法国温馨喜剧片:《Le Papillon》 中译名《蝴蝶》

木木严重推荐

法国温馨喜剧片:《Le Papillon》 中译名《蝴蝶》

她没有爸爸、只有妈妈,她不怕陌生人。
她的好奇心比大象还要大,她叫做丽莎,今年8岁。

中午放学,妈妈忘了接她回家,
丽莎不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。

脾气怪怪的爷爷,蒐集了各种美丽花蝴蝶,
还要去山上找「伊莎贝拉」,他说那是欧洲最稀有蝴蝶。


小女孩找不到妈妈,好怕被送到孤儿院,
丽莎也想看蝴蝶飞呀飞,可以跟爷爷一起去吗?

这是一部充满童趣盎然,温馨感人的法国影片,我是偶然间听到它的主题曲,轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章暗喻着剧中老少的互动乐趣和微妙关系的转化,静静聆听着也彷佛感知人性间的纯良情感.

★ 《 蝴蝶 》歌词——法语法国网站独家整理

Pourquoi les poules pondent des oeufs?
-Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
-C’est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
-Parce que ça fait partie du charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
-C’est pour faire parler les curieux.


Pourquoi le feu brûle le bois?
-C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
Pourquoi la mer se retire?
-C’est pour qu’on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparaît?
-Pour l’autre partie du décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
-C’est pour faire parler les curieux.


Pourquoi le loup mange l’agneau?
-Parce qu’il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
-Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
-Pour nous faire croire au Père Noël.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
-C’est pour faire parler les curieux.


-Ca t’a plu, le petit voyage?
Ah oui beaucoup!
-Vous avez vu des belles choses?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
-Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
Et des libellules aussi,
-A la prochaine fois, d’accord.
D’accord.
Je peux te demander quelque chose?
-Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
-Pas question.
S’il te plait.
-Non, mais non.
Allez, c’est le dernier couplet.
-Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?


-Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
-Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
-Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu’avec toi je suis bien.
-Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.


★ 中文歌词

为什么鸡会下蛋?
-因为蛋都变成小鸡
为什么情侣要亲吻?
-因为鸽子们咕咕叫
为什么漂亮的花会凋谢?
-因为那是游戏的一部分
为什么会有魔鬼又会有上帝?
-是为了让好奇的人有话可说


为什么木头会在火里燃烧?
-是为了我们像毛毯一样的暖
为什么大海会有低潮?
-是为了让人们说:再来点
为什么太阳会消失?
-为了地球另一边的装饰
为什么会有魔鬼又会有上帝?
-是为了让好奇的人有话可说
为什么狼要吃小羊?
-因为他们也要吃东西

为什么是乌龟和兔子跑?
-因为光跑没什么用
为什么天使会有翅膀?
-为了让我们相信有圣诞老人
为什么会有魔鬼又会有上帝?
-是为了让好奇的人有话可说

你喜欢我们的旅行吗?
-非常喜欢
我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
-可惜我没能看到蟋蟀
为什么是蟋蟀?
-还有蜻蜓

-也许下一次吧
我能问你点事情吗?
-又有什么事?
我们继续,不过由你来唱?
-绝对不可以
来吧
-不不不
这是最后一段了
-你是不是有点得寸进尺了呢?
嗯呵~~

-为什么我们的心会滴答?
因为雨会发出淅沥声
-为什么时间会跑得这么快?
是风把它都吹跑了
-为什么你要我握着你的手?
因为和你在一起,我感觉很温暖
-为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说

★ Elsa et Julien, chacun à la recherche de son Isabelle: sa maman pour Elsa, son papillon pour Julien.
Un film reposant pour un dimanche après-midi...Dans la salle, quelques couples, un peu âgés pour la plupart...des gens venant de la campagne ou de la ville pour se faire un beau cadeau avec ce film qui ne manque pas de tendresse et de poésie.
De beaux paysages de montagne...
Un dialogue soutenu. Elsa nous fait rire avec ses questions.
Pour ma part, je retiens celle de la chanson qui termine le film:
" - Pourquoi le Diable et le Bon Dieu?
- C’est pour faire parler les curieux!"
Dans la bouche de Michel Serrault, la réponse ne manque pas d’humour, de sérieux et de sagesse.

★一路上,热情活泼的小莉萨有问不完的问题,冷静严肃的爷爷就某个层面来看,也只是另一个小孩子;于是,两个个性迥然不同的“爷孙”彼此斗嘴、嘲弄的画面,与诙谐机智、妙趣横生的对白成了全片令观众笑语不断的趣味所在,也是本片最成功的地方。

在法国吸引上百万名观众、票房突破2亿元的「蝴蝶」,由法国天才童星柯莱儿布翁尼许、三届法国西泽奖影帝米歇尔塞侯,以及擅长处理家庭喜剧的导演菲利浦慕勒、参与过艺术电影「情欲飞舞」和奥斯卡得奖影片「美丽心灵」的摄影师尼可拉斯海特共同织起一场充满鸟语阳光、绿草如茵、观看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!全片不仅将法国阿尔卑斯山的自然景致拍得令人神往,导演更将隐含在人生中的哲理、心灵课题,以深入浅出的「儿童逻辑」方式让大人们在会心微笑之余思考学习。

法国片名:Le Papillon

英文片名:The Butterfly

片名:蝴蝶

类型:温馨喜剧

片长:1小时19分钟

档期:2004年2月5日

发行:雷公电影有限公司

导演∕编剧:菲利浦慕勒Philippe Muyl

演员:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3度贏得法国凱撒奖影帝) 柯萊儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星)

制片:Patrick Godeau和Francoise Galfre

摄影:Nicolas Herdt

配乐:Nicolas Errera

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值