翻译漫谈笔记之科技翻译的特点
1. 科技文献通常是用来讲道理的,所以译者必须准确理解文字表达的道理
2. 科技翻译的译者完全可以适当改动原文
3. 在“顺”与“信”发生冲突时,科技翻译选择信而不顺
4. 科技翻译时,译者应当对加倍小心应对专有名词(术语)
句子总结
case-sensitive 能区分大小写
plug and play 即插即用
character class 字符组
so, if inline appeared in the sentence, the regular expression will match not in but inline
误译:这样处理,如果句子中出现了inline,表达式匹配的是inline,而不是in
正译:这样处理,如果句子中出现了单词inline,表达式会匹配单词inline,而不会匹配其中的in
the data come with noise
误译:数据送来了噪音
正译:数据是和噪音一起来的