其实藏语《心经》之首,没有直接说“梵文云”这一句的,而是有“印度语云”这样的句子,但是很多译者采取意译的办法把它直接译成了“梵文云”了。
在远古印度人分四种等级的同时,也出现了四大语族,即天语、土语、颠鬼语、讹误语。
1、天语,也叫梵语梵文、善构语。它是一种比较高雅的语言,是一种诸学者用的书面语,也是古印度语言学成就的根基,拥有丰富的文献。婆罗门教徒操纵词语。梵文曾经是古印度文化史上的主要通用语文,北传佛教的大量佛教文献基本上都是从梵文译成藏文或者汉文的。《般若波罗蜜多心经》也是从梵文译成藏文或汉文的,所以,大部分译者把此经之首的“印度语云”一句翻译成“梵文云”了。
2、土语,也叫巴利语或普通语,一般都是在大城市普通百姓的口头语言,主要是摩揭陀国的语言。南传上座部的佛教文献都是以巴利语形式存在的。
3、颠鬼语,也叫毕舍遮夏萨语。在有关资料中说,这是罗刹一带所居住的食肉罗刹们所操语言。
4、讹误语,又称阿婆商夏语,是一种形变音变无规律的古印度原始语言,即无规范语言。
以前,在古印度有很多善巧戏剧的学者或专家,他们一般都精通这四种语言,他们的喜剧作品都是以这四种语文形式所写的。
~~班字尔慈智加措