美团是怎么给骑手分配送餐的_送餐是进入我们忙碌,劳累过度生活的窗口

美团是怎么给骑手分配送餐的

In late 2018, as part of a photo series on the future of work, I became a driver for Doordash.

在 2018年末,作为关于未来工作的照片系列的一部分,我成为Doordash的司机。

The experience gave me a unique glimpse into America’s foodways and the realities of the gig economy. It was simultaneously illuminating, concerning — and at times surprisingly fulfilling. With Covid-19 highlighting gig workers’ crucial role in today’s world — and their willingness to put their lives on the line to keep people fed — it’s more important than ever to understand what it’s really like to work these jobs.

这次经历使我对美国的饮食方式和零工经济的现实有了独特的了解。 它同时充满启发性,令人担忧-有时令人惊讶地实现。 Covid-19彰显了零工工人在当今世界中的关键作用 -以及他们愿意维持生计以维持人们的饱餐-比以往任何时候都更重要的是了解工作这些工作的真正意义。

Doordash originally launched in 2013 as a graduate of Silicon Valley’s fabled Y Combinator startup accelerator. As of early 2020, the company had grown into the largest food delivery service in the United States. Covid-19 has helped accelerate its growth even further. Doordash now controls 44% of America’s food delivery market.

Doordash最初于2013年推出,毕业于硅谷著名的Y Combinator启动加速器。 截至2020年初,该公司已成长为美国最大的送餐服务 。 Covid-19帮助进一步加快了其增长速度。 Doordash现在控制着美国食品外卖市场的44%

Doordash and its rivals are rapidly remaking the restaurant industry. The company works with 90% of top food brands offering delivery and aims to reach 90% of Americans in 2020. Doordash’s market value has grown to $16 billion, up from $12 billion before the pandemic struck.

Doordash及其竞争对手正在Swift重塑餐饮业。 该公司与90%的顶级食品品牌合作 ,目标是到2020年达到90%的美国人。Doordash的市场价值从大流行之前的120亿美元增长到160亿 美元

If you haven’t used the service before—or never put much thought into how it causes food to magically appear at your doorstep—here’s how Doordash works. You place an order and pay through the app. Your payment includes the cost of the food, a delivery fee, taxes, and an optional tip (on which more later). As soon as your order is placed, Doordash transmits it to the restaurant via an app, a dedicated tablet, or even an old-school fax. When the order is ready, an independent Doordash driver picks it up, checks it over, and delivers it to your house. Drivers are paid based on a complex set of factors including the size of the order, the distance driven, and (sometimes) your tip.

如果您以前从未使用过该服务-或从未考虑过如何使食物神奇地出现在您的家门口-这就是Doordash的工作原理。 您下订单并通过该应用程序付款。 您的付款包括食物费,送货费,税金和可选的小费(稍后会详细介绍)。 下订单后,Doordash就会通过应用程序,专用平板电脑甚至老式传真将其传输到餐厅。 订单准备就绪后,独立的Doordash司机会把它捡起来,检查一下,然后送到您家。 根据一系列复杂的因素(包括订单的大小,行驶的距离和(有时)小费)向驾驶员支付费用。

The simplicity of Doordash’s service belies the remarkable complexities it has to negotiate, and its deep reliance on modern tech. Doordash’s business requires juggling relationships with restaurants, consumers who expect fast service, and an army of independent drivers in thousands of cities around the world who can start and stop working at will and who are constantly moving around.

Doordash服务的简单性掩盖了它必须谈判的显着复杂性以及对现代技术的高度依赖 。 Doordash的业务需要与餐馆,需要快速服务的消费者之间建立杂耍关系,并需要一支由来自世界各地成千上万的城市的独立驾驶员组成的队伍,他们可以随意开始和停止工作,并且不断走动。

Today, Doordash must coordinate its deliveries while navigating a complex maze of local and regional Covid-19 restrictions, closed restaurants, curfews, and the like. The whole process is facilitated by modern innovations including GPS, ubiquitous smartphones, and algorithms to predict demand, handle routing, and connect people with food they’ll enjoy.

