有哪些将英文文献翻译为中文的网站或软件?

你的英语怎么样呢?你是否看到英文资料就头疼呢?是否经常用翻译工具翻译呢?
相信很多小伙伴拿到全是英文的文档资料,脑袋就大了,最常见的操作就是一段一段的复制到翻译工具翻译。
今天我们要来分享的两个翻译工具就是可以直接翻译文档的,让你在阅读英文文档时更加的方便。特别是大学生需要写论文的小伙伴们,应该更能用到。


话不多说,今天给大家强烈推荐一款准确率近95%的外文文献翻译网站,打开网页就能进行翻译,支持PDF、DOC/DOCX、PPT/PPTX等多种格式,支持中外双页对照阅读。


使用方法:

1、打开文档翻译界面

文档翻译【掌桥科研】


1414614fdf6229e16b2100744655f4bd.png

2、点击“上传文档”打开外文文献。选择原语言与目标语言(可将文献翻译成中文、英文、日文、俄文、德文、法文、葡萄牙文、西班牙文、阿拉伯文等9种语言)


d2974ecdbb9bb3a67519f92cec5b57d1.png


79fcdff3f5cec37a1701a281ff7c7582.png

选择输出格式为word或者pdf,选择是否双页对照。

双页对照:

f46c6079a87817376c0c62da168279e7.png

非双页对照:

ea65ab106b0dc5d034de1d6197da3ce3.png

除了掌桥科研之外,以下10个网站/软件,也能帮助你对外文文献进行翻译:

1、搜狗翻译
搜狗翻译的文档翻译功能有三个优点:
·可以直接上传文档,流程操作简单化;
·在线阅读翻译结果时,系统可实时提供原文与译文的双屏对照,方便对比查看;
·译文可直接免费下载,方便进一步研读或分享。


2、Google Chrome浏览器
Chrome自带的网页翻译,可以做到秒翻译,将英文翻译为中文,而且还可以快速转换中/英界面。

ed94f9038ab02ccb6ce75a3fa414c241.png


3、Adobe Acrobat
Adobe Acrobat看名字就知道,来源于Adobe。Adobe,在软件界绝对是巨头中巨头的存在。

我们常用的PS、PR、AE、In、LR等,无一例外都是领域中的顶尖水平,而且都是Adobe家的。

其中,Adobe家中就有一款几位出色的PDF编辑及处理软件——Adobe Acrobat。PDF转word、图片合拼为PDF、编辑PDF等,与PDF相关的,它都可以搞定。

那如何使用它来帮助我们翻译文献PDF呢?
第一步,用它打开文献PDF文件;
第二步,点击使用界面上的“文件”,接着点击“另存为”,选择存储格式为“HTML”,如下图;

7752264f1775a5fb0534f638b32dd1d3.png


第三步,PDF文档在导出完成后,会得到两个文件,一是将PDF转为HTML格式的网页文件,另一个则是支持网页文件里面的图片;

730ac1e3e019acd8924f2f847c4b7c90.png


第四步,找到网页文件,打开方式选择Google Chrome浏览器,接着,结合Chrome浏览器的网页翻译,即可秒翻。(提醒下,HTML网页格式的排版会有一些些混乱,建议结合原文PDF来看)
插入“文献翻译。GIF”总的来说,就是善用Chrome浏览器的网页翻译,以及对PDF文件所采用的Adobe Acrobat+Chrome浏览器的组合,那么,语言障碍基本算是解决了。

5、word自带微软翻译
打开Word,建议2016版及以上的Word,这一版本的word基本上会自带翻译,但必须先将PDF文档转化为可以编辑的Word文档。
在审阅这一工具栏中,可以看到翻译选项,点开后有三个选项:
1)翻译文档:点击后,会自动跳转自微软翻译的网页,对全文进行翻译;
2)翻译所选文字:选中后会在右边的框中显示翻译好的内容;
3)翻译屏幕提示:点击后,只要你选中文字,不管是单词还是段落,都会跳出翻译好的窗口,相当于翻译软件中的选词翻译

6、CNKI翻译
权威机构——知网开发,海量中英在线词典和双语平行语料库,可以查到翻译词汇的文章来源,但是仅限中文文章。
CNKI翻译助手是一款专业的学术翻译工具,由“中国知网”开发制作,汇集了从CNKI系列数据库中挖掘的大量常用词汇、专业术语、成语俚语及双语例句等,形成海量中英在线词典和双语平行语料库。数据实时更新,内容涵盖自然科学和社会科学的各个领域。在翻译的过程中还会有词汇的文章来源。

7、Lingoes
Lingoes 是一款简明易用的词典与文本翻译软件,支持全球超过80多种语言的词典查询、全文翻译、屏幕取词、划词翻译、例句搜索、网络释义和真人语音朗读功能。同时还提供海量词库免费下载,专业词典、百科全书、例句搜索和网络释义一应俱全,是新一代的词典与文本翻译专家。


8、Trados
塔多思(SDL Trados)是一种计算机辅助翻译软件。Trados这个名字各取了translation、document和software三个单词中的几个字母合并而成。属于本地化工作者必备工具;翻译项目管理首选软件。 这款软件也被称为翻译记忆软件。简言之,就是把翻译记录用工具存储起来,分别放到记忆库和句料库中。在翻译工作中,软件自动搜索这两个数据库,并对相同内容、相似内容进行万全匹配和模糊匹配,自动插入译文或者给予参考译文。


9、Transmate
中国首个自主研发的计算机辅助翻译软件,所以有中文版!
Transmate系列软件是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。这款CAT软件汇集项目管理、翻译、校对、排版四大功能,避免重复翻译,提高翻译和项目管理效率,确保译文的统一性。


它分为单机版、网络版和项目管理版本。可以实现个人免费使用、实时翻译记忆、自动排版功能、导出双语或目标语文件、自定义数据库等功能。

  • 3
    点赞
  • 41
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 1
    评论
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值