从前钟丽缇演过一个电影,叫做《晚娘》。当时觉得这个名字好奇怪,娘还有“早”“晚”
之分不成?呵呵~
在我的老家,一般把继母叫做“ma(入声)娘”,以前一直以为写作“蛮娘”。
近日看wekipedia,有人认为,吴语里面的“ma(入声)娘”实际上对应汉字“晚娘”,
而ma是晚的白读。
“晚”在今日家乡口语中已多读“wa”或“a(入声)”,语言流变真的好快!