雅思练习总结(四)

雅思练习总结(四)

本文章是雅思练习总结(四),总结了文章《The Birth of Scientific English》,内容包括原文精翻,文章脉络总结,单词扩展学习3个部分

1 文章原文及翻译

The Birth of Scientific English

翻译:科技学术英语的诞生

World science is dominated today by a small number of languages, including Japanese, German and French, but it is English which is probably the most popular global language of science. This is not just because of the importance of English-speaking countries such as the USA in scientific research; the scientists of many non-English-speaking countries find that they need to write their research papers in English to reach a wide international audience. Given the prominence of scientific English today, it may seem surprising that no one really knew how to write science in English before the 17th century. Before that, Latin was regarded as the lingua franca1 for European intellectuals.

翻译:在当今世界,科学界是由少数几种语言主导的,包括日语、德语和法语,而英语则可能是全球最流行的科学语言。这不仅是因为美国等英语国家在科学研究中的重要地位;许多非英语国家的科学家发现,他们需要使用英语撰写研究论文,来接触到广大国际读者。虽说当今科技学术英语拥有显赫的地位,但令人难以想象的是,在 17 世纪之前并没有人真正知道如何用英语撰写科学论文。在那之前,拉丁语才是欧洲科学研究者的通用语言。

1 lingua franca: a language which is used for communication between groups of people who speak different languages

翻译:通用语:一种用于不同语言群体的人之间交流的语言

The European Renaissance (c. 14th-16th century) is sometimes called the ‘revival of learning’, a time of renewed interest in the ‘lost knowledge’ of classical times. At the same time, however, scholars also began to test and extend this knowledge. The emergent nation states of Europe developed competitive interests in world exploration and the development of trade. Such expansion, which was to take the English language west to America and east to India, was supported by scientific developments such as the discovery of magnetism (and hence the invention of the compass), improvements in cartography and - perhaps the most important scientific revolution of them all - the new theories of astronomy and the movement of the Earth in relation to the planets and stars, developed by Copernicus (1473-1543).

翻译:欧洲文艺复兴(约 14-16 世纪)有时被称为“学术复兴”,那是人们对古典时代“失落的知识”重新产生兴趣的时期。而与此同时,学者们也开始检验和扩展这些知识。欧洲新兴民族国家也在对世界探索和贸易发展领域开展竞争。磁力的发现(以及指南针的发明)、制图学的改进,以及可能是文艺复兴中最重要的科学革命,由哥白尼(1473-1543 年)提出的天文学新理论和地球相对于行星和恒星的运动,是支持这种扩张的科学发展,这场扩张让英语的传播西至美国,东到印度。

England was one of the first countries where scientists adopted and publicised Copernican ideas with enthusiasm. Some of these scholars, including two with interests in language -John Wallis and John Wilkins - helped found the Royal Society in 1660 in order to promote empirical scientific research.

翻译:英国是科学家热情采纳和宣传哥白尼思想的首批国家之一。其中一些学者,包括两位对语言感兴趣的学者——约翰·沃利斯和约翰·威尔金斯——于 1660 年帮助成立了皇家学会,以促进实证科学研究。

Across Europe similar academies and societies arose, creating new national traditions of science. In the initial stages of the scientific revolution, most publications in the national languages were popular works, encyclopaedias, educational textbooks and translations. Original science was not done in English until the second half of the 17th century. For example, Newton published his mathematical treatise, known as the Principia, in Latin, but published his later work on the properties of light - Opticks - in English.

翻译:之后,类似的学派和学会在欧洲各地兴起,进而创造出了各国的新式科学传统。在学术复兴的初期,大多数以国家语言出版的出版物都是科普作品、百科全书、教育教科书和翻译文本。直到 17 世纪下半叶,才有原创科学著作是用英语完成。例如,牛顿用拉丁文发表了他的数学论文《自然哲学的数学原理》,但他后来关于光的性质的著作《光学》却用英文发表。

There were several reasons why original science continued to be written in Latin. The first was simply a matter of audience. Latin was suitable for an international audience of scholars, whereas English reached a socially wider, but more local, audience. Hence, popular science was written in English.