如今,Doordash必须在协调复杂的本地和区域Covid-19限制 ,封闭餐厅, 宵禁等迷宫的同时协调交付。 借助GPS,无处不在的智能手机以及用于预测需求,处理路线并将人们与他们喜欢的食物联系起来的算法等现代创新,可以促进整个过程。

For all its backend complexity, though, Doordash is fundamentally reliant on people — the cooks and servers in its partner restaurants, but most importantly the drivers who are the front end of the business. They’re the ones who actually interact with customers (albeit through text messages and closed doors at the moment), and are the public face of the business.

但是,尽管其所有后端复杂性,Doordash基本上都依赖于人员-合作餐厅中的厨师和服务器,但最重要的是作为业务前端的驱动程序。 他们是真正与客户互动的人(尽管目前通过短信和关门的方式),并且是企业的公众形象。

Some might assume that Doordash drivers are employees of the company, and are vetted and trained, at least to the standards of a fast-food employee. The reality is very different. For my photo series, I decided to sign up for Doordash at 9 a.m. on a Tuesday. By 1 p.m. the same day, I was delivering food.

有些人可能会假设Doordash司机是公司的员工,并且经过了审核和培训,至少符合快餐店员工的标准。 现实是非常不同的。 对于我的摄影作品集,我决定在星期二上午9点签约Doordash。 当天下午1点,我正在运送食物。

Don’t deliver alcohol to drunk people.

不要向醉酒的人提供酒精。

To become a driver, I visited a website and entered some basic information about myself. I then scheduled an in-person onboarding session in my area. Today, the in-person step has been replaced with an introductory packet that arrives in the mail, but the basic onboarding process is essentially the same.

为了成为一名司机,我访问了一个网站,并输入了一些关于自己的基本信息。 然后,我安排了我所在地区的亲自入职培训。 今天,面对面的步骤已被邮件中收到的介绍性数据包所代替,但是基本的入职流程基本上是相同的。

My session was held in a nondescript office park in Concord, California. When I arrived, I was greeted by a friendly man sitting behind a folding table draped with swag, in an otherwise blank room filled with banquet chairs. It looked like a cross between an early stage startup office and a 12-step meeting. I handed over my driver’s license and the man ran a quick background check using the service Checkr, which is ubiquitous in the gig economy. I passed. My fellow prospective drivers and I then sat down to watch a brief instructional video.

我的会议在加利福尼亚州康科德的一个不起眼的办公园区内举行。 当我到达时,我被一个友善的人打招呼,他坐在一个装满赃物的折叠桌子后面,那里是一个装满宴会椅的空白房间。 看起来像是早期启动办公室和12个步骤的会议之间的交叉。 我交出了驾驶执照,然后该男子使用了Checkr服务对背景音乐进行了快速检查,这在演出经济中无处不在 。 我通过了。 然后,我的准驾驶员同伴们坐下来观看了简短的教学视频。

Here I learned everything I needed to know to become a driver. Don’t touch the food (Doordash drivers are not food handlers, so they are instructed not to physically open or look in your order). Don’t deliver alcohol to drunk people. If you can’t find a customer, contact Doordash support. Today, the process also includes information about Covid-19 prevention, and new drivers are issued hand sanitizer, gloves, and other PPE (though some report they’ve had to pay out of pocket to have these items shipped).

在这里,我学到了成为一名司机所需的一切。 请勿触摸食物(Doordash司机不是食物处理者,因此应指示他们不要打开食物或看着自己的订单)。 不要向醉酒的人提供酒精。 如果找不到客户,请联系Doordash支持。 今天,该流程还包括有关Covid-19预防的信息,并且为新驾驶员提供了洗手液,手套和其他个人防护设备 (尽管有些报告说,他们必须自掏腰包才能运送这些物品)。

That’s about it. In less than half an hour, my driver app was activated, I was issued a physical Doordash debit card to pay for orders (the company only loads the amount of an actual, upcoming order onto the card to avoid drivers going on company-funded shopping sprees), and I went on my way. A few hours later, I set out to make my first delivery. For my photo series, I drove multiple shifts at different times of day, in places around the Bay Area. Almost immediately, I started to notice some interesting trends.

