文化类
1.阴历: lunar calendar
2.阳历: solar calendar
3.春节: the Spring Festival
4.除夕: Chinese New Year’s Eve
5.清明节: Tomb Sweeping Day
6.重阳节: the Double Ninth Festival
7.腊八节: the Laba Festival
8.元宵节: the Lantern Festival
9.劳动节: International Labour Day
-
中秋节: the Mid-Autumn Festival
-
端午节: the Dragon Boat Festival
-
乞巧节(七夕节): Double-Seventh Day
-
法定节日: legal/statutory holiday
-
春联: Spring Festival couplets; Lunar New Year couplets
-
年画:Spring Festival picture; New Year picture
-
剪纸:paper-cut; scissor-cut
-
红包: red packet
-
舞狮:lion dance
-
舞龙: dragon dance
-
灯笼: lantern
-
灯谜: riddles written on a lantern
-
灯会:lantern show/festival
-
压岁钱:gift money
-
祭祖宗:offer sacrifices to one’s ancestors
-
元宵:sweet dumplings
-
踩高跷:walk on stilts
-
扫墓:sweep a grave-pay tribute to a dead person at his tomb
-
扭秧歌:do the yangge dance
-
赛龙舟:dragon boat race
-
月饼: moon cake
-
赏月:appreciate the glorious full moon; enjoy a bright full moon
-
毛笔:Chinese writing brush
-
书法:calligraphy
-
楷体:formal/regular script
-
行书:running script/hand
-
风水:geomantic omen
-
闰年:leap/intercalary year
-
十二生肖:Chinese zodiac
-
庙会:fair; temple fair
-
放爆竹:let/set off firecrackers
-
守岁:stay up later or all night on the New Year’s Eve
-
拜年:pay a New Year visit
-
团圆饭:family reunion dinner
-
京剧:Peking opera; Beijing opera
-
秦腔:Shaanxi opera
-
功夫:kung fu
-
太极:Tai Chi
-
口技ventriloquism; vocal mimicry/ imitation
-
木偶戏:puppet show
-
皮影戏:shadow play
-
折子戏:highlights from operas
-
杂技:acrobatics
-
相声:comic dialogue; crosstalk
-
刺绣:embroidery
-
苏绣:Suzhou embroidery
-
泥人:clay figure
-
中国画:traditional Chinese painting
-
水墨画:wash painting
-
中国结:traditional Chinese knot
-
中国古代四大发明:the four great inventions of ancient China
-
火药:gunpowder
-
印刷术:printing
-
造纸术:paper making technology
-
指南针:compass
-
青铜器:bronze ware
-
瓷器:porcelain; china(ware)
-
唐三彩:tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty; Tang tri-colour
-
景泰蓝:cloisonne
-
秋千:swing
-
武术:martial arts
-
旗袍:cheongsam
-
中山装:Chinese tunic suit
-
唐装:Tang suit; attire of traditional Chinese style
-
儒家思想:Confucianism
-
儒家文化:Confucian culture
-
道教:Taoism
-
墨家:Mohist school
-
法家:Legalist school
-
佛教:Buddhism
-
孔子:Confucius
-
孟子:Mencius
-
老子:Lao Tzu
-
庄子:Chuang Tzu
-
孙子:Sun Tzu
-
墨子:Mo Tzu
-
象形文字:pictographic characters; pictograph
-
文房四宝(笔墨纸砚):four treasures of the study (writing brush, ink stick, ink slab and paper)
-
《大学》:The Great Learning
-
《中庸》:The Doctrine of the Mean
-
《论语》:The Analects of Confucius
-
《孟子》:The Mencius
-
《孙子兵法》:The Art of War
-
《三国演义》:The Romance of the Three Kingdoms
-
《西游记》:Journey to the West
-
《红楼梦》:A Dream in Red Mansions
-
《水浒传》:Water Margin
-
《山海经》:The Classic of Mountains and Rivers
-
《资治通鉴》:History as a Mirror
-
《春秋》:The Spring and Autumn Annals
-
《史记》:Historical Records
-
《诗经》:The Book of Songs
-
《易经》:The Book of Changes
-
《礼记》:The Book of Rites
-
《三字经》:Three-Character Scriptures
-
八股文:eight-part essay
-
五言绝句:pentasyllabic quatrain
-
