Opportunities

I create opportunities. I develop the capacities for moving toward opportunity. I turn crisis into creative opportunities and defeats into successes and frustration into fulfillment.With what? With the great invisible weapons: the good feelings about myself, my determination to live the best life I can, and my feeling-that only I can give myself-that I am a worthwhile,deserving person.I must fight for the right to fulfill the opportunity that God gave I to use life well.

上面是昨天试听了一下讲的G作文,开篇引用一段英文,以第二人称写的激励人生的文章,然而通过简单替换,将其换成第一人称,换来的确是一种誓言,顿时感到身上有千金重的担子,有一种让人冲动的感觉,有一种将世界将命运握在手中的感觉。这是一种感觉,这是一种令人奋进的誓言,这是一种彻底摧挎BT的G的力量。对比上下两段就会体会到这种力量的存在,身上就会充满了力量,内心就充满了斗志。

语言真是奇妙,撩撩文字,却蕴涵着巨大的能量。记下,用以来击败BT的G,以此来激励自己创造更好的人生

Original para:

You create opportunities. You develop the capacities for moving toward opportunity. You turn crisis into creative opportunities and defeats into successes and frustration into fulfillment.With what? With your great invisible weapons: your good feelings about yourself, your determination to live the best life you can, and your feeling-that only you can give yourself-that you are a worthwhile,deserving person.Your must fight for your right to fulfill the opportunity that God gave you to use life well.

 

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
Shifts in China’s Rural and Urban Population: 2000-2020 The bar chart clearly reveals that from 2000 to 2020, while the total population in China increased moderately from 1.25 billion to 1.41 billion, population in urban and rural areas experienced dramatic shifts in different directions. Urban population rose from 450 million in 2000 to 670 million in 2010 and 900 million in 2020; contrastingly, rural population declined from 800 million in 2000 to 680 million in 2010 and 510 million in 2020. The population gap narrowed largely because of the joint effects of urbanization, unequal economic opportunities in rural and urban areas, and the expansion of higher education. In the first place, there was a large-scale urban sprawl during this period. Places which had been part of the vast countryside were incorporated into cities, causing hundreds of millions of rural dwellers to be passively transformed into urban residents. What’s more, while urban living standards improved greatly in these years, few economic opportunities fell on rural areas and most peasant families remained at the poverty line. Poverty prompted the call for change, leading a large quantity of healthy young peasants to leave their hometowns and flock to cities for a better living. Last but not least, China’s higher education grew at an unprecedented rate in these years. More high school graduates than ever before entered colleges and universities, most of whom preferred to stay in urban areas after graduation for personal development. The increase in urban population was a sure indication of economic and educational achievements in China. It benefited the country in many aspects, relieving the shortage of labor force in cities, lessening the burden of peasants to support their families, and affording young people from rural areas more opportunities to display their talents. However, the migration of rural residents into urban areas inevitably brought about disadvantages. Some of them, such as waste of arable land and left-behind children in the countryside, as well as traffic congestion and soaring housing prices in cities, have already called the attention of the government and corresponding measures have begun to take effect. But others, especially the inability of many peasants to integrate into urban life due to their lack of education and civilized habits, have long been neglected. In this sense, we cannot be satisfied with the superficially optimistic figures in the chart, but should endeavor to foster the integration of these newcomers by providing them with adequate assistance in educational and cultural aspects, so that they can find easier access to the prosperity and convenience of urban life and be more fully devoted to the development of cities.翻译成英文版两百单词左右的文章
02-21

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值