原贴:
=========================
东月西阳全剧本本地化第一版&音频图像补丁
Staff:
主翻:J北京V6大仙
后期:爱神
V6大仙的翻译品质在目前来看算不错了,有一定的可读性。目前打算陆续将其他日文剧本通过V6大仙进行本地化。
东月西阳是首个幸运儿(……曾被某小组废坑)。V6大仙翻译近4M的剧本只用了1个多小时,太强大了,那个JS快译翻译100K就要1个小时,浻。
================================================================
我今天实在233 OTZ,,,
I 服了 某大神...
今天 又看到这样的消息(才几天。。。)
【爱神09快讯】プリマ☆ステラ(PrimaStella)(首席明星)100%剧本汉化补丁将于近期发布。
....
啊 我可怜的不懂日文的孩子们...
现在机翻大神正在拯救世界.....
我真心希望什么时候我能下岗回老家。。。。
对于我来说
汉化=脱壳+反混淆+破解+E翻译+J翻译+校对+美工+润色+封包+调试+测试+和某鸟吵架+和某娃怄气
可是 某鸟不也就希望大量出汉化 当CN 的NO1
这样 就像某人说的
不是都说了么,某地现在汉化的质量也就那样,有的还bug特多,大家还不是没头没脑疯了般地伸手,最多伸手之后觉得被骗了回来骂一句,但是补丁依然用着。。
我还因为这个和某鸟吵架
现在 就我一个人上
质量我自己控制
反正 我汉化不是为了NO1
玩游戏 汉化才是根本的。。。
汉化是为了分享快乐
现在某地 已经严重缺人翻译
不少坑 比如Garden招人 半天 也没有一个人
。。。。
。。。。。。。。。。。
我手上 一个大GAl C3
还有两个 同人 游戏汉化
连我 就3个翻译
缺人翻译 我能理解
但是 我从来 没有拿机器上
看到机翻。。。我233 OTZ,,,
所以真的 该听汉公的
珍爱生命 远离汉化
啊 我可怜的不懂日文的孩子们...
现在机翻大神正在拯救世界.....
某些吐槽....
http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2008/12/12/3501067.aspx
http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2008/12/15/3514978.aspx
http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2008/12/15/3515264.aspx