翻译:原创科学之所以继续用拉丁文撰写,有几个原因。首先是受众问题。拉丁文更适合于像国际学者传播思想,而英语虽然覆盖更广泛的社会阶级,但在国际上更本地化。因此,科普类作品在那个时期是用英语撰写而成的。

A second reason for writing in Latin may, perversely, have been a concern for secrecy. Open publication had dangers in putting into the public domain preliminary ideas which had not yet been fully exploited by their ‘author’. This growing concern about intellectual property rights was a feature of the period - it reflected both the humanist notion of the individual, rational scientist who invents and discovers through private intellectual labour, and the growing connection between original science and commercial exploitation. There was something of a social distinction between ‘scholars and gentlemen’ who understood Latin, and men of trade who lacked a classical education. And in the mid-17th century it was common practice for mathematicians to keep their discoveries and proofs secret, by writing them in cipher, in obscure languages, or in private messages deposited in a sealed box with the Royal Society. Some scientists might have felt more comfortable with Latin precisely because its audience, though international, was socially restricted. Doctors clung the most keenly to Latin as an ‘insider language’.

翻译:用拉丁文写作的第二个原因可能是出于作品保密性考虑。公开出版的作品,可能会有初步想法尚未被“作者”充分利用,而被他人抢先的风险。对知识产权的日益关注是这一时期的一个特点——它既反映了人文主义观念,即个人理性的科学家通过私人智力劳动进行发明和发现,也反映了原创科学与商业开发之间日益密切的联系。懂拉丁文的“学者和绅士”与缺乏古典教育的商人之间存在,还是存在某种社会认知上的区别。在 17 世纪中叶,数学家们通常会将他们的发现和证明保密,用密码、晦涩的语言或私人信息写成密信,寄存到皇家学会的密封箱中。此外,一些科学家可能对拉丁文感到更自在,正是因为拉丁文的受众虽然来自世界各地,但局限于部分社会阶层。医生们是最热衷于拉丁文使用的,因为它是一种“(医生)内部语言”。

A third reason why the writing of original science in English was delayed may have been to do with the linguistic inadequacy of English in the early modern period. English was not well equipped to deal with scientific argument. First, it lacked the necessary technical vocabulary. Second, it lacked the grammatical resources required to represent the world in an objective and impersonal way, and to discuss the relations, such as cause and effect, that might hold between complex and hypothetical entities.

翻译:用英语撰写原创科学著作被推迟的第三个原因可能与近代早期英语的语言缺陷有关。那时的英语不具备开展科学论证的能力。首先,它缺乏进行论证必要的技术词汇。其次,它缺乏以客观和不带个人色彩的方式描述世界以及讨论复杂和假设实体之间可能存在的关系所需的语法资源,例如因果关系。

Fortunately, several members of the Royal Society possessed an interest in language and became engaged in various linguistic projects. Although a proposal in 1664 to establish a committee for improving the English language came to little, the society’s members did a great deal to foster the publication of science in English and to encourage the development of a suitable writing style. Many members of the Royal Society also published monographs in English. One of the first was by Robert Hooke, the society’s first curator of experiments, who described his experiments with microscopes in Micrographia (1665). This work is largely narrative in style, based on a transcript of oral demonstrations and lectures.

翻译:所幸,皇家学会的几位会员对语言研究很感兴趣,并参与了各种语言项目。尽管他们在 1664 年提出建立一个改进英语语言的委员会的提议并没有成功,但他们还为促进用英语发表科学文章和鼓励发展合适的英语学术论文写作风格做出了巨大贡献。皇家学会的许多成员还出版了英文专著。最早出版专著的成员中就有罗伯特·胡克 (Robert Hooke),他是皇家学会的第一位实验策展人,他在《显微图谱》(1665) 中描述了他用显微镜进行的实验。这部作品主要是叙事风格,基于口头演示和讲座的记录。

In 1665 a new scientific journal, Philosophical Transactions, was inaugurated. Perhaps the first international English-language scientific journal, it encouraged a new genre of scientific writing, that of short, focused accounts of particular experiments.

翻译:1665 年,一本新的科学期刊《哲学汇刊》创刊。这或许是第一本国际性的英语科学期刊,它鼓励了一种新的科学写作体裁,即简短、有重点地描述特定实验。

The 17th century was thus a formative period in the establishment of scientific English. In the following century much of this momentum was lost as German established itself as the leading European language of science. It is estimated that by the end of the 18th century 401 German scientific journals had been established as opposed to 96 in France and 50 in England. However, in the 19th century scientific English again enjoyed substantial lexical growth as the industrial revolution created the need for new technical vocabulary, and new, specialised, professional societies were instituted to promote and publish in the new disciplines.

