
ABBYY Aligner是一款俄罗斯的双语对齐工具,主要受众是翻译工作者,使用这款软件可以对双语进行对齐翻译操作。
ABBYY Aligner特色
1、高质量的平行文本对齐
当处理平行(双语言)文本时,ABBYY Aligner 2.0使用一个能够提供高级的精确度和效率的独一无二的手段。通过使用ABBYY的开发者专门为ABBYY Aligner 2.0开发的词汇数据库,ABBYY Aligner 2.0可以将文本分成一些片段,并且通过顺序将其与文本中的翻译相匹配。通过这种方法,ABBYY Aligner 2.0总是能够找到最好的匹配部分,从而能够得出更好更精确的翻译对齐。
2、552个翻译方向
ABBYY Aligner 2.0 提供了欧洲最受欢迎的24种语言以及总共552种可行的翻译方向的平行对齐服务。
3、提供各种格式的文件
ABBYY Aligner 2.0 提供最普遍和最受欢迎的文本格式。更重要的是,你可以仅仅从一个文本到另一个文本复制去进行对齐工作,并用clipboard粘贴到一个编辑者窗口。
4、自动进行大量文档的翻译
该模式为自动翻译大量文档而设计的。本软件可以创造一系列的文本并且自动对齐他们。
5、在翻译记忆格式(TMX 1.4b 标准版)或RTF格式保存结果
TMX(翻译记忆可变换格式)是一个实际上被所有的翻译记忆系统支持的国际标准。当保存以TMX格式保存ABBYY Aligner 2.0文件时,这个结果可以在其他应用程序上被重新使用,例如CAT(电脑辅助的翻译)工具,这个是被广大翻译者所使用的。并且,对齐的结果可以被存为RTF格式。RTF格式是一个转换文本文档的标准格式,并且被许多微软的产品支持。
6、直观的界面以及简单易用
ABBYY Aligner 2.0拥有简单直白的界面,能够让使用者更快明白它的主要元素。使用ABBYY Aligner 2.0工作起来更舒适、更快速、更有效率。
2. 图文教程
ABBYY Aligner是一款俄罗斯的语料对齐工具,可以离线操作。接下来将以某演讲稿中英双语文件为例,介绍该工具的语料对齐功能。
1.打开ABBYY Aligner,页面如下。首先要导入双语文件,有两种方式:直接将文本复制粘贴到源语文本和目标语文本框中;或者在“文件”栏中选择分别打开源语和目标语文件。
2.双语文本导入后,如下所示。
3.如上图所示,文本中有空格存在,不利于语料对照,因此,要对文本进行格式处理,删除文本中的空格。要先将word文档另存为txt纯文本格式打开,如下图。
4.在txt文本中删除空格以及其他不需要的内容,处理后如下图所示。
5.重新导入源语和目标语文本,如下图所示。
6.点击“Align”键进行自动对齐,如下图。需要注意的是,有标红的部分是提示有可能对齐不准确的地方,可以着重注意下,如果没有问题忽略即可。
7.对齐文档中有的句段需要进行合并(如下图),可以选中两个句段,并点击工具栏中的“Merge”进行合并。
8.对对齐的句段进行拆分时,鼠标放在要拆分的位置,点击工具栏的“split fragment”,即可。
9.另外,对于空格的句段可以选中后点击工具栏的“delete”。
10.如果没有完成对齐工作,可以点击“save”保存,下次可以直接打开继续编辑,如下图。
11.导出时,点击“export to TMX”,可以导出tmx格式的平行语料库,在Trados等CAT工具中可以使用,也可以用专门的tmx编辑工具打开语料库进行检索、编辑等。
以上就是ABBYY Aligner的双语对齐功能使用教程,当然还有一些功能教程中没有提及。总体来说该工具操作较为简单,容易上手,希望可以对你有所帮助。
3. 学习心得
网上的语料对齐工具有很多,在使用这款软件时,笔者与另外一款语料对齐工具进行了对比,得出了以下结论。
首先,导入的对齐文档不同。ABBYY Aligner中可导入的的对齐文档为源语和目的语两个文档;而Transmate除了双文档外,还可以导入单文档,相比于网上对双语对照文本处理为对齐语料的方法(借助TMX Editor和word工具),该功能更为简单(如图1),针对该功能,Transmate还可以对选择项进行原文/译文互换,从而得到图2的结果。因此,Transmate在处理双语对照文本上更具优势。另外ABBYY Aligner还可以用复制粘贴的方式来导入源语和目的语,而Transmate没有该功能。
(图1)
(图2)
其次,导入的对齐文档格式不同。ABBYY Aligner可导入的对齐文档格式较多,涵括了docx、xml、pdf、txt、html等24种文档格式;而Transmate中导入的对齐文档仅支持docx、doc、txt 3种。因此,ABBYY Aligner对于一些特殊格式的文档处理更为便捷,但是文档不能大于10MB。
第三,导出的文档格式不同。ABBYY Aligner导出为TMX通用格式,而Transmate除通用格式外,还可以导出到其自身的记忆库当中,但是该记忆库仅能在Transmate中使用。
第四,查找检索功能。Transmate可对对齐文档进行查找检索(如图3),而ABBYY Aligner没有该功能。
(图3)
第五,对齐文本检查功能。ABBYY Aligner对于可能有对齐问题的行进行标红处理,一定程度了提高了工作效率;而Transmate没有这样的功能。
第六,系统对齐结果对比。对比两款软件的系统对齐结果,ABBYY Aligner的对齐效果相对更为准确。
综上,两款工具各有其优缺点,应根据实际文本需求来选择最合适的来做语料对齐。
4. 配套视频
作者:党茜 大连外国语大学高级翻译学院翻译硕士
审校:高雨 吴雅瑞
本期编辑:马雪梅






