɪə(r)/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 发长元音 /ɪə(r)/。
  • Very nice indeed.
    • 句子分析:简单的感叹句,加强赞美语气,表达“确实非常好”。
    • 翻译:确实非常好。
  • Don't mock me!
    • 固定搭配:“mock sb.”意为“嘲笑某人”。
    • 句子分析:祈使句,表达禁止对方嘲笑自己。
    • 翻译:别嘲笑我!
    • 单词分析:
      • mock:动词,词源可能来自古英语 "mocian",词义:嘲笑;嘲弄。
        • 记忆方法:谐音“莫可”,即“不可以”,别人嘲笑你时你会说“不可以”。
        • 形近词:mock/mockery(嘲笑;嘲弄)、mocker(嘲笑者)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:mock /mɒk/,重音在第一音节
          • 规则:m → /m/, “m” 发鼻音。
          • 规则:o → /ɒ/, “o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:ck → /k/, “ck” 发 /k/ 音。
  • Kakali...
    • 翻译:卡 Kali……(这里“Kakali”可能是人名,直接呼唤名字,简单内容跳过分析)
  • Are you another who wishes to die for the cause?
    • 句子分析:主从复合句,“who wishes to die for the cause”是定语从句,修饰“another”,询问对方是否是另一个愿意为事业献身的人。
    • 翻译:你是另一个想为这事业献身的人吗?
    • 单词分析:
      • cause:名词,词源来自拉丁语 "causa"(原因;理由),词义:事业;原因;理由。
        • 记忆方法:联想“因为(cause)有原因,所以要为事业奋斗”。
        • 形近词:cause/causation(因果关系)、because(因为)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:cau + se /kɔːz/,重音在第一音节
          • 规则:cau → /kɔː/, “cau” 发 /kɔː/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“au” 发长元音 /ɔː/。
          • 规则:se → /z/, “se” 发 /z/ 音,其中 “s” 发 /z/ 音,“e” 不发音。
  • And what about you? Will you give up your life?
    • 固定搭配:“give up”意为“放弃”。
    • 句子分析:两个简单疑问句,先询问对方情况,再问对方是否会放弃生命。
    • 翻译:那你呢?你会放弃你的生命吗?
  • What do you think needs to happen for this war to finally end?
    • 句子分析:复杂疑问句,“do you think”是插入语,“what... needs to happen”是核心内容,询问为了战争最终结束需要发生什么。
    • 翻译:你认为为了这场战争最终结束需要发生什么?
    • 单词分析:
      • finally:副词,词源来自“final”(最后的)+“ly”(副词词缀),词义:最后;最终。
        • 记忆方法:联想“final”(决赛),决赛是比赛的最后阶段,所以“finally”表示最终。
        • 形近词:finally/final(最后的)、finalize(使结束;使完成)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:fi + nal + ly /ˈfaɪnəli/,重音在第一音节
          • 规则:fi → /faɪ/, “fi” 发 /faɪ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:nal → /nəl/, “nal” 发 /nəl/ 音,其中 “n” 发鼻音,“a” 发短元音 /ə/,“l” 发 /l/ 音。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • I want to hear it from the pilot of a mobile suit.
    • 句子分析:主谓宾结构,表达“我想从机动战士的驾驶员那里听到这个(事情)”。
    • 翻译:我想从机动战士的驾驶员那里听到这件事。
    • 单词分析:
      • pilot:名词,词源来自拉丁语 "pila"(柱子;桩),原指掌舵人,词义:飞行员;驾驶员。
        • 记忆方法:联想“开飞机像在操控一根柱子一样掌控方向”。
        • 形近词:pilot/piloting(驾驶;领航)、pilothouse(驾驶室)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pi + lot /ˈpaɪlət/,重音在第一音节
          • 规则:pi → /paɪ/, “pi” 发 /paɪ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:lot → /lət/, “lot” 发 /lət/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“t” 发 /t/ 音。
  • How the hell would you know he's a pilot?