翻译:因此,17 世纪是科技学术英语形成的一个形成时期。在接下来的一个世纪里,随着德语成为欧洲科学语言的领头羊,这种势头在很大程度上消失了。据估计,到 18 世纪末,德国已经建立了 401 种科学期刊,而法国只有 96 种,英国只有 50 种。然而,在 19 世纪,随着工业革命创造了对新技术词汇的需求,科学英语再次经历了词汇量的大幅增长,并且成立了新的专业协会来推广和出版新学科的论文。

2 文章结构分析

这篇文章的脉络可总结如下

  1. 第一段通过当代英语在科技学术界的显赫地位和17世纪时的惨淡境遇的对比,展开了关于科技学术英语的发展历程的叙述

  2. 第二段主要给出了17世纪处于“文艺复兴”阶段的时代背景,并给出了当时英语刚完成传播范围扩展的状态

  3. 第三段和第四段是英语在科技学术领域的发展,包括英国皇家学会的创立和早起英文原创科技专著的发表,包括牛顿的《光学》。此外,除了拉丁语外,其他的非国际性语言也只用于发表科普、百科类作品

  4. 第四、五、六段分别给出了英文无法成为当时科技学术语言主流的原因:1 拉丁语才是当时的国际主要学术交流语言,带有地区性特色的英语,是无法达到国际传播效果的; 2 说拉丁语的人都是受过良好教育的学者,可以一定程度上保护作者的原创性,尤其是数学、医学等学科,当时的英语还是社会地位较低的商人说的比较多;3 当时的英语缺乏用于论证必要的专业词语,与展开客观说明、阐释事物之间关系的语法

  5. 第七段,出现了英语作为科技学术语言的发展转机,皇家学会大力的会员不仅在语言上对英语的科技化、学术化进行了改进,其会员还带头发表英语的原创专著《显微图谱》(1665年发表)。此外,第一本英文为主的科学期刊《哲学汇刊》也于1665年创刊

  6. 第八段是最后一段,说明了英语经历过17世纪的发展后,在18世纪末依然无法与德语、法语等语言在科技学术领域的影响力相提并论。英语一直延续至今的辉煌,主要是在 19 世纪时工业革命时期的词汇量大幅增长和新式专业协会铸就的

文章整体结构如下

引出发展历程
科技学术发展
拉丁语仍占主导
英语发展转机
1665年创刊
18世纪末, 仍逊于德/法语
当代 vs. 17世纪科技学术英语地位对比
17世纪文艺复兴: 英语扩展传播
皇家学会成立 / 早期英文科技专著 / 如牛顿的Opticks
英文未成主流的三大原因
拉丁语是主要国际学术语言
拉丁语使用者多为受教育学者, 保护原创性
当时英语缺乏专业词汇和学术表达能力
皇家学会改进科技英语 & 1665年Micrographia发表
首本英文科学期刊 Philosophical Transactions
英语真正崛起: 19世纪工业革命 & 专业协会推动