七言律诗:heptasyllabic regulated verse
-
山东菜:Shandong cuisine
-
川菜:Sichuan cuisine
-
粤菜:Cantonese cuisine
-
扬州菜:Yangzhou cuisine
-
年糕:New Year cake
-
油条:deep-fried twisted dough sticks
-
豆浆:soya milk
-
馒头:steamed bun
-
花卷:steamed twisted roll
-
包子:steamed stuffed bun
-
北京烤鸭:roast Beijing duck
-
拉面:hand-stretched noodles
-
馄饨:wonton
-
豆腐:tofu
-
麻花:fried dough twist
-
烧饼:sesame seed cake
-
皮蛋:preserved duck egg
-
蛋炒饭:rice fried with eggs
-
糖葫芦:sugar-coated haws on a stick
-
火锅:hotpot
-
长城:the Great Wall
-
烽火台:beacon tower
-
秦始皇陵:Mausoleum of the First Qin Emperor
-
兵马俑:Terracotta Army
-
大雁塔:Giant Wild Goose Pagoda
-
丝绸之路:the Silk Road
-
莫高窟:Mogao Grottoes
-
华清池:Huaqing Hot Spring
-
五台山:Mount Wutai
-
九华山:Mount Jiuhua
-
峨眉山:Mount Emei
-
泰山:Mount Tai
-
黄山:Mount Huang
-
故宫:the Imperial Palace
-
天坛:the Temple of Heaven
-
午门:the Meridian Gate
-
大运河:the Grand Canal
-
护城河:city moat
-
回音壁:the Echo Wall
-
居庸关:Juyongguan Pass
-
九龙壁:the Nine Dragon Wall
-
黄帝陵:the Mausoleum of the Yellow Emperor
-
苏州园林:Suzhou garden
-
西湖:West Lake
-
九寨沟:Jiuzhaigou Valley
-
日月潭:Riyuetan Lake; Sun Moon Lake
-
布达拉宫:Potala Palace
-
鼓楼:drum tower
-
四合院:quadrangle dwelling
-
孔庙:Confucian temple
-
乐山大佛:Leshan Giant Buddha
-
十八罗汉:the eighteen arhats
-
喇嘛:Lama
政治类
-
新思想:new thought
-
新常态:new normal
-
新增长目标:new growth target
-
新反腐模式:new anti-corruption model
-
民生:people’s livelihood
-
扶贫:poverty alleviation
-
国防:national defense
-
改革开放40周年:40 years of reform and opening up
-
中国梦:the Chinese Dream
-
人类命运共同体:a community with shared future for humanity
-
五位一体:economic, political, cultural, social and ecological progress
-
四个全面:the four-pronged comprehensive strategy
-
一带一路:the Belt and Road Initiative
-
文化自信:cultural confidence
-
获得感:sense of benefit
-
成就感:sense of achievement
-
城市群:city cluster
-
低碳城市:low-carbon cities
-
智能制造:intelligent manufacturing
-
中国制造2025:Made in China 2025
-
工匠精神:craftsmanship spirit
-
中国天眼:500米口径球面射电望远镜:China’s Eye of Heaven:The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope ( FAST)
-
国产航母:domestically built aircraft carrier
-
国产客机:homemade passenger jet
-
数字家庭:digital homes
-
数字经济:digital economy
-
人工智能:artificial intelligence
-
第五代移动通信5G:mobile communications
-
自媒体:We-Media
-
自贸试验区:pilot free trade zones
-
医疗改革:medical reform
-
国内生产总值:Gross Domestic Product(GDP)
-
居民消费价格:Consumer Price Index(CPI)
-
税收减免:tax reduction and exemption
-
去产能:reducing excess capacity
-
房地产去库存:reducing real estate inventory
-
供给侧结构性改革:supply-side structural reform
-
补短板:strengthening areas of weakness
-
生态保护红线:ecological wealth
-
蓝色经济:blue economy
-
绿色发展:green development
-
纵向横向经济轴带:north-south and east-west intersecting economic belts
-
全球伙伴关系网:global partnership network
-
利益共同体:community of shared interests
-
无现金支付:cashless payment
-
扫脸支付:face scan payment
-
二维码支付:two-dimensional barcode payment
-
点赞:give a like
-
虚拟现实:virtual reality
-
宜居城市:habitable city
-
分享经济:sharing economy
-
互联网金融:online finance