    • 固定搭配:“the hell”在这里加强语气,相当于“究竟;到底”。
    • 句子分析:特殊疑问句,表达惊讶和质疑,询问对方究竟怎么知道他是飞行员。
    • 翻译:你究竟怎么知道他是飞行员的?
  • It's that sincerity that gives you away.
    • 句子分析:强调句,强调“that sincerity”,表达“正是那份真诚出卖了你”。
    • 翻译:正是那份真诚出卖了你。
    • 单词分析:
      • sincerity:名词,词源来自拉丁语 "sincerus"(纯净的,无杂质的),词义:真诚;诚挚。
        • 记忆方法:由“sincere”(真诚的)派生而来,“-ity”是名词词缀。
        • 形近词:sincerity/sincere(真诚的)、insincerity(不真诚)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sin + cer + i + ty /sɪnˈserəti/,重音在第二音节
          • 规则:sin → /sɪn/, “sin” 发 /sɪn/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:cer → /sər/, “cer” 发 /sər/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
    • gives away:动词短语,词源来自 “give”(给)+“away”(离开),词义:泄露;出卖。
      • 记忆方法:联想“把秘密给出去,让其离开自己,就是泄露”。
      • 形近词:give away/give up(放弃)、give in(屈服)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:giv + es + a + way /ɡɪvz əˈweɪ/,重音在第二音节
        • 规则:giv → /ɡɪv/, “giv” 发 /ɡɪv/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“v” 发 /v/ 音。
        • 规则:es → /z/, “es” 发 /z/ 音,其中 “e” 不发音,“s” 发 /z/ 音。
        • 规则:a → /ə/, “a” 发短元音 /ə/。
        • 规则:way → /weɪ/, “way” 发 /weɪ/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
  • War is no sport. There's no points or running out the clock, though sometimes I wish there were.
    • 固定搭配:“run out the clock”意为“耗尽时间;拖延时间”。
    • 句子分析:两个句子,第一句表明战争不是运动,第二句进一步说明战争没有得分和耗尽时间的概念,“though sometimes I wish there were”是让步状语从句,表达一种愿望。
    • 翻译:战争不是体育运动。没有得分,也没有耗尽时间这一说,尽管有时候我希望有。
    • 单词分析:
      • sport:名词,词源来自古法语 "desport"(娱乐;消遣),词义:运动;体育。
        • 记忆方法:联想“做运动是一种娱乐消遣方式”。
        • 形近词:sport/sportsman(运动员)、sportsmanship(体育精神)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sp + ort /spɔːt/,重音在第一音节
          • 规则:sp → /sp/, “sp” 发 /sp/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:ort → /ɔːt/, “ort” 发 /ɔːt/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɔː/,“r” 发 /r/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • So how do you determine the winners and the losers?
    • 句子分析:特殊疑问句,询问如何确定战争中的胜利者和失败者。
    • 翻译:那么你如何确定胜利者和失败者呢?
    • 单词分析:
      • determine:动词,词源来自拉丁语 "determinare"(限定;决定),词义:决定;确定。
        • 记忆方法:联想“de-”(加强)+“termine”(界限),加强界限 → 确定。
        • 形近词:determine/determination(决心;决定)、determined(有决心的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:de + ter + mine /dɪˈtɜːmɪn/,重音在第二音节
          • 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ter → /tɜː/, “ter” 发 /tɜː/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发长元音 /ɜː/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:mine → /mɪn/, “mine” 发 /mɪn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
  • At what point does it all end?
    • 句子分析:特殊疑问句,询问事情在什么情况下结束。
    • 翻译:这一切在什么时候结束呢?
  • What do you mean?
    • 句子分析:简单疑问句,询问对方意思。
    • 翻译:你是什么意思?
  • Is it over when every last enemy lies dead?
    • 句子分析:主从复合句,“when every last enemy lies dead”是时间状语从句,询问是否当最后一个敌人都死了战争才结束。
    • 翻译:是不是当最后一个敌人都死了才结束?
    • 单词分析:
      • last:形容词,词源来自古英语 "læstan"(持续;跟随),词义:最后的;最近的。
        • 记忆方法:联想“持续到最后的就是‘last’”。
        • 形近词:last/latest(最新的)、lasting(持久的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:la + st /lɑːst/,重音在第一音节
          • 规则:la → /lɑː/, “la” 发 /lɑː/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/。
          • 规则:st → /st/, “st” 发 /st/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • Is it?
