Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)是苏格兰民间歌曲,原文是苏格兰文,语句直译为逝去已久的日子。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(RobertBurns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。在西方的很多国家,会在元旦前夜进行演唱,而我今年有幸与几位好友在圣诞夜就提前听到这首歌声。2015年转眼逝去,本来没打算码点小字简单度过的,但忽然在整理沙面教堂的图片时想到此歌,也就随便整理一下那些曾经的时光碎片。
2015年的元旦我在不丹的夜空中看着璀璨的星河遥想2014年逝去的时光,却忘记许一个好的新年愿望。
在不丹第一次近距离接触原汁原味的藏戏。
2015年1月,我来到恒河边,看日出……也看恒河祭……
印度瓦拉纳西的恒河祭,听说每个印度人出生和离世都与恒河有着很大的关联,恒河很神圣。傍晚6点祭祀仪式上婆罗门祭司吹响法螺后,手执塔灯、蛇灯、孔雀羽毛扇子,拂尘等轮翻翩然起舞,鼓声中,炫目的烛火和缭绕的烟雾配合着祭司们庄重的吟唱鲜花四散,莲灯点点,飘逸恒水,尘世空灵,献祭如斯。
2015年2月,美国,优山美地,日落的静谧……
布莱斯的雪景让人陶醉……
2015年3月,越南看占婆族的女子在古迹前走过……
2015年7月,纳米比亚,感受非洲最原始的部落文化和死亡谷的神秘……
2015年8月,阳江开渔节的风情。
2015年9月,金秋坝上,等待了三年的梦。
2015年10月,新疆的秋,大气而婉转。
2015年11月,云南腾冲,秋风萧瑟……
2015年12月,云南深山里,冬樱花绽放。
靠近月亮的星星都会很暗淡,而那些距离远的反而会更闪亮。我喜欢尘心不起,世虑无忧之平静镜像。脚步不能到达的地方,眼光可以达到;眼光不能到达的地方,精神可以飞到。愿我的2016年,精神可以飞到更远的地方。愿我和老师们、影友们的友谊地久天长,一起携手向往远方。顺祝大家:新年快乐,万事如意。
2015年12月31日