“牵线”帮忙 pull strings

受经济危机的影响,今年高校毕业生的就业形势令人堪忧。为了提高就业率,国家和省市各级政府都积极出台相应的鼓励政策,自主创业,见习基地等项目纷纷出台。近日,山东省潍坊市又出了个新招,要求人事官员利用关系为毕业生找工作,引起不少议论。

请看《中国日报》的报道:

An order for officials to pull strings to ensure jobs for graduates has sparked heated debate in Weifang , Shandong province.

一项要求官员牵线帮助毕业生就业的指令在山东省潍坊市引起热议。

The personnel bureau in Weifang ordered every official in the bureau to use their influence and connections to help at least three university graduates this year.

潍坊市人事局要求该局每位官员利用他们的影响力和关系今年至少帮助三位毕业生就业。

在上面的报道中,pull strings是influence or control shrewdly or deviously(秘密操纵,暗中牵线帮忙)的意思,用第二段报道中的表达来解释就是to use their influence and connections to help,即“利用影响力和关系帮忙”。

String这个词原意是“线,绳,或者(乐器的)弦”等,pull strings的字面意思为“拉线、拉动绳子”,引申开来指利用人与人之间的关系或者影响力达到某种目的。类似的表达还有,have/keep somebody on a string(操纵、玩弄或欺骗某人),hold the purse strings(掌握财权),tied to one's wife's apron strings(受妻子操纵)等。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值