    • 句子分析:简单疑问句,省略了前文提到的内容,询问是否如此。
    • 翻译:是吗?
  • Don't try anything stupid, boy.
    • 句子分析:祈使句,警告男孩不要做愚蠢的事。
    • 翻译:别做任何愚蠢的事,孩子。
    • 单词分析:
      • stupid:形容词,词源来自拉丁语 "stupere"(惊愕;麻木),词义:愚蠢的;笨的。
        • 记忆方法:谐音“死 stupid”,死脑筋就是愚蠢的。
        • 形近词:stupid/stupidity(愚蠢;愚笨)、stupor(昏迷;恍惚)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:stu + pid /ˈstjuːpɪd/,重音在第一音节
          • 规则:stu → /stjuː/, “stu” 发 /stjuː/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“u” 发长元音 /juː/。
          • 规则:pid → /pɪd/, “pid” 发 /pɪd/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
  • You would never make it out of here alive.
    • 固定搭配:“make it”意为“成功做到”。
    • 句子分析:表达对方不可能活着离开这里。
    • 翻译:你永远不可能活着从这里出去。
    • 单词分析:
      • alive:形容词,词源来自 “a-”(表状态)+“live”(活着),词义:活着的;有活力的。
        • 记忆方法:联想“处于活着的状态就是‘alive’”。
        • 形近词:alive/live(居住;生活)、lively(活泼的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:a + live /əˈlaɪv/,重音在第二音节
          • 规则:a → /ə/, “a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:live → /laɪv/, “live” 发 /laɪv/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“v” 发 /v/ 音。
  • Even a berserker like you can't break through my army.
    • 固定搭配:“break through”意为“突破;冲破”。
    • 句子分析:表达即使像对方这样的狂战士也无法突破自己的军队。
    • 翻译:即使像你这样的狂战士也无法突破我的军队。
    • 单词分析:
      • berserker:名词,词源来自古诺尔斯语 "berserkr",词义:狂战士。
        • 记忆方法:可联想“berser”发音类似“暴躁”,“ker”可看作人,暴躁的人就是狂战士。
        • 形近词:berserker/berserk(狂怒的;狂暴的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ber + ser + ker /ˈbɜːsəkə(r)/,重音在第一音节
          • 规则:ber → /bɜː/, “ber” 发 /bɜː/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发长元音 /ɜː/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:ser → /sə(r)/, “ser” 发 /sə(r)/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:ker → /kə(r)/, “ker” 发 /kə(r)/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
  • A berserker?
    • 句子分析:简单疑问句,对“berserker”表示疑问。
    • 翻译:一个狂战士?
  • Every soldier here is just the same as you.
    • 固定搭配:“the same as”意为“和……一样”。
    • 句子分析:主系表结构,表达这里的每个士兵都和对方一样。
    • 翻译:这里的每个士兵都和你一样。
  • They are coordinators, one and all.
    • 句子分析:主系表结构,“one and all”强调所有人,说明他们都是协调者。
    • 翻译:他们全都是协调者。
    • 单词分析:
      • coordinators:名词复数,词源来自 “co-”(共同;一起)+“ordinate”(安排;协调)+“-or”(表示人),词义:协调者;调度员。
        • 记忆方法:联想“一起安排事情的人就是协调者”。
        • 形近词:coordinator/coordinate(协调;使配合)、coordination(协调;配合)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:co + or + di + na + tor /kəʊˈɔːdɪneɪtə(r)/,重音在第二音节
          • 规则:co → /kəʊ/, “co” 发 /kəʊ/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:or → /ɔː/, “or” 发 /ɔː/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɔː/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:di → /dɪ/, “di” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:na → /neɪ/, “na” 发 /neɪ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:tor → /tə(r)/, “tor” 发 /tə(r)/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
    • one and all:短语,词源来自 “one”(一个)+“and”(和)+“all”(所有),词义:全部;所有人。
      • 记忆方法:联想“一个和所有,就是全部人”。
      • 形近词:one and all/one by one(一个接一个)、all in all(总的来说)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:one + and + all /wʌn ænd ɔːl/,重音在第一和第三音节
        • 规则:one → /wʌn/, “one” 发 /wʌn/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“o” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:and → /ænd/, “and” 发 /ænd/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音,“d” 发 /d/ 音。
        • 规则:all → /ɔːl/, “all” 发 /ɔːl/ 音,其中 “a” 发长元音 /ɔː/,“l” 发 /l/ 音。
  • Wait, what?
