雅思练习总结(十二)

雅思练习总结(十二)

本文章是雅思练习总结(十二),总结了文章《Climate Change and the Inuit》,内容包括原文精翻,文章脉络总结,单词扩展学习3个部分

1 文章原文及翻译

Climate Change and the Inuit

翻译:气候变化与因纽特人

The threat posed by climate change in the Arctic and the problems faced by Canada’s Inuit people

翻译:北极气候变化带来的威胁以及加拿大因纽特人面临的问题

A
Unusual incidents are being reported across the Arctic. Inuit families going off on snowmobiles to prepare their summer hunting camps have found themselves cut off from home by a sea of mud, following early thaws. There are reports of igloos losing their insulating properties as the snow drips and refreezes, of lakes draining into the sea as permafrost melts, and sea ice breaking up earlier than usual, carrying seals beyond the reach of hunters. Climate change may still be a rather abstract idea to most of us, but in the Arctic it is already having dramatic effects - if summertime ice continues to shrink at its present rate, the Arctic Ocean could soon become virtually ice-free in summer. The knock-on effects are likely to include more warming, cloudier skies, increased precipitation and higher sea levels. Scientists are increasingly keen to find out what’s going on because they consider the Arctic the ‘canary in the mine’ for global warming - a warning of what’s in store for the rest of the world.

翻译:不同寻常的事情正发生在北极各地。乘坐雪地摩托去准备夏季狩猎营地的因纽特人家庭,却发现雪融化后泥泞的海洋将他们与家隔绝。有报道称,随着冰雪滴落并重新结冰,因纽特人冰屋也失去了隔热性能。随着永久冻土的融化,湖泊流入大海,海冰也比平时更早破裂,使得海豹无法被猎人捕获。气候变化对我们大多数人来说可能仍然是一个相当抽象的概念,但在北极,它已经产生了巨大的影响——如果夏季冰继续以目前的速度缩小,北冰洋很快就会在夏季几乎无冰可用。这一连串的反应可能包括进一步气候变暖、天空多云、降水增加和海平面上升。科学家们越来越热衷于了解正在发生的事情,因为他们认为正在发生在北极的这一连串时间是全球变暖的“矿井中的金丝雀”(在矿井中,矿工们会拎着一个笼中的金丝雀,当矿洞内的氧气稀薄或者发生瓦斯泄露时,金丝雀会在人们察觉到之前发出叫声来告警,是英语中的一种常用搭配)——警告世界的其他地区,他们将会面对什么。

B
For the Inuit the problem is urgent. They live in precarious balance with one of the toughest environments on earth. Climate change, whatever its causes, is a direct threat to their way of life. Nobody knows the Arctic as well as the locals, which is why they are not content simply to stand back and let outside experts tell them what’s happening. In Canada, where the Inuit people are jealously guarding their hard-won autonomy in the country’s newest territory, Nunavut, they believe their best hope of survival in this changing environment lies in combining their ancestral knowledge with the best of modern science. This is a challenge in itself.

翻译:对于因纽特人来说,气候问题迫在眉睫。因纽特人的生活环境是地球上最恶劣的,他们的生活与环境保持着一种不稳定的平衡。无论气候变化的原因是什么,都直接威胁着他们的生活方式。作为最了解当地环境情况的因纽特人不会满足于袖手旁观,也不会只让外来专家告诉他们正在发生的事情。在加拿大,因纽特人小心翼翼地守护着他们在该国最新领土努纳武特地区来之不易的自治权,他们相信,在这个不断变化的环境中生存的最大希望在于将他们的祖先知识与现代科学的精华结合起来。这本身就是一个挑战。

C
The Canadian Arctic is a vast, treeless polar desert that’s covered with snow for most of the year. Venture into this terrain and you get some idea of the hardships facing anyone who calls this home. Farming is out of the question and nature offers meagre pickings. Humans first settled in the Arctic a mere 4,500 years ago, surviving by exploiting sea mammals and fish. The environment tested them to the limits: sometimes the colonists were successful, sometimes they failed and vanished. But around a thousand years ago, one group emerged that was uniquely well adapted to cope with the Arctic environment. These Thule people moved in from Alaska, bringing kayaks, sleds, dogs, pottery and iron tools. They are the ancestors of today’s Inuit people.

翻译:加拿大在北极地区的部分领土是一片广阔、没有树木的极地沙漠,这里一年中大部分时间都被白雪覆盖。一踏入这片土地就能体会到任何以此为家之人,所面临的艰辛。在这片土地上,农业的进行是基本不可能的,大自然也只能提供微薄收入。距离人类首次在北极定居仅仅 4,500 年前,当地人仅靠捕食海洋哺乳动物和鱼类为生。环境对当地人们进行了极限的生死考验:不成功,便成仁。但大约一千年前,出现了这么一个特别适应北极环境的族群。因纽特人的祖先,图勒人从阿拉斯加迁徙而来,带来了皮划艇、雪橇、狗、陶器和铁制工具。当今因纽特人的祖先。

D
Life for the descendants of the Thule people is still harsh. Nunavut is 1.9 million square kilometres of rock and ice, and a handful of islands around the North Pole. It’s currently home to 2,500 people, all but a handful of them indigenous Inuit. Over the past 40 years, most have abandoned their nomadic ways and settled in the territory’s 28 isolated communities, but they still rely heavily on nature to provide food and clothing.

