[知识梳理]虚拟语气

If I was wrong, I apologize.
If I were wrong, I would apologize.

请品味一下此二句的区别

 

两句都可以翻译成如果我错了,我将会道歉,不同的地方是,第一句不确定“我”错还是没错,第二句,是虚拟语气,在确定“我”没有错的情况下,进行的一个假设,假想“我”如果错了,我将给你道歉,事实是“我”并没有错。

 

虚拟语气主要用来表示假设,而非客观存在的事实,所陈述的是一个条件,不一定是事实,甚至完全与事实相反。

它是说话人的主观愿望非真实情况

即你非常确定或你非常不认可那种情况,用虚拟语气。

知乎某例(侵删):

 

再次声明: 没人说"虚拟语气"="过去式",只是大部分动词恰巧使用同一形式,就像put的过去式过去分词都是put,但不能说用"现在时"表示过去时。

If I were you 还是If I was you

虚拟语气(Subjunctive mood),“if I were”;

陈述语气(Indicative mood),“if I was”。

因为“if I 【be】 you”只会在虚拟语气中出现,

所以“if I were you”是唯一正确的表达方式。

虽然“if I was you”在很多接近非标准英语(Substandard English)中的非正式英语(Informal English)中出现(就像我一开始举的例子一样)

但是在语法上,实际是错误的表达方式。


TIPS:

高中语法教的是,这是表达愿望的一种虚拟语气,规定了要用were,毕竟不可能我是你,也就符合了

即你非常确定或你非常不认可那种情况,用虚拟语气。

非常确定的原则。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值