‘An Anvil Sitting on My Chest’: What It’s Like to Have Covid-19
“就像胸口压了一块铁砧”:感染新冠病毒是怎样的感受
- Anvil n.铁
- Chest n.胸;衣柜;箱子;金库
There is a clinical list of Covid-19 symptoms that includes a dry cough, a fever and shortness of breath. And then there is how the disease actually feels. It is like a lengthy hangover. An anvil on your chest. An alien takeover. It is like being in a fight with Mike Tyson.
Covid-19的临床症状包括干咳、发烧和气短。而这种疾病给人带来的种种真切感觉,就像一场漫长的宿醉;就像胸口压了一块铁砧;就像被外星人接管;就像和迈克·泰森(Mike Tyson)打了一架。
- clinical adj.临床的;诊所的
- symptoms n.症状;症候
- shortness n.不足;简略
- hangover n.宿醉;残留物;遗物
- Mike Tyson 拳王泰森
More than a million people in the United States have become unwilling hosts to the coronavirus. We spoke with some who were sickened by it — in many cases severely — and have since recovered. In vivid terms, they described what it was like to endure this scary and disorienting illness.
在美国,一百多万人不情愿地成了这种冠状病毒的宿主。我们采访了一些患者——其中许多人病情严重,但后来都康复了——他们生动地描述了患上这种可怕的、令人困惑的疾病究竟是什么样的感受。
- unwilling adj.不情愿的;不愿意的;勉强的
- severely adv.严重的;严格地,严厉地;淳朴地
- vivid adj.生动的;鲜明的;鲜艳的
- endure vt/vi.忍耐;容忍
- disorienting v.使迷失方向;使迷惑 adj.迷失方向的
Aaron M. Kinchen
亚伦·M·金辰(Aaron M. Kinchen)
Mr. Kinchen, 39, is a hairstylist in film production in Jersey City.
39岁的金辰先生是泽西城的电影行业发型师。
- hairstylist n.发型师
I woke up with a headache that was Top 5 of my life, like someone inside my head was trying to push my eyes out. I got a 100.6-degree fever.
我醒来时头痛得厉害,可以列入这辈子最痛的五次之一,就好像脑子里有人想把我的眼睛推出去。我烧到100.6°F(约合38.1°C)。
The fever went away, and then I had nausea and a metallic taste in my mouth. I was hungry, and then the taste of food was unappetizing. I put some onions in the Instant Pot to sauté. I put my face in the pot, but I couldn’t smell the onions. I had the runs — that lasted a couple of days.
退烧后我觉得恶心,嘴里有金属味。我饿了,但是食物的味道让人倒胃口。我在即食锅里放了点洋葱炒了炒。我把脸伸进锅里,还是闻不到洋葱的味道。我还拉肚子——持续了几天。
- nausea n.恶心,晕船;极端的憎恶
- metallic adj.金属的;含金属的
- unappetizing adj.引不起食欲的,食欲不振的
- Instant adj.立即的;紧急的;紧迫的 n.瞬间;立刻;片刻
My partner had a cough and shortness of breath. I would just start sobbing. I was totally freaked out. We got nasal swabs together, and it felt like they took a piece of our brain.
我的伴侣也咳嗽,呼吸急促。我有时会哭。我吓坏了。我们一起做了鼻咽拭子,感觉就像取走了大脑的一部分。
- freaked out 吓坏了的;受惊吓的
- nasal adj.鼻的;鼻音的 n.鼻骨;鼻音
- swabs n.标签;化验标本;墩布 v.擦拭;把…擦净
My partner got his results in 10 days. I got mine in 22.
我的伴侣在10天内拿到了结果。我是在22天后拿到的。
LaToya Henry
拉托娅·亨利(LaToya Henry)
Ms. Henry, 43, owns a public relations firm in Lathrup Village, Mich.
43岁的亨利女士在密歇根州拉斯拉普村拥有一家公关公司。
It happened so fast. On Monday, I am in the parking lot of my allergist’s office with back pain and a cough that I thought was a sinus infection. On Saturday, I am in an ambulance headed to an emergency room.
事情发生得太快了。周一那天,我在我的过敏医师的诊所停车场里,觉得背部疼痛,还有点咳嗽,我以为是鼻窦感染。周六,我就坐着救护车去了急诊室。
- allergist n.过敏症专科医生
- sinus n.静脉窦;下陷或凹下去的地方
- ambulance n.救护车;战时流动医院
Three days later, the doctors placed me in a medically induced coma and put me on a