Provisions available in local shops have to be flown into Nunavut on one of the most costly air networks in the world, or brought by supply ship during the few ice-free weeks of summer. It would cost a family around f7,000 a year to replace meat they obtained themselves through hunting with imported meat. Economic opportunities are scarce, and for many people state benefits are their only income.

翻译:图勒人后裔在北极的生活依然艰苦。努纳武特有 190 万平方公里的岩石和冰雪,以及北极周围的一些岛屿。目前,这里居住着 2,500 人,除了少数人之外,其余都是土著因纽特人。在过去的 40 年里,大多数人放弃了游牧生活,定居在该地区 28 个孤立的社区,但他们仍然是靠天吃饭。

当地商店出售的食品必须通过世界上最昂贵的航空网络之一空运到努纳武特,或者在夏季无冰的几个星期里通过补给船运送。一个家庭每年要花费大约 7,000 法郎来用进口肉来代替他们自己打猎获得的肉。在经济机会稀缺的北极,国家福利是大家唯一的收入来源。

E
While the Inuit may not actually starve if hunting and trapping are curtailed by climate change, there has certainly been an impact on people’s health. Obesity, heart disease and diabetes are beginning to appear in a people for whom these have never before been problems. There has been a crisis of identity as the traditional skills of hunting, trapping and preparing skins have begun to disappear. In Nunavut’s ‘igloo and email’ society, where adults who were born in igloos have children who may never have been out on the land, there’s a high incidence of depression.

翻译:虽然气候变化导致狩猎活动减少不会让因纽特人挨饿,但当地人们的健康肯定会受到影响。肥胖、心脏病和糖尿病这些因纽特人从未遭受过的疾病开始在这个民族身上出现。随着狩猎、捕捉和处理兽皮的传统技能开始消失,当地人也出现了身份危机。在努纳武特的“冰屋和电子邮件”社会中,出生在冰屋里的孩子可能从未在野外捕猎,这导致他们的抑郁症发病率很高。

F
With so much at stake, the Inuit are determined to play a key role in teasing out the mysteries of climate change in the Arctic. Having survived there for centuries, they believe their wealth of traditional knowledge is vital to the task. And Western scientists are starting to draw on this wisdom, increasi

内容概要:本文档《ccnp_300-430.pdf》涵盖了与Cisco无线网络配置相关的多个选择题及其答案解析。文档详细探讨了FlexConnect AP在不同模式下的行为、AP模式和子模式的选择、客户端特征配置、图像传输优化、Cisco OEAP配置、QoS设置、多播配置、安全措施(如入侵保护、恶意AP检测)、位置服务配置以及BYOD策略实施等内容。文档不仅提供了具体的配置命令和选项,还解释了每种配置背后的逻辑和技术原理。 适合人群:具备一定网络基础知识,特别是对Cisco无线网络设备有一定了解的技术人员,包括但不限于网络管理员、无线网络工程师和CCNP认证考生。 使用场景及目标: ① 为无线网络工程师提供实际操作指导,确保在不同场景下正确配置Cisco无线设备; ② 帮助CCNP认证考生复习并掌握相关知识点; ③ 协助IT管理员解决日常无线网络管理中的常见问题,如连接不稳定、性能不佳或安全性问题; ④ 支持企业IT部门制定和实施BYOD策略,确保员工个人设备接入公司网络的安全性和效率。 阅读建议:由于文档内容较为专业且技术性强,建议读者首先熟悉Cisco无线网络的基本概念和术语。在阅读过程中,应结合具体的工作环境和需求进行理解,并尝试将所学知识应用到实际工作中。对于不熟悉的术语或配置命令,可以通过查阅官方文档或在线资源进一步学习。此外,通过模拟环境练习配置也是巩固知识的有效方法。
内容概要:本文详细介绍了如何利用C语言在Simulink环境中构建逆变器的重复控制系统,旨在将逆变器的总谐波畸变率(THD)降低至0.47%。文中首先展示了核心的C语言结构体和函数,如RepetitiveController结构体用于封装延迟存储器、零相位滤波器和低通滤波器,repetitive_control函数则实现了核心算法。接着,文章解释了离散化处理的方法,包括主电路和控制部分的不同步长运行机制,以及多速率仿真的应用。此外,还讨论了陷波器的具体实现及其参数调整,强调了双线性变换在滤波器设计中的重要性。最后,文章提到了代码的高效移植性,指出通过这种方式可以在仿真阶段就为后续的实际硬件部署做好准备,大大减少了调试时间和复杂度。 适合人群:从事电力电子领域的工程师和技术人员,尤其是对逆变器控制和信号处理有一定了解的人群。 使用场景及目标:适用于需要确控制逆变器输出质量的应用场合,如光伏逆变器、UPS电源等。主要目标是通过高效的算法设计和优化,确保逆变器输出的THD达到极低水平,同时提高代码的可移植性和易维护性。 其他说明:本文不仅提供了详细的理论背景和技术细节,还分享了许多实践经验,如环形缓冲区的使用、陷波器的参数选择等,对于理解和实施逆变器控制具有很高的参考价值。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

空 白II

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值