Lesson 9 Flying cats 飞猫

Part 1

① Cats never fail to fascinate human beings. ② They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. ③ They never become submissive like dogs and horses. ④ As a result, humans have learned to respect feline independence. ⑤ Most cats remain suspicious of humans all their lives. ⑥ One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives. ⑦ Apparently, there is a good deal of truth in this idea. ⑧ A cat’s ability to survive falls is based on fact.

猫总能引起人们的极大兴趣。它们可以对人友好,充满柔情。但是,它们又有自己神秘的生活方式。它们从不像狗和马一样变得那么顺从。结果是人们已经学会尊重猫的独立性。在它们的一生中,大多数猫都对人存有戒心。最使我们感兴趣的一件事情就是一种通俗的信念——猫有九条命。显然,这种说法里面包含着许多真实性。猫在跌落时能够大难不死是有事实作为依据的。

  • fail to do sth:字面意思直译是“失败地做了某事”其实也就是:没能做成某事。文章中前面加了一个never,相当于双重否定,也就是:做某事从未失手。
  • fascinate:V. /ˈfæsɪneɪt/ 使着迷,使神魂颠倒
    • It was a question that had fascinated him since he was a boy. 这是他自幼就着迷的问题。
    • 形容词 fascinating(迷人的;吸引人的;使人神魂颠倒的)我们用得比较多 a fascinating story/subject 迷人的故事;趣味无穷的话题
  • be friendly and affectionate towards humans:对人类友善且充满柔情。
    • ① affectionate adj. /əˈfekʃənət/ showing caring feelings and love for sb 表示关爱的
    • ② 这里的 towards 也可以用 to 来替换。
  • mysterious lives of their own:有它们自己神秘的生活方式。
    • ① lead + adj+ lives :过着…样的生活。lead 在这里就是过…生活的意思。 She led a normal, happy life with her sister and brother. 她和弟弟妹妹过着平常和幸福的生活。
    • ② of one’s own:(属于)某人自己的。
  • submissive:adj. [səbˈmɪsɪv] 顺从的;服从的;柔顺的 She followed him like a submissive child. 她对他百依百顺,像个听话的孩子。
  • respect feline independence:尊重猫咪的独立性。
    • feline:adj. /ˈfiːlaɪn/ 猫似的;猫科动物的 She walks with feline grace. 她步履轻盈。
  • remain suspicious of: 对…保持戒心。
    • suspicious /səˈspɪʃəs/:adj. 感觉可疑的;怀疑的
    • You have a very suspicious mind (= you always think that people are behaving in an illegal or dishonest way) . 你疑心很重。
  • One of the things that fascinates us most…: one of 后面的动词用单数形式,这个也很好理解啊,”最…的一件事“,那自然也是只有一件啦。
    • most 是副词 much 的最高级形式,修饰谓语动词 fascinate
  • the popular belief…: 通俗的观念… 熟词僻意 popular 在这里是不是我们熟悉的”受欢迎的“而是 普遍的;大众的 比如说:a popular misconception 普遍的错误观念
  • a good deal of truth:大量的真实性。a good deal of 表示大量的…= a great deal of ,后接不可数名词。
  • ability to survive falls:从高处落下而不死的能力。① survive :v. 幸存;幸免于难;艰难度过 Many birds didn’t survive the severe winter. 很多鸟死于这次严冬。另外,这个词还有” to live or exist longer than sb/sth 比…活(或存在)的时间长“的意思
    • She survived her husband by ten years. 丈夫死后她又活了十年。
    • survive /səˈvaɪv/ v.(经历事故、战争或疾病后)活下来,幸存;比……活得久,比……长寿;挺过,艰难度过;幸免于难,留存;(靠很少的钱)继续维持生活;设法对付(困难或令人不愉快的事)

  • fascinate /ˈfæsɪneɪt/ v.迷住,吸引住
  • affectionate v. /əˈfekʃənət/ adj. 表达爱意的,深情的
  • mysterious adj. /mɪˈstɪəriəs/ adj.不可思议的,难以理解的;(人)神秘的,陌生的;保密的,故弄玄虚的

Para2(1)

① Recently the New York Animal Medical Centre made a study of 132 cats over a period of five months. ② All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries. ③ Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings. ④ There are plenty of high-rise windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth.