-
提现:cash withdrawal
-
金融科技:fintech
-
一小时通勤圈:one-hour commuting circle
-
智能制造:smart manufacturing
-
需求侧管理:demand-size regulation
-
逆全球化:deglobalization
-
网络直播:live streaming
-
薪酬改革:salary reform
-
副中心:subcenter
-
网红经济:internet celebrity economy
-
网络空间命运共同体:community of shared future in cyberspace
-
网络侵权:internet copyright infringement
-
养老服务:elderly care service
-
人道主义支援:humanitarian relief
-
可载人无人机:passenger-carrying drone
-
可替代能源汽车:alternative energy vehicle
-
京津冀一体化:Beijing-Tianjin-Hebei integration
-
清洁能源:clean energy
-
带薪休假:paid leave
-
非物质文化遗产:intangible cultural heritage
-
城际高铁:inter-city high-speed rail
-
城市住房公积金:urban housing fund
-
城乡一体化:rural-urban integration
-
创新型政府:pro-innovation government
-
出口关税:export duty
-
互联网+:Internet Plus
-
冬奥会:Olympic Winter Games
-
二孩经济:second-child economy
-
房产税:property tax
-
分级医疗制度:hierarchical medical system
-
跨越式发展:leapfrog development
-
个人信用记录:personal credit records
-
过度包装:excessive packaging
-
互联网保险:online insurance
-
互联网从业者:internet professional
-
饥饿营销:hunger marketing
-
积分落户制度:points-based hukou system
-
基层社区:grassroots community
-
实名认证:real-name authentication
-
年度考核:annual assessment
-
企业文化:corporate culture
-
创新型人才:innovative talent
-
人脸识别:facial identification
-
代驾服务业:designated driver business
-
交易费:transaction fee
-
跟团游:package tour
-
自由行:independent travel
-
免税店:duty-free store
-
一个中国原则:the one-China principle
-
与时俱进:keep pace with the times
-
综合国力:overall national strength
-
共同愿望:common desire
-
“走出去”战略:going global
-
不结盟:non-alignment
-
单边主义:unilateralism
-
多边政策:multilateralism
-
多极世界:multipolar world
-
人口老龄化:aging of population
-
人口出生率:birth rate
-
社区服务:community service
-
道德法庭:court of ethics
-
盗用公款:embezzlement
经济类
-
市场经济:market economy
-
计划经济:planned economy
-
可持续发展战略:strategy of sustainable development
-
消费观:consumption concept
-
改革开放:reform and opening up
-
经济特区:special economic zone
-
社会主义市场经济:socialist market economy
-
合作论坛:Cooperation Forum
-
资本主义:capitalism
-
证券市场:stock market
-
总需求:aggregate demand
-
总供给:aggregate supply
-
企业形象:corporate image; enterprise image
-
跨国公司:cross-national /multinational /transnational corporation
-
创业精神:enterprising/pioneering spirit
-
外资企业:foreign-funded/foreign-owned enterprise
-
猎头公司:head hunter; headhunting company
-
假日经济:holiday economy
-
人力资本:human capital
-
航空和航天工业:aerospace industry
-
飞机制造工业:aircraft industry
-
电子工业:electronic industry
-
汽车制作工业:car industry
-
信息产业:information industry
-
知识密集型产业:knowledge-intensive industry
-
国有大中型企业:large and medium-sized state-owned enterprises
-
轻工业:light industry
-
博彩业:lottery/gambling industry
-
制造业:manufacturing industry
-
垄断行业:monopoly industry
-
市场多元化:market diversification
-
市场监督:market supervision
-
购买力:purchasing power
-
熊市:bear market
-
牛市:bull market
-
城镇化:urbanization
-
房地产:real estate
-
首付:down-payment
-
个人购房贷款:individual housing loan
-
经济全球化:economic globalization
-
经济特区:special economic zones(SEZ)
-
