- 博客(8)
- 收藏
- 关注
原创 我的毕设日记(5.8)
如今,我要将元素为 { domains: [ { id: "A", value: "", }, { id: "B", value: "", }, { id: "C", value: "", }, ], title: "", answer: [], homeworkId: '', type: '', sort: '', score: '' }的列表通过前端传到后端,再分别存入homeworkqst表中,请帮我写一份代码。接下来我才知道,需要从构建一个接收类开始,要按照想要传递的具体数据格式来构建接收类。
2025-05-08 22:32:17
474
原创 我的毕设日记(4.1)
前面忘记记录了1、前端是在cmd中运行vue create vue创建的2、后端是在IDEA中new project创建的以下是今天(4.1)的记录。
2025-04-01 23:31:18
227
原创 我的毕设日记(3.31)
昨天开始做的毕设,当时一切都还很顺利。但是当我今天再次打开该项目,出现了很多问题。意识到这个项目可能有许多需要下功夫的地方,也意识到自己可能以后还会遇到,于是想要记录下来。
2025-04-01 15:15:29
158
原创 小白版:如何运行vue项目(后端+前端)
vue环境、Java环境、MySQL(其中vue环境的配置折磨了作者很久,后续将其中的错误和解决方法写成博客再将链接放入)有时会报错(红色的ERROR,作者这个时候找不到这个错误的截图了),此时可以先输入。这时就进入到了这个database中,可以对它进行操作了。(xx为刚刚创造的database的名字)打开浏览器,将网址粘贴上去即可。点击刚刚转换好的jar文件,这一大步骤就算是完成了。找到MySQL软件并打开,输入密码。将有效语句复制进去就可以了。届时,数据库就算是准备好了。打开已写好的SQL文件,
2024-06-28 23:40:39
799
原创 基于注意力的机器翻译
机器翻译是指将一段文本从一种语言自动翻译到另一种语言。因为一段文本序列在不同语言中的长度不一定相同,所以我们使用机器翻译为例来介绍编码器—解码器和注意力机制的应用。在许多自然语言处理应用中,输入和输出均可为不固定长度的序列。以机器翻译为例,输入可能是一段变长的英语文本序列,输出则可能是一段变长的法语文本序列,例如:英语输入:“They”、“are”、“watching”、“.”法语输出:“Ils”、“regardent”、“.”
2024-06-26 11:02:22
1020
原创 Python——使用pip安装python包
如果是在使用Pycharm时遇到了这个问题,点击左上角File->Setting->Project:pycharm->Python Interpreter,然后就可以查到当前Pycharm所用的Python版本以及其路径。将这些不同版本Python的路径全部添加到环境变量PATH中后发现,使用pip安装包时只在一个版本的Python中进行了下载包操作。重复上面的步骤直到进入到WindowsApp(这里只是我的路径,具体要进入到什么为止要看目标Python路径,也就是要到python.exe的上一层)。
2024-06-10 23:51:25
4309
1
原创 基于前馈神经网络的姓氏分类
姓氏数据集,它收集了来自18个不同国家的10,000个姓氏,这些姓氏是作者从互联网上不同的姓名来源收集的。该数据集具有一些使其有趣的属性。第一个性质是它是相当不平衡的。排名前三的课程占数据的60%以上:27%是英语,21%是俄语,14%是阿拉伯语。剩下的15个民族的频率也在下降——这也是语言特有的特性。第二个特点是,在国籍和姓氏正字法(拼写)之间有一种有效和直观的关系。有些拼写变体与原籍国联系非常紧密(比如“O ‘Neill”、“Antonopoulos”、“Nagasawa”或“Zhu”)。
2024-06-10 04:45:42
1062
2
空空如也
空空如也
TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹
TA关注的人