ftp连接时 不是私密连接_远程治疗似乎不那么私密时

ftp连接时 不是私密连接

As our lives become increasingly remote, it’s worth considering the cost of convenience — to visit family over Zoom, proctor a class online, or, as the New York Times reports, talk to a licensed therapist via chat app.

随着我们的生活变得越来越遥远,值得考虑一下便利的成本–通过Zoom拜访家人,在线上课或按照《纽约时报》的报道 ,通过聊天应用程序与持牌治疗师交谈。

On Friday, Times reporters Kashmir Hill and Aaron Krolik published disturbing testimonies from former employees at Talkspace, a telemedicine startup allowing patients to seek therapy “in a private, text-based chat room.” For a fee, clients can see one of thousands of licensed therapists over text, audio, and video messages. The company’s website claims to make therapy “available and affordable for all,” and amid today’s pandemic, these mobile services are understandably appealing.

周五, 《泰晤士报》的记者克什米尔·希尔(Kashmir Hill)和亚伦·克洛里克(Aaron Krolik)在远程医疗初创公司Talkspace上发布了令人不安的证词,该公司允许患者 “在基于文本的私人聊天室中寻求治疗 ”。 收费后 ,客户可以通过文字,音频和视频消息查看数千名获得许可的治疗师之一。 该公司的网站声称使疗法“人人都能负担得起”,在当今的大流行中,这些移动服务吸引人是可以理解的。

However, according to the Times, Talkspace employees violated patient privacy on numerous occasions, reviewing transcripts from therapy sessions to improve the app’s functionality and target new customers. The company’s privacy policy is opaque, and technically allows it to use anonymized customer data for product and research purposes. However, a former Talkspace therapist told the Times that “after she provided a client with links to therapy resources outside of Talkspace, a company representative contacted her, saying she should seek to keep her clients inside the app.”

但是,据《 泰晤士报》报道 ,Talkspace员工多次侵犯了患者的隐私,在治疗会议中查看了笔录,以改善应用程序的功能并瞄准新客户。 该公司的隐私权政策是不透明的,从技术上讲,它允许将匿名的客户数据用于产品和研究目的。 但是,一位前Talkspace治疗师告诉《纽约时报》:“在向客户提供Talkspace以外的治疗资源链接之后,公司代表联系了她,并说她应该设法将客户保留在应用程序内。”

“They said it was private, but it wasn’t,” the therapist added.

治疗师补充说:“他们说这是私人的,但事实并非如此。”

Talkspace isn’t the only telemedicine service to be scrutinized for privacy failures. A suite of fertility apps have repeatedly been accused of selling women’s most private health data. But data insecurity is an especially acute issue right now, during quarantines and social distancing, as people become more reliant on — and accustomed to — remote services.

Talkspace并不是唯一因隐私故障而受到审查的远程医疗服务。 一整套生育应用程序曾多次被指控 出售女性最私人的健康数据 。 但是,随着人们越来越依赖于并习惯于远程服务,在隔离和社会隔离期间,数据不安全性现在是一个特别严重的问题。

翻译自: https://onezero.medium.com/when-remote-therapy-isnt-as-private-as-it-seems-163d450f65ca

ftp连接时 不是私密连接

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值