translate old poem

   不知吾道无言无行,而即有言有行者求道,忽遇异物,横执为道,殊不知舍源求流,无时得源,舍本就末,无时得本。 ——《文始真經》

  

    Ordinary people are not able to make sense of dao. 

    Dao cant not be explained by word nor expressed by deeds. 

    However, if you insist on seeking like that, then one day you happlily found something, and considered it must be dao.

    Hardly realized that source will never be found when you are revelling in the flow 

    similarly, Essentials will not appear easily when you concentrate on trifles and neglect Essentials.          

                                         ------  translated  by me

 

  Ordinary people are not able to make sense of dao.

  Dao cant not be explained by word nor expressed by deeds.

  However, if you insist on seeking it like that, then one day you will happlily find something, and believe it must be dao.

  Hardly realizing that the source will never be found when you are lost in the currents

  similarly, Essentials will not appear easily when you concentrate on trifle matters and neglect the Essentials.

                                         ------    smooth by frank

 

 

 

 

转载于:https://www.cnblogs.com/treasureNow/p/3449880.html

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值