Sir Winston Churchill 温斯顿▪丘吉尔爵士

http://www.bbc.co.uk/china/learningenglish/audioprogrammes/story/2009/07/090708_audio_23_churchill.shtml

Sir Winston Churchill 温斯顿▪丘吉尔爵士

 
Winston Churchill
Churchill was a brilliant speaker

 


Programme Introduction 节目简介

Sir Winston Churchill was a politician for many years; he was also a soldier, a famous writer and an artist. His legacy (遗产)continues to live on today.

Churchill is best-known for being British Prime Minister (首相) during the Second World War and leading the Allied forces (盟军) to victory. He is also known for making some of the most memorable speeches of our time.

Join Andrea and Jean to find out more about this historic (历史上有名的)Brit (英国人).

温斯顿·丘吉尔爵士是从政多年的政治领袖。他曾经是一位士兵、一位著名的作家与艺术家,而他留给后人的传奇今天仍被人们称颂。

丘吉尔在第二次世界大战中是率领英国与盟国军队的杰出领袖,他一生中做过一些著名演说也是近代史上最令人难忘的。

主持人 Andrea 和董征在本期节目为大家介绍这位英国著名的世界伟人。

------------------------------------------------------------------------------

Listen to and download the programme 收听并下载该节目

------------------------------------------------------------------------------

BBC Learning English – Audio programmes

About this script
Please  note  that  this  is  not  a  word  for  word  transcript  (抄本,副本)of  the  programme  as broadcast. In the recording and editing process, changes may have been made which may not be reflected here.

关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对 节目做出的改变。



Winston Churchill  温斯顿▪丘吉尔爵士

Andrea:    He’s famous for giving a V sign for victory.

Jean:    他动人心魄的讲演也是闻名于世。

Andrea:    But he’s most famous for leading the United Kingdom during the
Second World War. Hello, I’m Andrea.

Jean:    大家好,我是董征。

Andrea:    In these programmes we’re focussing on famous Britons (英国人)– both old ones and new!

Jean:    而我们今天的话题就是英国历史上最著名的风云人物之一:温斯顿▪丘吉尔公 爵。

Insert

If the British Empire and its Commonwealth (共和国,联邦)last for a thousand years – men will
still say this was their finest hour.

Andrea:    A clip there from one of Churchill’s well-known speeches. Born in
1874, he was a great statesman (政治家), an officer in the British Army, a historian (历史学家), a Nobel Prize winning writer and an artist.

Jean:    是的,丘吉尔不仅给二次世界大战中的所有英国人带来勇气和信心,他也让英 国的所有同盟国军队都士气大增。不过,可能并不是所有人都知道,丘吉尔其 实还是一位卓越的历史学家和艺术家。

Insert

The man was a politician, he was a soldier, he was a famous writer. He had any
number of strings to his bow. And he was an enormous success and a major influence in British and indeed world history.

Andrea:    That was Phil Reid from the Churchill Museum and Cabinet War
Rooms
(丘吉尔博物馆 和 内阁战情室) right here in London.

Jean:    他给我们说到丘吉尔的政界生涯,还说到丘吉尔曾经的作家和士兵身份。

 

Andrea:    The expression Phil uses is “having a number of strings to his bow”.

 

Jean:    就是说他十分的多才多艺。 To have many strings to your bow .
 
Andrea:    Do you have many strings to your bow, Jean?

Jean:    Oh, Andrea, 我当然愿意说自己也是比较的多才多艺,不过和丘吉尔比起
来,我的这些才艺可实在是不值一提了!

Andrea:    Well, even though Churchill did so many things in his lifetime you will be surprised to know that he actually didn’t do very well at school. He went to three different schools as a child and was often punished for being rebellious (反叛的).

Jean:    To be rebellious 就是说他很有反叛精神,比较叛逆。

 

Andrea:    And on top of that he also had a speech impediment (障碍).

