Where the wild roses grow


  下载收听

这首歌是“歌特之王”nick cave与澳洲美女kylie minogue合作的一首歌,讲述了一个男子与一位让他心仪女子的短暂相遇,而三天后,就出于一种自卑心理而将其杀害的故事。在一片哀怨浪漫却充满恐惧色彩的弦乐声中,艺术达到了最大的感染力。 

kylie minogue They call me The wild rose 他们叫我野玫瑰 
But my name was Elisa Day 但我的名字叫做elisa day 
Why they call me it I do not know 我不知道他们为什么这么叫我 
For my name was Elisa Day 因为我的名字叫做elisa day 
From the first day I saw I knew she was the one 第一天见到,我就知道她是唯一 
As she stared in my eyes and smiled 当她看见我的眼睛并且微笑 
For her lips were the colour of the roses 她的嘴唇是玫瑰的颜色 
That grew down the river, all bloody and wild 那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的 
When he knocked on my door and entered the room 当他敲响我的门走进房间 
My trembling subsided in his sure embrace 在他坚定的拥抱中的战栗平息了 
He would be my first man, and with a careful hand 他将是我的第一个男人,他用手轻轻 
He wiped at the tears that ran down my face 擦去从我脸上滑落的泪水 
They call me The wild rose 他们叫我野玫瑰 
But my name was Elisa Day 但我的名字叫做elisa day 
Why they call me it I do not know 我不知道他们为什么这么叫我 
For my name was Elisa Day 因为我的名字叫做elisa day 
From the first day I saw I knew she was the oneOn the second day I brought her a flower 第二天我带给她一朵花 
She was more beautiful than any woman I'd seen 她比我所有曾见过的女人都要美丽 
I said, "Do you know where the wild roses grow 我说:“你是否知道何处的野玫瑰长得 
So sweet and scarlet and free?" 如此甜美、鲜红和自由?” 
On the second day he came with a single red rose 第二天他带来一朵孤独的红玫瑰 
Said: "Will you give me your loss and your sorrow?" 说:“你是否愿意把你的失落和悲伤交给我?”
I nodded my head, as I lay on the bed 我点头,在床上躺下 
He said, "If I show you the roses will you follow?" 他说:“如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟着我来?” 
They call me The wild rose 他们叫我野玫瑰 
But my name was Elisa Day 但我的名字叫做elisa day 
Why they call me it I do not know 我不知道他们为什么这么叫我 
For my name was Elisa Day 因为我的名字叫做elisa day 
On the third day he took me to the river 第三天他带我去了那条河边 
He showed me the roses and we kissed 让我看那些玫瑰然后我们接吻 
And the last thing I heard was a muttered word 我最后听到的一句呢喃 
As he stood smiling above me with a rock in his fist 当他手里拿着一块石头笑着站在我上面 
On the last day I took her where the wild roses grow 最后一天我带她到野玫瑰生长的地方 
And she lay on the bank, the wind light as a thief 她躺在河堤上,连风也轻飘得不敢惊动她 
As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die" 当我向 她吻别,我说“美的归宿终是死亡” 
And lent down and planted a rose between her teeth 我种了一朵玫瑰在她的唇间 
They call me The wild rose 他们叫我野玫瑰 
But my name was Elisa Day 但我的名字叫做elisa day 
Why they call me it I do not know 我不知道他们为什么这么叫我 
For my name was Elisa Day 因为我的名字叫做elisa day 


nick cave
坚强2002和你一起回头再说...
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值