    • 句子分析:简单表达惊讶和询问。
    • 翻译:等等,什么?
  • You're... you're one of...
    • 句子分析:说话者惊讶得话语不完整,表达对方是……中的一员。
    • 翻译:你是……你是……中的一个……
  • I've seen it manifest twice in our battles.
    • 句子分析:主谓宾结构,“it manifest”是“see”的宾语补足语,表达在战斗中两次看到某事显现出来。
    • 翻译:我在我们的战斗中已经看到它显现两次了。
    • 单词分析:
      • manifest:动词,词源来自拉丁语 "manifestus"(明显的;易于发现的),词义:显现;表明。
        • 记忆方法:联想“mani”(手)+“fest”(打击),用手打击让事情显现出来。
        • 形近词:manifest/manifestation(表现;显示)、manifesto(宣言;声明)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:man + i + fest /ˈmænɪfest/,重音在第一音节
          • 规则:man → /mæn/, “man” 发 /mæn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:fest → /fest/, “fest” 发 /fest/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /e/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • First when you adjusted the pressure to compensate for the desert surface, and then immediately made the same correction for the heat convection parameters.
    • 固定搭配:“compensate for”意为“弥补;补偿”。
    • 句子分析:复杂句子,“when you adjusted... and then made...”是时间状语从句,描述两个连续的动作,表达第一次是在对方调整压力以适应沙漠表面,然后马上又对热对流参数做了同样的修正。
    • 翻译:第一次是当你调整压力以适应沙漠表面,然后马上又对热对流参数做了同样的修正。
    • 单词分析:
      • adjusted:动词过去式,词源来自 “ad-”(朝向)+“just”(正确的;恰当的),词义:调整;调节。
        • 记忆方法:联想“朝着正确的方向去做就是调整”。
        • 形近词:adjust/adjustment(调整;调节)、readjust(重新调整)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ad + just + ed /əˈdʒʌstɪd/,重音在第二音节
          • 规则:ad → /ə/, “ad” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“d” 不发音。
          • 规则:just → /dʒʌst/, “just” 发 /dʒʌst/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
    • compensate:动词,词源来自拉丁语 "compensare"(称重;平衡),词义:弥补;补偿。
      • 记忆方法:联想“com-”(共同)+“pens”(称重)+“-ate”(动词词缀),共同称重以达到平衡就是补偿。
      • 形近词:compensate/compensation(补偿;赔偿)、compensatory(补偿性的)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:com + pen + sate /ˈkɒmpenseɪt/,重音在第一音节
        • 规则:com → /kɒm/, “com” 发 /kɒm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“m” 发 /m/ 音。
        • 规则:pen → /pen/, “pen” 发 /pen/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发鼻音。
        • 规则:sate → /seɪt/, “sate” 发 /seɪt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
    • convection:名词,词源来自 “con-”(共同;一起)+“vect”(携带)+“-ion”(名词词缀),词义:对流;传递。
      • 记忆方法:联想“一起携带热量就是对流”。
      • 形近词:convection/convective(对流的)、convector(对流器)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:con + vec + tion /kənˈvekʃn/,重音在第二音节
        • 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音。
        • 规则:vec → /vek/, “vec” 发 /vek/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /e/,“c” 发 /k/ 音。
        • 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 发 /ʃ/ 音,“i” 不发音,“o” 不发音,“n” 发鼻音。
    • parameters:名词复数,词源来自 “para-”(旁边;超越)+“meter”(测量),词义:参数;参量。
      • 记忆方法:联想“在测量旁边起辅助作用的就是参数”。
      • 形近词:parameter/parametric(参数的)、parametrization(参数化)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:pa + ra + me + ter /pəˈræmɪtə(r)/,重音在第二音节
        • 规则:pa → /pə/, “pa” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
        • 规则:ra → /ræ/, “ra” 发 /ræ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
        • 规则:me → /mi/, “me” 发 /mi/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发长元音 /i/。
        • 规则:ter → /tə(r)/, “ter” 发 /tə(r)/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
  • I was never naive enough to believe that Mobile Suit's pilot was a natural, but you showed your true colors today.
