英语学习——逻辑之道

这篇博客探讨了英语学习中的逻辑之道,包括公式的底层结构、双层结构和内部排序算法。重点介绍了CATTI国家翻译资格考试,强调了逻辑在翻译中的应用,如倒序处理和并列不变序原则。同时,文章还触及到中英文的文化象征,如清华校色的含义,并分享了词汇的多元理解和记忆方法,如通过词根词缀来理解单词的含义。
摘要由CSDN通过智能技术生成
  1. 公式的底层结构(bottom structure)
  2. 双层结构在这里插入图片描述
    3.内部排序算法
    R1:倒序在这里插入图片描述
    在这里插入图片描述
    在这里插入图片描述
    3.CATTI国家翻译资格考试(不限学历、不限年龄)6月/11月(中国人事考试网)(开卷考试,必须带字典(英译汉,汉译英))
    4:排列逻辑2(递归)
    5.room
    6.中文四大金刚律
    在这里插入图片描述
    补充主干,运用逻辑翻译。
    题外话
    思想:(细思极恐)
    清华校色:紫色(东西方结合:红+蓝)
    东方代表:
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值