不谈技术

----日记一本,献给自己!

西方祝酒贺词辞大搜罗


 每逢佳节聚会,英美人常欢聚一堂,频频举杯,开怀畅饮,干杯!”……干杯!”之声不绝于耳。那么英美人是如何表示的呢?

  一、用(Here's)to...表示:

  1.Here's to your health / success. 为你的健康 / 成功干杯!

  2.Here's to our friendship!为我们的友谊干杯!

  3.Here's to Tom for his new job! 为汤姆的新工作干杯!

  二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!例如:

  1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester 为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦!

  2.Helen raised her glass“Good luck to you!” she said. 海伦举起酒杯,说道:祝你好运!”

  三、主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors!例如:

  1.He raised his glass“May you success! Cheers!” 他举起酒杯说:祝你成功,干杯!”

  2.Pat, you do the honors and propose the toast. 帕特,你敬酒吧。

  四、在比较随便的场合,通常用Here's how!还有Happy landing!(美俚,原为空军用语)等。例如:

  Ohcome, comeDavid.Here's how!噢,来呀,来呀,大卫,干杯!

  五、在比较正式的场合,英美人有时也用一些外来语。例如:

  Prosit!(来源于拉丁语,意为May it do good! To your health/ good luck! etc. )

  六、在陈述句中,英美语通常用toastround, drink todrink a toast for / to, propose a toast for 等词表示。例如:

  1.FriendsI'll give you a toast——to our president! 朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯!

  2.I now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship. 现在,我提议为我们两国人民的友谊干杯!
阅读更多
文章标签: 工作
想对作者说点什么? 我来说一句

没有更多推荐了,返回首页

加入CSDN,享受更精准的内容推荐,与500万程序员共同成长!
关闭
关闭