就是这样 在不到半小时的时间内,我的驾驶员应用程序被激活,为我发了一张实体的Doordash借记卡来支付订单(公司仅将实际的即将到来的订单金额加载到卡上,以避免驾驶员进行公司资助的购物sprees ),我继续前进。 几个小时后,我出发了。 对于我的摄影作品集,我在一天中的不同时间在海湾地区的各个地方进行了多次轮班。 几乎立即,我开始注意到一些有趣的趋势。

Doordash’s advertising is very aspirational. The company presents itself as a way to expand your culinary horizons by trying the best restaurants in your area. One ad screams “Al Pastor At Your Door!” and features a couple getting cozy on a couch while a gourmet taco truck prepares their meal behind them. The company even has billboards featuring a banquet of delicious-looking local foods, with the tag lines like “Eat this Billboard.” Customers can scan a QR code, and have any dish shown on the ad delivered to their house via the app. These are placed at bus stops and train stations, targeting hungry commuters on their way home.

Doordash的广告非常有抱负。 该公司通过尝试您所在地区最好的餐馆来扩大您的烹饪视野。 一则广告尖叫“ Al Pastor在您家门口! ”,其中有一对情侣在沙发上放松,而美食炸玉米饼卡车在他们身后准备饭菜。 该公司甚至设有广告牌,上面摆放着一顿美味的当地食品宴会,标语上写着“吃这个广告牌”。 客户可以扫描QR码 ,并将广告中显示的任何菜肴通过该应用传递到他们的房屋。 这些被放置在公共汽车站和火车站,以饥饿的通勤者为目标。

From this messaging, I expected to receive lots of big orders from the Bay Area’s smorgasbord of fancy, gourmet restaurants. This wasn’t what happened at all. Most of my orders were for fast food. And most of my customers were not foodies broadening their horizons. They appeared to be people without the time (or perhaps the freedom) to get something better to eat.

通过此消息,我预计将从湾区众多精美的美食餐厅中收到大量订单。 这根本没有发生。 我的大部分订单都是快餐。 而且我的大多数客户都不是拓宽视野的美食家。 他们似乎是没有时间(或也许没有自由)来吃点更好的东西的人。

At lunch, for example, I spent a lot of time delivering Chipotle to skilled tradespeople and other workers — auto mechanics, medical technicians, contractors on job sites, and the like. These customers seemed to be ordering not because they liked or wanted the food, but because they were busy and had few other options.

例如,在午餐时间,我花了很多时间向熟练的商人和其他工人(如汽车修理工,医疗技术人员,工作现场的承包商等)运送Chipotle。 这些顾客似乎在点餐不是因为他们喜欢或想要食物,而是因为他们很忙并且没有其他选择。

Before the coronavirus, Bay Area tech companies were notorious for pampering their highly paid coders and engineers with exotic gourmet food. It’s a perk that has been challenged before, and may not survive the pandemic. On a visit to a big Silicon Valley tech company in 2015, I joined my host for a lunch of barbecued ribs, followed by an ice cream sundae (complete with the proverbial cherry on top) from a nostalgic, Disneyland-style ice cream shop. All of it was free.

在冠状病毒爆发之前,湾区的高科技公司以其异国情调的美食来宠爱他们的高薪编码员和工程师而臭名昭著。 这是一个以前受到挑战的特权,可能无法在大流行中幸免。 2015年,我拜访了一家大型硅谷科技公司,与我的主人共进午餐,享用烤排骨,然后是一家怀旧的迪斯尼乐园风格冰淇淋店的冰淇淋圣代(上面有樱桃)。 所有这些都是免费的。

If you’re not a member of the pampered tech elite, though, life in the Bay Area can be very different. To pay for the high cost of living, long commutes, and grueling hours are the norm. This leaves precious little time for niceties like a healthy, leisurely lunch.

但是,如果您不是受宠的科技精英,那么湾区的生活可能会大不相同。 为了支付高昂的生活费, 长时间的通勤和辛苦的时间是正常的。 这为宝贵的时间(例如健康,悠闲的午餐)留下了宝贵的时间。

Most of my customers seemed to be workers with enough disposable income to afford a $12 taco bowl, but not enough time or flexibility to walk away from their work — even long enough for a momentary lunch break. I did a lot of rapid handoffs in parking lots and spent a lot of time wandering the bowels of car dealerships to bring people lukewarm burgers right on the shop floor.

