关于考研阅读的一个句子的理解

While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.
各位先尝试自己理解一下.

好了,再来看看恋练有词中的给的"upholstered" 翻译

我们在与他们(未成年人)接 触时容易忽视我们的行为对他们的性情产生 的影响,但是与成年人打交道时,我们更容 易忽视这种影响。

但是你对照原文, 能看得懂这个翻译吗? 云里雾里.

这句子我读了好多遍, 现在有一种新的理解.

It is easy toIt 就等同于 ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition

下一句中的It指的是什么呢? 对了,没错还是 ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition

那么讲这句话带进去

ignore(ing) in our contact with them the effect of our acts upon their disposition is not so easy as in dealing with adults.

在忽略我们的行为对青少年的影响上面, 我们不是像成年人那样容易忽略.

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值