最近,纽约动物医疗中心对132只猫进行了为期5个月的综合研究。所有这些猫有一个共同的经历:它们都曾从高层建筑上摔下来过,但只有其中的8只猫死于震荡或跌伤。当然,纽约是进行这种有趣的试验的一个理想的地方,因为那里根本不缺乏高楼大厦,有的是高层的窗槛从上往下坠落。有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙。

  • over a period of five months:over + 一段时间表示一短时间之内。
  • have sth in common: 有共同之处
  • fall off :(从高处)落下;跌下。
  • yet conj. 但是;然而 因为是连词,所以后面可以加句子,这段两个yet的用法一样。
  • die from:死于 (尤指死于意外事故或疾病、情感以外的原因) 注意区分:die of: 死于某种疾病或者情感(夸张说法) Her father and her brothers would die of shame. 她的父亲和兄弟们会羞愧死的。
  • is the ideal place for:是…的理想之地
  • shortage of sth: 缺少…
  • high-rise windowsills: 高层的窗台
    • windowsills:n. [ˈwɪndəʊsɪl] 窗沿;窗台 Place the plants on a sunny windowsill. 把这些植物放在阳光充足的窗台上。
  • suffer from…: 遭受

  • ideal /aɪˈdiːəl/
    • adj. 理想的,最佳的;想象的,不切实际的
    • n. 理想;典范,完美典型
  • shortage /ˈʃɔːtɪdʒ/ n. 短缺,不足

Para2(2)

① “Cats behave like well-trained paratroopers,” a doctor said. ② It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves.③ In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. ④ At high speeds, falling cats have time to relax. ⑤ They stretch out their legs like flying squirrel. ⑥ This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.

“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说。看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己。在一个长长的跌落过程中,它们可以达到每小时60里甚至更快的速度。在高速下落中,猫有时间放松自己。它们伸展四肢,就像飞行中的松鼠一样。这样就加大了空气阻力,并减少了它们着地时冲击力带来的震动。

  • sb behave like sth: 某人表现得…
  • well-trained:adj. ['wel’treind] 训练有素的;良好训练
  • the + 形容词比较级, the +形容词比较级:越…样就越…样
  • drop:在这里是名词,迅速下降 的意思。 He was prepared to take a drop in wages. 他准备好了接受一次工资的快速下调。
  • reach speeds of:达到…样的速度
  • stretch out:伸出(伸展)四肢。
  • air-resistance 这个组合词应该很好猜意思吧。air 是空气 resistance是阻力,air-resistance 就是空气阻力啦。

  • paratrooper /ˈpærətruːpə(r)/ n. 伞兵
  • stretch /stretʃ/
    • v.(使)变大,拉长;(布料)可伸缩,有弹性;伸展肢体;伸出,伸长(胳膊或腿);拉紧,拽紧;(时间上)延续;(空间上)延伸,绵延;使竭尽所能,使施展本领;耗尽,竭尽(财力或物力);(使)延长使用,节俭地使用;(资金,资源)足够,够用;放宽,放松;夸大,夸张;涉及,囊括
    • n.(土地或水域的)一片,一段;(时间)连续的一段,持续;(肢体)伸展,伸开;弹性,伸缩性;服刑期;(终点前的)直线跑道;言过其实的话;困难的任务,苛求的任务;<非正式>加长轿车;抢风航行的距离
    • adj.(织物)有弹性的,有弹力的
  • squirrel /ˈskwɪrəl/
    • n. 松鼠;松鼠的毛皮
    • v. 贮藏(供以后使用);不停(或不安)地探寻
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值