3 重难点词汇总结

  1. dominated 根据剑桥词典,dominated 这个单词(出现在第一段)的意思是 统治 / 占据优势地位
project cover dominated 含义1
project cover dominated 含义2
  1. prominence 根据剑桥词典,prominence 这个单词(出现在第一段)的意思是 显著 / 有名,是名词。而其形容词形式,prominent 的意思为 著名的 / 突出的 / 显眼的
project cover prominence 含义
project cover prominent 含义1
project cover prominent 含义2
  1. intellectual 根据剑桥词典,intellectual 这个单词(出现在第一段)的意思是 智力的 / 知识分子,而与其相似的 intellect 是纯名词,意为 智力 / 知识分子;进一步地,其变种 intelligent 意为 聪颖的,其名词形式 intelligence 的意思是 智力 / 情报人员
project cover intellectual 含义1
project cover intellectual 含义2
project cover intellect 含义
project cover intelligent 含义
project cover intelligence 含义1
project cover intelligence 含义2
  1. lingua franca 根据谷歌翻译,这个被翻译为通用语的短语(出现在第一段),也是一个英文短语,但其源语言属于 科西嘉语 ,是一个英文中的舶来词。注:科西嘉语 是法国的一个殖民地所说的语言,应该也属于法语的一个变种
project cover lingua franca 含义
  1. revival 根据剑桥词典,revival 这个单词(出现在第二段)的意思是 复兴 / 重演 / 宗教复兴
project cover revival 含义1
project cover revival 含义2
project cover revival 含义3
  1. emergent 根据剑桥词典,emergent 这个单词(出现在第二段)的意思是 高于(其他树木的) / (植物)挺水的 (即植物的根、根茎生长在水的底泥之中,茎、叶挺出水面),这里的 emergent nation state 翻译为新生国家
project cover emergent 含义1
project cover emergent 含义2
project cover emerge 含义1
project cover emerge 含义2
  1. publicize 根据剑桥词典,publicize 这个单词(出现在第二段)的意思是 公开 / 宣布
project cover publicize 含义
  1. promote 根据剑桥词典,promote 这个单词(出现在第三段)的意思是 促进 / 推广 / 提升 / 使(学生)升级
project cover promote 含义1
project cover promote 含义2
project cover promote 含义3
  1. encyclopedia 根据剑桥词典,encyclopedia 这个单词(出现在第四段)的意思是 百科全书
project cover encyclopedia 含义
  1. enthusiasm 根据剑桥词典,enthusiasm 这个单词(出现在第四段)的意思是 热情 / 热爱的事物
project cover enthusiasm 含义1
project cover enthusiasm 含义2
  1. treatise 根据剑桥词典,treatise 这个单词(出现在第四段)的意思是 专题论文 / 专著
project cover treatise 含义
  1. property 根据剑桥词典,property 这个单词(出现在第四段)的意思是 财产 / 房地产 / 财产权 / 性质,这里的 property作为 property of light (光的性质) 出现,是 性质 的意思
project cover property 含义1
project cover property 含义2
project cover property 含义3
  1. perversely 根据剑桥词典,perversely 这个单词(出现在第六段)的意思是 反常地
project cover properties 含义1
  1. preliminary 根据剑桥词典,preliminary 这个单词(出现在第六段)的意思是 初步的 / 开端活动
project cover preliminary 含义1
project cover preliminary 含义2
  1. exploite 根据剑桥词典,exploite 这个单词(出现在第六段)的意思是 开发 / 剥削 / 奇遇
project cover exploite 含义1
project cover exploite 含义2
project cover exploite 含义3
  1. notion 根据剑桥词典,notion 这个单词(出现在第六段)的意思是 观点 / 贩卖纺织针线的商铺
project cover notion 含义1
project cover notion 含义2
  1. cling 根据剑桥词典,cling 这个单词(出现在第六段)的意思是 附着 / 紧贴 / 依恋,文中的 clung the most keen to sth. 直译是 将最大的热情附着于…上,可翻译为 热衷于… (clung 是 cling 的过去式)
project cover cling 含义1
project cover cling 含义2
  1. hypothetical 根据剑桥词典,hypothetical 这个单词(出现在第七段)的意思是 假定的
project cover hypothetical 含义
  1. entity 根据剑桥词典,entity 这个单词(出现在第七段)的意思是 实体 ,与其相似的词是 entry 表示 进入 / 条目 / 入口 / 参赛作品
project cover entity 含义
project cover entry 含义1
project cover entry 含义2
project cover entry 含义3
project cover entry 含义4
  1. monograph 根据剑桥词典,monograph 这个单词(出现在第七段)的意思是 专著,与 treatise 同义
project cover monograph 含义
  1. narrative 根据剑桥词典,narrative 这个单词(出现在第七段)的意思是 叙述 / 陈述
project cover narrative 含义1
project cover narrative 含义2
  1. inaugurate 根据剑桥词典,inaugurate 这个单词(出现在第九段)的意思是 使正式就职 / (正式)启动 / 开创(新时代)
project cover inaugurate 含义1
project cover inaugurate 含义2
  1. genre 根据剑桥词典,genre 这个单词(出现在第九段)的意思是 风格 / 按照某种风格创作的
project cover genre 含义1
project cover genre 含义2
  1. account 根据剑桥词典,account 这个单词(出现在第九段)的意思比较丰富,这里取的是 记录 / 描述 的意思。它的其他意思包括 账户 / 赊账 / 客户 / 自认为 ,其在短语中出现还有其他的意思,如 by/from all accounts 人人都说 ; by someone’s own account 根据某人自己的说法 / 自称… ; on account of 出于…的考虑 ; be of no/little account to sth. 对某事儿无所谓
project cover account 含义1
project cover account 含义2
project cover account 含义3
project cover account 含义4
project cover account 含义5
project cover account 短语含义1
project cover account 短语含义2
project cover account 短语含义3
  1. momentum 根据剑桥词典,momentum 这个单词(出现在第十段)的意思是 势头 / 冲劲
project cover momentum 含义
  1. formative 根据剑桥词典,formative 这个单词(出现在第十段)的意思是 形成的 / 形成性的
project cover formative 含义1
project cover formative 含义2
  1. substantial 根据剑桥词典,substantial 这个单词(出现在第十段)的意思是 巨大的 / 基本上的
project cover substantial 含义1
project cover substantial 含义2
  1. lexical 根据剑桥词典,lexical 这个单词(出现在第十段)的意思是 词汇的
project cover lexical 含义
  1. institute 根据剑桥词典,institute 这个单词(出现在第十段)的意思是 研究所 / 建立
project cover institute 含义1
project cover institute 含义2
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

空 白II

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值