我的大多数客户似乎都是可支配收入的工人,足以负担得起一个12美元的墨西哥卷炸玉米饼碗,但没有足够的时间或灵活性离开他们的工作,甚至没有足够的时间短暂午餐。 我在停车场做了很多快速的交接工作,并花了很多时间在汽车经销店里徘徊,以使人们在车间里看到温热的汉堡。

Dinner deliveries followed a similar pattern. In a typical delivery, I brought $40 worth of Burger King to a large family living in an aging third-floor walk-up apartment in a forgotten corner of Dublin, California.

晚餐送达遵循类似的模式。 在一次典型的送货中,我将价值40美元的汉堡王带给了一个住在加利福尼亚都柏林一个遗忘角落的老旧三层步行公寓的大家庭。

Occasionally, I would receive a big order from a fancy restaurant. But most of the time, Doordash’s actual purpose seemed very different from its aspirational ads. At least in the Bay Area, the service seems to skew less toward expanding culinary horizons, and more toward delivering convenience foods to busy, overworked people.

有时候,我会从一家高档餐厅收到一笔大订单。 但是大多数时候,Doordash的实际目的似乎与它的理想广告截然不同。 至少在海湾地区,这项服务似乎没有偏向于扩大烹饪领域,而偏向于为忙碌而劳累的人们提供方便食品。

Delivery drivers themselves may often be among their ranks. On a typical shift, I earned between $18 and $23 per hour, before direct expenses. Factoring in costs like fuel, vehicle wear and tear, and (ideally) private insurance, that works out to a net rate of about $14 to $19 per hour. That’s not bad for a casual job, especially one where the worker enjoys a great deal of flexibility and control over their hours. It’s a good deal higher than minimum wage, which remains at $13 per hour in California.

送货司机本人通常可能在他们的队伍中。 在通常的轮班中,我每小时的收入在18到23美元之间,不包括直接费用。 考虑到燃油,车辆磨损和(理想情况下)私人保险等成本,每小时净费用约为14到19美元。 对于休闲工作而言,这还不错,尤其是在工人享有极大灵活性和对工作时间进行控制的工作上。 这比最低工资要高很多,最低工资在加利福尼亚仍然是每小时13美元

Of course, it assumes you already own a car (or a bike or scooter, if you deliver in a city). And because Doordash’s workers are classified as independent contractors, there are tons of indirect costs too, like health insurance and tax preparation.

当然,它假定您已经拥有一辆汽车(如果在城市送货,则拥有一辆自行车或踏板车)。 而且由于Doordash的工人被归类为独立承包商,因此也存在大量的间接费用,例如健康保险和报税

These may be offset somewhat by the ability to deduct mileage and other expenses. But whether most Doordash drivers are documenting their expenses, making estimated tax payments, filing a properly executed form 1090, and the like is anyone’s guess. Doordash doesn’t make it any easier for them — according to the company’s tax information page, “DoorDash does not provide a break down of your total earnings between base pay, tips, pay boosts, milestones, etc.,” so it can be challenging to determine how much a driver has actually earned.

这些可能会被扣除里程和其他费用的能力所抵消。 但是大多数人是否会怀疑大多数Doordash驾驶员是否在记录他们的支出,估算税款,提交正确执行的表格1090等。 Doordash并没有给他们带来任何便利-根据公司的税务信息页面,“ DoorDash不会在基本工资,小费,加薪,里程碑等方面提供总收入的细分”,因此可以挑战性地确定驾驶员的实际收入。

Studies that say that Doordash drivers make less than $2 per hour often use overly pessimistic assumptions for the average size of an order, the mileage expenses incurred by drivers, and more. These extremely low pay rates weren’t reflective of what I actually saw on the job. But working for the service does require incurring lots of expenses, many of which (like the risk of being injured on the job) are often difficult or impossible to accurately track.

研究表明,Doordash司机的每小时收入不足2美元,通常对订单的平均大小,司机产生的里程费用等使用过于悲观的假设。 这些极低的薪水并不能反映我在工作中实际看到的情况。 但是为该服务工作确实需要花费大量费用,其中许多费用(如工作中受伤的风险)通常很难或无法准确跟踪。

On a typical shift, I earned between $18 and $23 per hour, before direct expenses.

