一.科技英语语法之分词I
-ing 现在分词;-ed 过去分词
1、做定语
一般单个分词放在名词之前,分词短语放在修饰的名词之后。(可以改成定语从句)
- These moving electrons form the current.
- A capacitor is a device consisting of two conductors separated by an insulator.
当使用分词作定语时,存在一些特殊情况:
一、有时单个分词也可以放在其所修饰的名词之后,主要是为了强调。
- Some technical problems remaining are outlined here.
这儿列举了有待解决的一些技术问题。
二、有些时候分词不能按照定语翻译,即放在其所修饰的名词之前,而需要采用顺译法。
-
Voltage is equal to current multiplied by resistance.
电压等于电流乘以电阻。 -
Speed is equal to distance divided by time.
速度等于距离除以时间。
三、有一种特殊的定语,它在形式上是方式状语。
- This chapter deals with the implementation of Boolean functions using these types of gates.
本章谈论了如何使用这些类型的门电路来实现布尔函数。
2、做状语(逻辑主语一定是句子的主语)
当分词放在主语之前,通常表达条件、时间、原因或附加说明。
-
Expressed in a formula,the relationship between voltage,current,and resistance can be written as U=IR.
如果用公式表示的话,电压、电流和电阻之间的关系可以写成U=IR。 -
Having a large number of free electrons,metals are good conductors.
因为金属有大量的自由电子,所以他们是良导体。
当分词用在句子中间的时候,表达的意义基本和放在主语之前是一样的。
-
This battery,properly used,may last for a long time.
这个电池,如果使用恰当的话,可以使用很久。 -
Air,being elastic,may be compressed into a small container.
空气,因为它有弹性,可以被压缩到一个很小的容器。
当分词放在句尾时,往往表示附加说明、结果、条件等。表示结果的时候通常会和一些副词一起使用。
-
Silver is the best conductor,followed by copper.
银时最好的导体,其次是铜。 -
This reduction of Boolean expressions eliminates unnecessary gates,thereby saving cost,space and weight.
布尔表达式这样简化之后去掉了一些不必要的门电路,从而节约了成本,减少了空间,也减轻了重量。
小结:分词结构用作状语时,可以放在句首,表示原因、条件或者结果。有时分词短语看似是定语,但语义上却表达了原因或条件等。在翻译时可以将其处理为状语。
3.作表语(一般看成形容词)
- The iron bar becoms magnetized. 铁棒已经磁化。
4.补足语(常为宾语补足语)
- The driver’s object is to keep the automobile traveling in center of a chosen lane on the road.
司机的目的就是能够使得车辆在其所行驶的车道中央行驶。
二.科技英语语法之分词II
1、分词独立主格结构(只能作状语)
由名词、代词(there),加上分词或者分词短语构成。分词作状语时,如果分词的逻辑主语和主句的主语不一致,需要添加分词自己的逻辑主语,从而形成独立主格结构。
位于句首,表示条件、原因或者时间等
-
There being a change in the current,the magnetic field will change as well.
如果电流有变化,那么磁场也将随之变化。 -
This (having been done)done,the function becomes much simpler.
这样处理后,这个函数变得简单得多了。 -
A power reactor having no need of air,we can build it underground.
由于电力反应堆不需要空气,所以我们可以把它建在地下。
位于句尾,通常表示结果、方式、条件等。
- Now let us determine the path of projectile,the resistance of the air being neglected.
现在让我们来确定抛物体的路径,其中空气的阻力忽略不计。
分词独立主格中的being有时可以省略
-
This force can be resolved into two components,one of the vertical and the other horizontal.
该力可以被分解成为两个分量,一个是垂直分量,另外一个是水平分量。 -
There are many reasons for this,among them the fact that simulation allows the assessment of the potential before a newly designed system is operable.(them后面省略了being)
其理由有好几条,其中之一是因为仿真技术能够在设计出来的某一系统使用之前来评价其潜在的性能。
2、with /without +名词或代词+其他成分
位于句首作状语,表示时间、条件、让步或附加说明
-
With friction present,a part of power has been lost as heat.
因为存在摩擦,所以一部分的功作为热消耗掉了。 -
Without the temperature or pressure changed,matter can never change from one state into another.
如果温度或者是压力没有改变的话,那么物质是不可能从一种状态改变成另一种状态的。
当位于句尾作状语时,with结构通常表示附加说明、结果、条件或者方式。
- In this case,a violent explosion occurs with water as the product.
这种情况下,发生了剧烈的爆炸,产生了水。
少数情况作定语:
- The earth is perhaps the only planet with life on it.
地球可能是唯一有生命的星球。
三.科技英语语法之动名词
动词是非谓语动词的一种形式,由动词原形+ing构成。它既有动词的特征,又有名词的特征,故称为动名词。
一.动名词和不定式的区别
1.不定式往往用来指特定的动作或将来的动作,而动名词往往和时间没有直接关系,一般指通常情况。
2.当用作主语时,不定式往往会由它的形式主语it来引导,而动名词做主语时通常不太用形式主语。
也有列外,如:
- It is no use crying over spilt milk. 事已至此,徒悲无益。
二.有些动词必须要求动名词做它们的宾语。科技英语中常见的动词包括:consider,avoid,involve,facilitate,finish,require;mind,deny,escape,delay,prevent,hinder,etc.
- Let ue consider designing a voting machine.
三.少量动词后面的动名词可以用主语形式表示被动意义,如:deserve,need等。
- That problem deserves studying further.
四.在科技文中动名词最主要的语法功能是介词宾语
-
The watt is the unit for measuring the power expended in the circuit.
瓦特是用来测量电路中所消耗的功率的单位。 -
Potential energy is capable of being readily changed into kinetic energy.
势能可以很容易地转换为动能。
句式1:There is no use (in)doing sth
句式2:It is no use doing sth
句式3:Sb + be+busy +with sth [or:(in) doing sth]
句式4:Sb + has/have +difficulty/trouble + with sth [or: (in) doing sth]
五.动名词的复合结构
物主代词/名词所有格/名词 + 动名词
1、作主语
- Like poles repelling each other is a very useful physical phenomenon.
相似的磁极互相排斥,是一种非常有用的物理现象。
2、作宾语
-
The existence of quanta prevents our being able to describe the motion of atomic particles in the conventional way.(表示不能,翻译时可以添加一些逻辑关系此,“由于,因为”)
由于量子的存在使得我们不能以常规方式描述原子粒的运动。 -
Operation beyond this hyperbola will result in diode power dissipation in excess of its maximum rating of 1 W.
(diode power dissipation为名词短语,in excess of its maximum rating of 1 W为介词短语,两者之间省略了being,being+介词短语时,being常省略)
若工作在这双曲线之外,就会使二极管功耗超过其最大额定值1瓦。
3、介词宾语
-
The wonder of the computer lies in its being very quick and accurate in doing complicated calculates.
相当于从句:The wonder of the computer lies in the fact that it is very quick and accurate in doing complicated calculates.
计算机的奇妙之处就在于,它能够迅速准确地进行复杂的计算。 -
A current flows through the resistors as a result of there being a potential difference across it.
意思是:There is a potential difference across the resistor. As a result, a
current flows through it.
由于在该电阻器两端存在电位差,所以有电流流过它。