经济增长:economic growth
-
泡沫经济:bubble economy
-
关税:tariff
-
纳税人:taxpayer
-
宏观经济:macro economy
-
货币投放量:the size of money supply
-
流动性过剩:excess liquidity
-
经济过热:overheated economy
-
小康水平:comparatively well-off level
教育类
-
义务教育:compulsory education
-
教育部:Ministry of Education
-
职业学校:vocational school
-
大学文凭:university diploma
-
高等教育:higher education
-
留守儿童:left-behind children
-
偏远地区:remote area
-
课外班:extracurricular classes
-
应届生:fresh graduate
-
乡村教师:rural teachers
-
启发式教学:heuristic teaching
-
人才交流:talent exchange
-
人才战:competition for talented people
-
商务英语证书:Business English Certificate(BEC)
-
适龄儿童入学率:enrollment rate for schools of school age
-
升学率:proportion of students entering schools of a higher grade
-
成人夜校:night school for adults
-
在职进修班:om-the-job training course; in-service training course
-
政治思想教育:political and ideological education
-
毕业生分配:graduate placement; assignment of graduate
-
充电:update one’s knowledge
-
初等教育:elementary/primary education
-
大学城:college town
-
大学社区:college community
-
高等教育“211”工程:the “211 project” for higher education
-
高等学府:institution of higher learning
-
综合性大学:comprehensive university
-
文科院校:college of (liberal) arts
-
理工科大学:university of science and engineering
-
师范:teacher-training school; normal school
-
高分低能:high scores and low abilities
-
高考:college entrance examination
-
高校扩招:the college expansion plan
-
教育界:education circle
-
教育投入:educational input
-
考研:take examination for a graduate programme
-
课外活动:extracurricular activities
-
必修课:required/compulsory course
-
选修课:elective/optional course
-
基础课:basic courses; foundation course
-
专业课:specialized course
-
课程表:school schedule/timetable
-
教学大纲:teaching programme; syllabus
-
学习年限:period of schooling
-
学历:record of formal schooling
-
学分:(course) credit
科技类
1 纺车:spinning wheel
2 蒸汽机动车:steam engine
3 发明专利:patent of invention
4 创新精神:creative spirit
5 设计创意:design creativity
6 工业革命:industrial revolution
7 信息技术:information technology
8 创新成果:innovation achievement
9 高速列车:high-speed train
10 导航系统:navigation system
11 能源消耗:energy consumption
12 可替代燃料:alternative fuel
13 科学探索:scientific exploration
14 电子设备:electronic equipment
15 造福人类:bring benefit to mankind
16 试验田:experiment plot/field
健康类
1 糖尿病:diabetes
2 肥胖症:obesity
3 肺炎:pneumonia
4 禁烟令:smoking bans
5 无偿献血:donate blood
6 营养不良:malnutrition
7 体检:physical examination
8 均衡的饮食:a well-balanced diet
9 中医:traditional Chinese medicine
10 医疗保健:preventive medical and healthcare
安全类
-
雾霾:fog and haze
-
核泄漏:nuclear leak
-
热带风暴:tropical storm
-
病毒携带者:virus carrier
-
救灾工作:rescue/relief effort
-
安全保障措施:safety precaution
-
交通安全:traffic/road safety
-
泥石流:mud-slide; debris flow
-
受灾地区:stricken/afflicted area
-
环境污染:environment pollution
体育类
-
田径:track and field
-
举重:weightlifting
-
击剑:fencing
-
赛艇:rowing
-
射箭:archery; toxophily
-
锦标赛;冠军赛:championship; tournament
-
奥运会:the Olympic Games
-
纪录保持者:record holder
-
申办城市:the bidding city
-
开幕式:opening ceremony