在一个典型的转变中,在不支付直接费用之前,我每小时的收入在18到23美元之间。

At least when I was driving, Doordash’s pay rates were also completely opaque. When a new order came in, you could see how much you’d get for fulfilling it. But there was no breakdown of how that amount was calculated, or what portion came from customer tips, distance fees, or actual commissions on the order. You could refuse specific orders, but you were strongly encouraged not to.

至少在我开车时,Doordash的薪水也完全不透明。 收到新订单时,您会看到完成订单会得到多少。 但是,没有关于该金额的计算方式,或来自客户的小费,远距离费用或订单上的实际佣金的细分。 您可以拒绝特定的命令,但是强烈建议您不要这样做。

This opacity later came back to bite Doordash in a big way. As reported in the New York Times, Doordash offered customers the chance to leave a tip, and then effectively kept these tips for itself, rather than passing them on to drivers. The company initially defended the practice, but under pressure from several states, it later reneged in 2019 and said that all tips would go directly to the driver.

这种不透明后来又在很大程度上折磨了Doordash。 正如《纽约时报》报道的那样 ,Doordash为客户提供了留下小费的机会,然后有效地将这些小费留给了自己,而不是传递给司机。 该公司最初为这种做法辩护,但在几个州的压力下,后来在2019年放弃了 ,并表示所有提示将直接交给驾驶员。

Doordash has attracted the scrutiny of labor regulators for other reasons, too. Its practice of categorizing drivers as independent contractors has been challenged, notably by California’s AB5 law. Several cities and states want Doordash to pay its drivers as employees, and provide the same benefits other employees receive.

由于其他原因,Doordash也吸引了劳工监管机构的审查。 它的将驾驶员归类为独立承包商的做法受到了挑战 ,尤其是加利福尼亚的AB5法 。 几个城市和州都希望Doordash为其司机支付司机工资,并提供与其他员工相同的福利。

Covid-19 has highlighted the urgency of these measures and has helped move some forward. As the pandemic struck, the company began to offer minimal employee-like benefits to its drivers, including paid time off if they catch the virus, or are ordered to quarantine by a doctor. U.S. unemployment laws have also extended protection to gig workers for the first time, putting them on a more even footing with employees.

Covid-19强调了这些措施的紧迫性,并帮助推动了一些进步。 随着大流行的到来,该公司开始向其司机提供最小的员工般福利 ,包括如果他们感染了病毒或被医生下令隔离,则请假。 美国失业法也首次将对零工的保护范围扩大了,使他们与雇员的关系更加平坦。

Drivers, though, say these measures provide far too little protection. At the start of the pandemic, a driver for another service reached out to me about Covid-19 sick leave, and said it “might sound compassionate. But it means you have to literally risk your life in order to get paid. [Drivers] will only be [be] given any type of assistance if we contract a deadly virus.” And that assistance isn’t in the form of health insurance, which many employees would receive, but rather a minimal period of sick leave.

司机们说,这些措施提供的保护太少了。 大流行开始时,另一项服务的司机向我询问了Covid-19病假,并说“听起来很有同情心。 但这意味着您必须冒着生命危险才能获得报酬。 如果我们感染致命的病毒,[司机]将仅获得任何类型的帮助。” 而且这种帮助并不是以许多员工会得到的健康保险的形式,而是一段最短的病假。

As a driver at the time, though, my thoughts were less on the specifics of my status as an employee or independent contractor, and more on the daily annoyances of the job. Working with restaurants, for example, throws a whole range of complexities and potential problems into a driver’s life. Many restaurants were wonderful, and some even offered free perks to drivers, like free sodas while waiting for an order.

但是,当时作为一名司机,我对自己作为雇员或独立承包商的地位的想法较少,而对工作的日常烦恼更多。 例如,在餐馆工作会给驾驶员的生活带来一系列复杂性和潜在问题。 许多餐厅很棒,有些甚至为司机提供免费津贴,例如在等待订单时提供免费苏打水。

But others would fail to honor orders, only begin preparing them once the driver actually arrived, or prioritize their own in-house orders over those from Doordash. This forces the driver to wait around until the food is ready, their effective hourly rate dropping by the minute. Dealing with these delays and order problems was one of the most dispiriting parts of the job.

