A1027. Colors in Mars (20)

People in Mars represent the colors in their computers in a similar way as the Earth people. That is, a color is represented by a 6-digit number, where the first 2 digits are for Red, the middle 2 digits for Green, and the last 2 digits for Blue. The only difference is that they use radix 13 (0-9 and A-C) instead of 16. Now given a color in three decimal numbers (each between 0 and 168), you are supposed to output their Mars RGB values.

Input

Each input file contains one test case which occupies a line containing the three decimal color values.

Output

For each test case you should output the Mars RGB value in the following format: first output "#", then followed by a 6-digit number where all the English characters must be upper-cased. If a single color is only 1-digit long, you must print a "0" to the left.

Sample Input
15 43 71
Sample Output
#123456

题目大意:

题目假定火星处理颜色与地球类似采用六位数字表示,不同之处在于用13进制代替16进制,输出三个十进制数要求输出他们的13进制数;

思路:

用于题目只采用13进制进行转换,所以并不需要像B1022类似的正常进制转换,直接用13除基取余即可;

由于13进制中字母的存在,设置一数组便于数字字母之间的转换;

代码如下:

#include <cstdio>

int radix[13] = {'0', '1', '2', '3', '4', '5', '6', '7','8', '9', 'A', 'B', 'C'}; 	//存储13进制; 

int main()
{
	int r, g, b;
	scanf ("%d%d%d", &r, &g, &b);
	
	printf ("#");
	printf ("%c%c", radix[r / 13], radix[r % 13]);			//除基取余; 
	printf ("%c%c", radix[g / 13], radix[g % 13]);
	printf ("%c%c", radix[b / 13], radix[b % 13]);

 	return 0;
}
阅读更多
想对作者说点什么?

博主推荐

换一批

没有更多推荐了,返回首页