阿房宫赋翻译

《阿房宫赋》

唐-杜牧

第一段

古文

六王毕,四海一,蜀山兀wù,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊lí山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦màn回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷qūn囷焉,蜂房水涡,矗chù不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁jì何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

翻译

六个王朝已经结束,四海归一,蜀山却高耸了起来,原来阿房宫在修建,阿房宫有三百里大小,站在楼阁下,就看不见天上的太阳,阿房宫从骊山北边建起来,往西转折,直接连接咸阳,两条河流通过过宫墙,建筑非常密集,大约每隔五步便是一栋小楼,十步大约就是一个阁楼,走廊像腰带一样回环曲折,屋檐尖耸,似鸟嘴(啄食)向上撅起;(阿房宫的宫殿)各随地势而建,彼此环抱呼应,宫室结构参差错落,精巧工致。宫室盘旋屈曲的样子,有的像蜂房,有的像水涡,矗立着,(这样盘旋屈曲的宫室)不知有几千万座。长桥横卧在水面上,(就如同游龙一般)(可是)没有云彩,怎么会出现龙(腾空)?双层通道横空而驾,(就好像天上的彩虹,)(可是)不是雨过天晴,怎(会)有虹霓(凌空)?
(长桥复道)高低错落,令人分辨不清,不知东西南北。(人们在)台上唱歌,歌声响起来,好像充满着暖意,洋溢着春天般的欢乐;殿中舞袖飘拂,好像带来寒意,如同风雨交加般的凄冷。(歌舞纷繁不断,欢乐悲戚丛生)在同一天之内,同一座宫殿之中,而气候(竟)不相同。

第二段

古文

妃嫔pín媵yìng嫱qiáng,王子皇孙,辞楼下殿,辇niǎn来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟huán也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒jiāo兰也。雷霆tíng乍惊,宫车过也;辘lù辘远听,杳yǎo不知其所之也。一肌一容,尽态极妍yán,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽piāo掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛chēng玉石,金块珠砾,弃掷逦迤lǐ yǐ,秦人视之,亦不甚惜。

翻译

六国的妃嫔宫女、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国,她们早晚唱歌、弹琴(修辞?),成为秦皇的宫人。每天清晨,(光如)明星般闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子;又见乌云纷扰,原来是她们一早在梳理发鬓;渭水浮起一层油腻,那是她们洗脸后泼下的洗脸水呀;轻烟缭绕,香雾弥漫,那是她们在焚烧椒兰呀。雷霆忽然震响,原来是宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,以至杳然无声,不知它驶向何处。宫女们每一寸肌肤,每一种姿态,都极力显示着自己的妩媚娇妍,她们久久地伫立着,眺望着远处,希望皇帝能光临宠幸。可怜有的人三十六年始终未曾见过皇帝的身影。燕国赵国收藏的珠玉,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国的金银财宝,都是多少代,多少年,从各国的百姓那里掠夺而来的,(各国的财务宝贝)堆积如山;一旦(国家灭亡)不能再占有,统统运进了阿房宫中,于是,(秦人却)把宝鼎视为铁锅,把美玉看作石头,把黄金视同土块,把珍珠当作石子,弃掷满地,秦人看着这些宝物也不怎么爱惜。

第三段

古文

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢zī zhū,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽chuán,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾yǔ之粟粒;瓦缝参差cēn cī,多于周身之帛缕;直栏横槛jiàn,多于九土之城郭;管弦呕哑ōu yā,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

翻译

唉!一个人的心思,也就是千万人的心思啊。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也顾念着自己的家。为什么搜刮财宝时连一丝一毫都不放过,挥霍(这些财宝时)却视之如泥沙呢?使那承担房屋大梁的柱子,比田野上的农夫还要多;使架在屋梁上的椽子,比织布机上的织女还要多;梁柱上突起的,闪闪发光的钉子,比谷仓里的谷粒还多。 参差不齐的瓦缝,比百姓身上的丝缕还要多;满宫横横竖竖的栏杆,比九州的城池还要多;嘈杂的管弦之声比闹市里的人声还要喧闹。这就使天下的人民嘴里不敢言说,却在心中怀着无比的愤怒。秦始皇这暴君的心却一比一天更加骄奢顽固。于是戍边的士卒(陈胜)一呼百应,函谷关(很快)被攻破,楚国人(项羽)放了一把大火,可惜(那阿房宫)就变成了一片焦土!

第四段

古文

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

翻译

唉!灭掉六国的,是六国自己,并不是秦国。使秦宗族灭亡的是秦统治者本身,而不是天下的人民。唉!假使六国诸侯各自爱护他们的百姓,那么就能够抵抗强秦;如果秦能够爱护六国的百姓,那么就可以从二世、三世以至传到万世一直作君王,谁使他们被灭族呢?秦王朝的统治者来不及哀叹自己,而只有后人去哀叹它的灭亡;然而后人为他们哀叹,却不以他们的灭亡为教训,也会使他的后代人又哀叹他了(重蹈秦的覆辙)。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值