但是其他人将无法兑现订单,只有在驾驶员实际到达后才开始准备订单,或者将自己的内部订单优先于Doordash的订单。 这迫使驾驶员等到食物准备好为止,他们的有效小时费率每分钟下降一次。 处理这些延误和订单问题是工作中最令人沮丧的部分之一。

To be fair, restaurants don’t exactly have it easy while working with Doordash, either. The company has waived some fees and commissions during the pandemic, but in normal times Doordash’s take can be as high as 30%. With restaurants already squeezed by lockdowns, capacity reductions, and supply chain disruptions due to Covid-19, those commissions are a major hit.

公平地说,与Doordash合作时,餐厅也并非一帆风顺。 在大流行期间,该公司免除了一些费用和佣金,但在正常情况下,Doordash的收入可能高达30% 。 由于Covid-19,餐馆已经因锁定,容量减少和供应链中断而受到挤压,这些佣金是一个重大打击。

Some restaurants have pushed back and challenged Doordash and its competitors. In a social media post that went viral, a Chicago pizza restaurant showed how after commissions, his restaurant only made $376 on over $1,000 in orders placed through rival service Grubhub. Several cities are now working to cap commissions during the pandemic.

一些餐馆已经推后,并挑战Doordash及其竞争对手。 在社交媒体上广为传播的帖子中,一家芝加哥披萨餐厅展示了佣金之后,他的餐厅通过竞争对手服务Grubhub所下的1,000美元订单赚了376美元。 现在有几个城市正在努力限制大流行期间的佣金

For gig economy drivers, working during the coronavirus has been more of a mixed bag. Some report exhaustion and low pay, and data shows they face similar virus exposure risks to doctors and nurses. But other drivers say that their earnings have increased dramatically during the pandemic. One Grubhub and UberEats driver interviewed in the Philadelphia Inquirer said he earned around $200 per day during the city’s lockdowns. He also felt he was doing something positive by helping people get food, and helping restaurants stay afloat.

对于零工经济的驾驶员而言,在冠状病毒期间的工作更加复杂。 有些人报告精疲力竭且薪水低廉,数据显示他们面临着医生和护士同样的病毒暴露风险。 但是其他司机说,在大流行期间,他们的收入急剧增加 。 一位在费城问询者中接受采访的Grubhub和UberEats司机说,他在这座城市禁闭期间每天能赚200美元左右。 他还认为自己在通过帮助人们获取食物和帮助餐馆维持生计方面做得很积极。

I can vouch for the oddly fulfilling aspects of working for Doordash. There’s a strange, tiny spark of genuine connection when you bring a stranger a meal — even if you’re dropping it on their porch and hearing a muffled “thank you” through a closed door, and even if it’s a mediocre sandwich that costs $11. In some deep, primal way, bringing people food makes them happy. That’s something I detected from my very first delivery. It was one of the best parts of my time with Doordash.

我可以为在Doordash工作的奇怪成就感到满意。 当您给一个陌生人用餐时,会产生一种真正联系的奇怪的微小火花,即使您将其放在他们的门廊上,并通过一扇闭门听到闷闷不乐的“谢谢”,即使那是一个平庸的三明治,花费11美元。 以某种深远的原始方式,给人们带来食物会使他们快乐。 这是我从第一次交付时就发现的。 这是我与Doordash一起度过的最美好的时光之一。

There were also little moments of humanity and levity in the job. I remember making a delivery to a college student who — clearly stoned out of his mind — offered a sheepish “Thanks, man” as he opened his door a crack to accept his delivery. He had paid me $6 to deliver tacos from two blocks away.

在工作中也几乎没有人性化和刻板的时刻。 我记得给一个大学生送货时,他显然被他的头脑打碎了,当他打开门缝接受他的送货时,提供了一个令人毛骨悚然的“谢谢,男人”。 他付给我6美元,让他从两个街区外送玉米饼。

There was a genuine camaraderie and understanding among drivers, too. I remember exchanging pleasantries, discussing earnings strategies, and offering many a friendly, “Be safe out there” to other delivery drivers as we stood together waiting to pick up our customers’ food. The drivers I met were all friendly and open, and participating in their world felt like taking part in a tiny, ad-hoc community each time I waited for a pickup.

