区分英语词汇词义时,一定不要仅看“英汉”而望文生义。如这两个词,根据韦氏词典的解释,区别点一目了然:
detach
: to separate (something) from something larger
: to separate (yourself) from someone or something
dispatch
: to send (someone or something) quickly to a particular place for a particular purpose
: to defeat (a person or team) in a game, contest, etc.
: to kill (a person or animal) quickly
很显然,同为表达汉语的“派遣”之意时,detach强调的是“separate ...from”,即从一个整体中的“分离”感;而dispatch则强调的是“去执行”感,不含有更不强调“脱离”意味。
detach和dispatch作派遣讲如何区别?
最新推荐文章于 2023-11-09 21:16:48 发布