    • 句子分析:并列复合句,“but”连接两个句子,前半句表达自己从不会天真地认为机动战士的驾驶员是天生的,后半句说对方今天露出了真面目。
    • 翻译:我从不会天真到相信机动战士的驾驶员是天生的,不过你今天露出了真面目。
    • 单词分析:
      • naive:形容词,词源来自法语 "naïf",词义:天真的;幼稚的。
        • 记忆方法:谐音“奶一服”,像吃奶的小孩一样好说服,就是天真的。
        • 形近词:naive/naivete(天真;幼稚)、naively(天真地)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:nai + ve /naɪˈiːv/,重音在第二音节
          • 规则:nai → /naɪ/, “nai” 发 /naɪ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:ve → /iːv/, “ve” 发 /iːv/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
    • natural:形容词,词源来自拉丁语 "natura"(自然;天性),词义:天生的;自然的。
      • 记忆方法:联想“nature”(自然),和自然相关的就是天生的。
      • 形近词:natural/naturally(自然地;天生地)、naturalist(自然主义者)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:nat + u + ral /ˈnætʃrəl/,重音在第一音节
        • 规则:nat → /næt/, “nat” 发 /næt/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:u → /ʃ/, “u” 发 /ʃ/ 音。
        • 规则:ral → /rəl/, “ral” 发 /rəl/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“l” 发 /l/ 音。
    • showed your true colors:动词短语,词源来自 “show”(展示)+“true colors”(真面目),词义:露出真面目。
      • 记忆方法:联想“把真实的颜色展示出来,就是露出真面目”。
      • 形近词:show your true colors/show off(炫耀)、show up(出现)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:show + ed + your + true + col + ors /ʃəʊd jɔː(r) truː ˈkʌləz/,重音在第四音节
        • 规则:show → /ʃəʊ/, “show” 发 /ʃəʊ/ 音,其中 “sh” 发 /ʃ/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
        • 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音,其中 “e” 不发音

  • Mobile Suit, you are my enemy.
    • 句子分析:简单的主系表结构句子。表明说话者将“Mobile Suit”视为敌人。
    • 翻译:“机动战士,你是我的敌人。”

  • But I'm sure we can find some other option than one of us dying here today.
    • 固定搭配:“other than”意为“除了;不同于”。
    • 句子分析:主从复合句,“I'm sure”后接宾语从句。表达说话者认为除了一方死亡,还有其他选择。
    • 翻译:“但我相信我们能找到其他办法,而不是今天我们其中一人死在这里。”
    • 单词分析:
      • option:名词,词源来自拉丁语“optio”,词义:选择;选择权。
        • 记忆方法:联想“op-”(表示“朝,向”)+“tion”(名词后缀),朝着某个方向去,就有选择的机会。
        • 形近词:optional(可选择的)、adoption(采用;收养)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:op + tion /ˈɒpʃn/,重音在第一音节
          • 规则:op → /ɒp/,“op”发 /ɒp/ 音,其中“o”发短元音 /ɒ/,“p”发 /p/ 音。
          • 规则:tion → /ʃn/,“tion”常发 /ʃn/ 音。
  • The fact of the matter is you saved my life today, and my sitting room is no battlefield.
    • 句子分析:主系表结构,“The fact of the matter is...”后接两个并列的表语从句。说明对方救了自己,且自己的客厅不是战场。
    • 翻译:“事实上,你今天救了我的命,而且我的客厅不是战场。”
  • You're both free to go. I'm glad we had a chance to talk. Though who can say if it was for the best or not?
