=============每日英语================

一日之计在于晨,一年之计在于春,这样的一个春天,有什么的计划么,不要再迷迷糊糊了,行动吧!

每日英语,今天你学了吗?
 
foundation
foundation
词性及解释
n. 基础, 根据, 建立
【化】 地基
【医】 基础
【经】 基金会, 基本原则, 基础

e.g.:this book will give you a foundation in ruby,and this chapter will give your foundation a foundation.
Landspace
landscape
词性及解释
n. 风景, 山水, 风景画
vi. 从事景观美化
vt. 美化...景观
【计】 横向
以下为blog主人的回复:
关联

After reading these chapters,you'll have your bearings in the landscape!

to cross my heart
cross my heart 在中文里的意思就是“保证”或者“发誓”等。一个小孩会说:cross my heart 来让你相信他说的话是真的。例如:

"billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle."
这个孩子说:“比利,不是我把你的自行车弄坏的,我发誓。”

cross my heart 这个俗语用的面是很广的,不仅小孩常用,大人也经常用这个俗语。例如,有的谈恋爱的人就用 cross my heart 来向对方表白自己的真情。下面就是一个例子:
"honey, cross my heart, i've never looked at another woman since the first day i set eyes on you! believe me, that's the truth!"
这个人对他的女朋友说:“亲爱的,我向你发誓,自从我见到你以来,我从来也没有对别的女人看过一眼,这可是千真万确的呀!”
margines 〔单margo〕缘
Re:=============每日英语================
(1)abandon, desert, forsake, leave, give up
这些动词或词组均含“抛弃、放弃”之意
abandon--强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
desert--着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
forsake--侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。
leave--普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。
give up--普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。

(2)abolish, cancel, repeal
这些动词均含“取消、废除”之意
abolish--正式用词,指彻底废除某种制度、规章或习俗。
cancel--用法广泛,多指取消债务、合同、证书、比赛、旅行、计划或约会等。
repeal书面用词,指撤销立法机关通过的协议、法案或法律等。




(3)ability, capacity, capability, genius, talent, competence, faculty, gift, aptitude
这些名词均可表示人的“能力,才能”之意。
ability--普通用词,指人先天的或学来的各种能力。
capacity--侧重指人的潜在能力,通常不指体力,多指才智,尤指接受与领悟能力。
capability--多用于人,指胜任某项具体工作的能力,也指本身具有、尚未发挥的潜在能力。常与of或for连用。
genius--语气最强,指天赋的高度才能与智力。
talent--着重指人某方面具有可发展和倍养的突出天赋才能,但语意比genius弱。
competence--正式用词,侧重指令人满意的业务能力与水平,达到胜任某项工作等的要求。
faculty--指特殊的才能或智力。
gift--着重个人的天赋的才能或在某方面的显著本领,常暗含不能用一般规律作解释的意味。
aptitude--多指先天或后天习得的运用自如的能力,常暗示接受能力强,能迅速掌握一种学术训练或艺术技巧。


(4)able, capable, competent
这些形容词均含有“有能力的,能干的”之意
able--最常用词,多用于褒义,着重指多方面的,经常性的,或潜在性的能力。有时也指高超、非凡的能力。
capable--语气弱于able,指有能力、有潜力或有条件做某事,常与of连用。
competent--强调具有能胜任某项工作的足够技能或其它所需的条件。
Re:=============每日英语================
learning english needs persistence.
Re:=============每日英语================
i will do my best!
吃苦头burn one’s fingers
吃苦头burn one’s fingers

burn one’s fingers 字面意思很好理解,烧着了某人的手指。这种滋味肯定不好受。所以,这个短语渐渐被用来表示“吃苦头”。

在英文字典中,“burn one’s fingers”被解释为“伤害到自己”,尤其是指为了帮助别人而伤害到自己。有些人认为这个短语是来自一个传说,一个猴子让一只猫去为它取火中的栗子(chestnuts),另外有些人觉得这个短语是来自一个英文言语:“不要为别人吹灯反而烧着了自己的手。”

harm oneself, as in i'm staying away from risky stocks; i've burned my fingers often enough. some believe this expression came from a legend about a monkey who gets a cat to pull its chestnuts out of the fire); others hold it is from an english proverb: "burn not thy fingers to snuff another's candle" (james howell, english proverbs, 1659). [c. 1700]

i burned my fingers in helping that guy before.

以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头

to bring home the bacon

to bring home the bacon: to earn a living, to succeed

谋生,成功,得胜,完成任务

the origin of the expression "bringing home the bacon" is uncertain. it might come from the english custom, which originated in the 12th century, of giving a young couple bacon if they were still happy after a year of marriage. maybe it comes from the 'greased pig' competition at fairs, the winner bringing home the bacon (the pig). or maybe bacon is meant to represent all food, since it is very ancient, having been a favorite of the early romans and greeks.

这个习语的来源有很多说法。有人说它可能来源于12世纪英国的一个习俗,就是送给在结婚一年后仍然相亲相爱的夫妻熏肉(bacon)。也有可能它来源于从前英国农村集市上举行的一种很有趣的体育比赛,即给小猪全身涂上油脂,弄得浑身滑滑的,然后放开它,让参加比赛者去追捕。谁能捉住这只猪,谁就赢了。按照惯例,他就可以把这只小猪带回家去享用。或者bacon是用来代表所有的食物,只不过很古老了,是早期罗马和希腊人的最爱。

example:

stan is disabled, so louise brings home the bacon.

stan残疾了,所以louise要养家。

 
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值