司机之间也有真正的友情和理解。 我记得当我们站在一起等待收拾顾客的食物时,他们交换了欢愉,讨论了收益策略,并向其他送货司机提供了许多友好的“安全到那里”服务。 我遇到的司机都很友善和开放,参加他们的世界就像每次我等待接送时都参加一个小型的临时社区。

I was glad, then, to see that during the pandemic, delivery drivers are finally getting the recognition they deserve for the essential service they provide. When I did my series, drivers were nearly invisible — just another cog in the giant logistics machine of Big Tech. Today, they’re rightly hailed as frontline heroes. Mattel has even included a delivery driver alongside doctors and nurses in its new line of Thank You Heroes action figures.

那时,我很高兴地看到,在大流行期间,送货司机终于得到了应有的认可,因为他们提供了基本的服务。 当我完成我的系列赛时,驾驶员几乎是看不见的-只是Big Tech巨型物流机器中的另一个齿轮。 今天,他们被正确地誉为一线英雄 。 美泰甚至在其新版《 感谢英雄》行动人物中还包括一名送货司机以及医生和护士。

Delivery drivers deserve their own action figures. As cities were closing down and many people were retreating indoors, drivers went right on driving. They’ve provided a crucial lifeline to many homebound citizens during the pandemic, including older people and those who are ill. And the food they bring has helped millions through Covid-19 lockdowns — both here in America and abroad.

送货司机应有自己的行动数据。 随着城市的关闭和许多人在室内撤退,驾驶员继续正确驾驶。 在大流行期间,他们为许多家庭居民提供了至关重要的生命线,其中包括老年人和患病者。 他们带来的食物已经通过Covid-19锁定行动帮助了数百万人,无论是在美国还是在国外

I hope, though, that the positive feelings toward delivery drivers and other gig economy extend beyond words, and into actions and changes to company policies. Doordash’s move to pass tips on to drivers, offer more transparent payments, and provide sick leave and benefits, is a positive start (though some drivers say the leave is hard to access).

不过,我希望,对交付驱动程序和其他演出经济的积极感觉不仅限于言语,而且包括对公司政策的行动和变化。 Doordash的举动是向驾驶员传递提示,提供更透明的付款以及提供病假和福利,这是一个积极的开端(尽管有些驾驶员说很难获得该假)。

But in an era where drivers are literally risking their lives to fulfill orders — and delivery companies are seeing record growth — the companies need to ensure that the growth they’re seeing doesn’t just pad the coffers of their venture capital investors. It needs to benefit their drivers (and partner restaurants, too).

但是,在这个时代,驾驶员实际上冒着生命危险去履行订单,而送货公司却看到了创纪录的增长 ,这些公司需要确保他们所看到的增长不仅仅给他们的风险资本投资者带来了好处。 它需要使他们的司机(以及合作餐厅)受益。

When I drove for Doordash, food delivery was an expensive indulgence — or a necessary evil for the overworked. Today, it has emerged as an essential service, which has made sheltering in place easier and more tolerable for millions, while helping to keep the restaurant industry afloat (albeit at a major cost). Doordash and its competitors should leverage their newly essential position not only to continue growing but to ensure that their services remain sustainable for the thousands of drivers and small businesses on which they ultimately rely.

当我开车去Doordash时,送餐是一种昂贵的放纵,或者是过度劳累的必要邪恶。 如今,它已成为一项必不可少的服务,它使数以百万计的住所变得更容易,更容忍,同时有助于保持餐饮业的蓬勃发展(尽管付出了高昂的代价)。 Doordash及其竞争对手不仅应利用其新的重要地位继续发展,而且还应确保他们所依赖的成千上万的驾驶员和小型企业的服务保持可持续性。

翻译自: https://onezero.medium.com/food-delivery-is-a-window-into-our-busy-overworked-lives-61f066d6c358

美团是怎么给骑手分配送餐的

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值