 

Jean:    怎么,难道丘吉尔这么一位大演说家还会有语言上的障碍?
Andrea:    Yes. He often spoke with a lisp (咬舌,口齿不清). That means he found it hard to pronounce his S’s properly.

Jean:    尽管如此,他的这个发音上的缺陷却依然没有影响到他演说的震撼力,尤其是 他的铿锵有力的名言: “We shall fight on the beaches… we shall never surrender (投降)” 我们将永不投降!

Andrea:    Jean, I don’t think you could ever match Churchill! For Phil Reid, his speeches are still incredible today.

Insert

The words are sometimes very difficult but you always get that feel from it, you

know, the delivery (讲话方式,演讲风格)and the sound. They make the hairs stand up on the back of your neck. They make your back arch (拱起). They make your fingers grip (紧握)into a fist, as it were. They have that effect.

Jean:    Phil 给我们解释说,丘吉尔在他演说里使用的一些语言其实是很不好懂的。不 过我们一样还是能强烈的感受到他演说时的激情。

Andrea:    Phil uses some wonderful expressions to explain the effect of Churchill’s speeches. To make the hair stand up on the back of your neck.

Jean:    就是说,听丘吉尔的演说能让你后颈上的汗毛都根根竖立。

Andrea:    To make your back arch.

 

Jean:    让你挺直胸膛。


Andrea:    To make your fingers grip into a fist.

Jean:    让你激动的不由自主的手指握拳。就是说,他的演讲实在是太强有力了,给那
些听的人带来无限的震撼。

Andrea:    Sadly, in June 1953 at the age of 78, Churchill suffered a stroke at
10 Downing Street (唐宁街 ), the home of Britain’s Prime Ministers.


Jean:    而在 1955 他引退首相职位,其后在 1965 年丘吉尔在他的乡村庄园中与世长 辞。

Insert

His passing, really, was absolutely the passing of an age.

Andrea:    Phil says that Churchill’s death represented the passing of an age.
His death was like the disappearance of a time, an era (纪元,时代), never to be replaced again.

Jean:    不过他在历史上举足轻重的作用和他著名的演讲一样,让人永远难以忘怀。

Andrea:    Well, until the next time, when we meet another famous Briton, old
or new, it’s goodbye from both of us at BBC Learning English. Bye!

Jean:    我们下次节目再见!

数据集介绍:神经元细胞核检测数据集 一、基础信息 数据集名称:神经元细胞核检测数据集 图片数量: - 训练集:16,353张 - 测试集:963张 分类类别: - Neuron(神经元细胞核):中枢神经系统的基本功能单位,检测其形态特征对神经科学研究具有重要意义。 标注格式: - YOLO格式,包含边界框坐标及类别标签,适用于目标检测任务 - 数据来源于显微镜成像,覆盖多种细胞分布形态和成像条件 二、适用场景 神经科学研究: 支持构建神经元定位分析工具,助力脑科学研究和神经系统疾病机理探索 医学影像分析: 适用于开发自动化细胞核检测系统,辅助病理诊断和细胞计数任务 AI辅助诊断工具开发: 可用于训练检测神经元退行性病变的模型,支持阿尔茨海默症等神经疾病的早期筛查 生物教育及研究: 提供标准化的神经元检测数据,适用于高校生物学实验室和科研机构的教学实验 三、数据集优势 大规模训练样本: 包含超1.6万张训练图像,充分覆盖细胞核的多样分布状态,支持模型深度学习 精准定位标注: 所有标注框均严格贴合细胞核边缘,确保目标检测模型的训练精度 任务适配性强: 原生YOLO格式可直接应用于主流检测框架(YOLOv5/v7/v8等),支持快速模型迭代 生物学特性突出: 专注神经元细胞核的形态特征,包含密集分布、重叠细胞等真实生物场景样本 跨领域应用潜力: 检测结果可延伸应用于细胞计数、病理分析、药物研发等多个生物医学领域
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值