    • 固定搭配:“free to do sth.”意为“自由地做某事”;“for the best”意为“出于好意;有好的结果”。
    • 句子分析:包含简单句和让步状语从句。表达允许两人离开,对有交流机会感到高兴,但不确定结果是否最好。
    • 翻译:“你们俩都可以走了。我很高兴我们有机会交谈。不过谁能说这是不是最好的结果呢?”
  • I'll see you on the battlefield.
    • 句子分析:简单句,表达说话者期待在战场上再次见到对方。
    • 翻译:“战场上见。”
  • Whoever's piloting this damn thing better take it back to the dock right the hell now!
    • 固定搭配:“had better do sth.”意为“最好做某事”;“right the hell”是加强语气的表达,意为“立刻,马上”。
    • 句子分析:主从复合句,“Whoever's piloting this damn thing”是主语从句。说话者愤怒地要求驾驶某物的人立刻把它开回码头。
    • 翻译:“不管是谁在驾驶这该死的东西,最好马上把它开回码头!”
    • 单词分析:
      • pilot:动词,词源来自拉丁语“pila”(柱子),原指操纵船只绕过柱子,后引申为“驾驶”。词义:驾驶;领航。
        • 记忆方法:联想“pi”(音似“飞”)+“lot”(一批),飞行员驾驶一批飞机飞行。
        • 形近词:pillage(抢劫;掠夺)、pinnacle(顶峰;尖顶)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pi + lot /ˈpaɪlət/,重音在第一音节
          • 规则:pi → /paɪ/,“pi”发 /paɪ/ 音,其中“i”发双元音 /aɪ/。
          • 规则:lot → /lət/,“lot”发 /lət/ 音,其中“o”发短元音 /ə/。
    • dock:名词,词源不明,词义:码头;船坞。
      • 记忆方法:联想船停靠在码头(dock)就像鸭子(duck)在水边。
      • 形近词:duck(鸭子)、block(街区;阻碍)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:dock /dɒk/,单音节词,发 /dɒk/ 音,其中“o”发短元音 /ɒ/。
  • Who's in it?
    • 句子分析:简单的特殊疑问句,询问某物里面是谁。
    • 翻译:“谁在里面?”
  • I thought only Kira could move it!
    • 句子分析:主从复合句,“I thought”后接宾语从句。表达说话者原本以为只有Kira能移动它。
    • 翻译:“我以为只有基拉能移动它!”
  • Damn you! Just move!
    • 句子分析:简单的祈使句,表达愤怒并要求对方移动。
    • 翻译:“该死的!快动起来!”
  • Stop it right now! Stop damn it! It's probably that side kid! I saw him wandering around!
    • 固定搭配:“right now”意为“立刻,马上”。
    • 句子分析:包含祈使句和简单陈述句。说话者要求停止,猜测是某个孩子在捣乱,并表示看到他在附近闲逛。
    • 翻译:“立刻停下来!该死的,停下来!可能是那边那个孩子!我看到他在周围闲逛!”
    • 单词分析:
      • wander:动词,词源来自古英语“wandrian”,词义:闲逛;徘徊。
        • 记忆方法:联想“wan”(音似“玩”)+“der”,出去玩就是闲逛。
        • 形近词:wonder(想知道;奇迹)、pander(迎合;怂恿)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wan + der /ˈwɒndə(r)/,重音在第一音节
          • 规则:wan → /wɒn/,“wan”发 /wɒn/ 音,其中“o”发短元音 /ɒ/。
          • 规则:der → /də(r)/,“der”发 /də(r)/ 音,其中“e”发短元音 /ə/。
  • Huh? What the hell is he doing?
    • 固定搭配:“what the hell”是加强语气的表达,意为“究竟,到底”。
    • 句子分析:简单的特殊疑问句,表达惊讶并询问他在做什么。
    • 翻译:“哈?他到底在做什么?”
  • Son of a...
