爱和孤独
Love and Solitude
周国平
By Zhou Guoping
凡人群聚集之处,必有孤独。我怀着我的孤独,离开人群,来到郊外,我的孤独带着如此浓烈的爱意,爱着田野里的花朵,小草、树木和河流。
There must be solitude in any crowd. I leave the crowd for the outskirts with solitude in my heart. With such strong love, my solitude falls in love with the flowers, grass, trees and rivers in the field.
原来,孤独也是一种爱。
Alas, solitude is also a kind of love.
爱和孤独是人生最美丽的两支曲子,两者缺一不可。无爱的心灵不会孤独,未曾体味过孤独的人也不可能懂得爱。
Love and solitude, both of which are necessary, are two most beautiful tunes in human life. A loveless heart feels no solitude. A man, who tastes no solitude, can never understand love.
由于怀着爱的希望,孤独才是可以忍受的,甚至是甜蜜的。当我独自在田野里徘徊时,那些花朵、小草、树木、河流之所以能给我以慰藉,正是因为我隐约预感到,我可能会和另一颗同样爱它们的灵魂相遇。
Only with the hope of love, solitude can be bearable, even
无心剑英译周国平《爱和孤独》
最新推荐文章于 2021-10-15 17:52:13 发布