    • 句子分析:不完整的表达,通常是愤怒时的口头禅。
    • 翻译:“该死的……”
  • (crying) (sobbing) (singing in Japanese)
    • 句子分析:这些是对声音或动作的描述,不属于完整句子,无需分析语法。
  • You idiot.
    • 句子分析:简单的主谓宾省略结构,表达对对方的指责。
    • 翻译:“你这个白痴。”
  • (sobbing) (singing in Japanese) (chimes)
    • 句子分析:同样是对声音或动作的描述,无需语法分析。
  • To steal a few moments of freedom is worth everything.
    • 句子分析:不定式短语“To steal a few moments of freedom”作主语,表达偷得片刻自由是值得一切的。
    • 翻译:“偷得片刻自由,一切都值了。”
    • 单词分析:
      • steal:动词,词源来自古英语“stelan”,词义:偷;窃取;偷得。
        • 记忆方法:联想“s”(音似“私”)+“teal”(水鸭),私自拿走水鸭就是偷。
        • 形近词:steel(钢铁)、meal(一餐)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:steal /stiːl/,单音节词,发 /stiːl/ 音,其中“ea”发长元音 /iː/。
  • To create memories of peace.
    • 句子分析:不定式短语,表达创造和平的回忆这一目的。
    • 翻译:“去创造和平的回忆。”
  • But time marches ever onward.
    • 固定搭配:“march onward”意为“继续前进”。
    • 句子分析:简单句,表达时间不断前进。
    • 翻译:“但时间不断向前推移。”
    • 单词分析:
      • march:动词,词源来自拉丁语“marcha”,词义:前进;行进。
        • 记忆方法:联想“mar”(音似“马”)+“ch”,马在前进。
        • 形近词:match(比赛;火柴)、arch(拱门;弓形)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:march /mɑːtʃ/,单音节词,发 /mɑːtʃ/ 音,其中“ar”发长元音 /ɑː/。
  • And the faster it flows, the easier it is to get stuck in the past.
    • 固定搭配:“the + 比较级,the + 比较级”结构,表示“越……,就越……”;“get stuck in”意为“陷入;被困在”。
    • 句子分析:比较状语从句,说明时间流逝越快,越容易陷入过去。
    • 翻译:“而且时间流逝得越快,就越容易陷入过去。”
  • Even as a new future appears.
    • 句子分析:时间状语从句,表达即使新的未来出现。
    • 翻译:“即使新的未来已然出现。”
  • Is there happiness in moving on?
    • 句子分析:简单的一般疑问句,询问继续前行是否会有幸福。
    • 翻译:“继续前行会有幸福吗?”
  • Is there courage in looking back?
    • 句子分析:简单的一般疑问句,询问回首往事是否需要勇气。
    • 翻译:“回首往事需要勇气吗?”
  • And the promises once made ring out through time.
    • 固定搭配:“ring out”意为“响起;回荡”。
    • 句子分析:简单句,“once made”是过去分词短语作后置定语,修饰“promises”。表达曾经许下的承诺穿越时间回响。
    • 翻译:“而曾经许下的承诺穿越时间回响。”
    • 单词分析:
      • promise:名词,词源来自拉丁语“promittere”(向前送;承诺),词义:承诺;诺言。
        • 记忆方法:联想“pro”(向前)+“mise”(送),向前送出承诺。
        • 形近词:compromise(妥协;和解)、premise(前提;假设)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pro + mise /ˈprɒmɪs/,重音在第一音节
          • 规则:pro → /prɒ/,“pro”发 /prɒ/ 音,其中“o”发短元音 /ɒ/。
          • 规则:mise → /mɪs/,“mise”发 /mɪs/ 音,其中“i”发短元音 /ɪ/。
  • Next time on Mobile Suit Gundam Seed on a calm day.
    • 句子分析:简单的表述,预告《机动战士高达SEED》在平静日子里的下一集内容。
    • 翻译:“下次《机动战士高达SEED》,在一个平静的日子里。”
  • Over the horizon and into the future, Gundam.
    • 句子分析:简单的祈使句省略结构,鼓励高达跨越地平线,迈向未来。
    • 翻译:“跨越地平线,迈向未来,高达。”
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

heardlover

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值