2024中国翻译行业发展报告(笔记)

第一部分 中国翻译行业整体发展状况

一、翻译行业规模及分布

国内翻译行业在营企业数量和行业产值继续保持增长;翻译企业主要集中在北京(27.5%)、上海(15.7%)、广东(10.1%)等地,仍以小微民企为主。

二、翻译企业业务结构

2023年翻译企业业务仍以中译外(41.8%)、外译中(33.3%)为主,外译外占24.9%。从语对来看,“中译外”和“外译中”业务分别以“中译英”和“英译中”为主,外译外业务则较为分散。

从翻译细分领域来看,信息与通信技术、教育培训、政府外事交往的业务量排名前三。

笔译和口译在翻译企业营收中占比最高,分别为22.5%和18.2%;机器或人工智能翻译占比 12.4%,翻译工具/软件开发占比 10%。

三、翻译市场需求状况

· 需求方类型:企事业单位居多,境外客户占比超一成

· 需求方的业务外包情况:

“在翻译业务上,有73.0%的需求方表示会进行翻译工作外包。其中46.0%的需求方表示所有翻译工作都进行外包;27.0%的需求方表示企业设有专职译员翻译内部文件和日常材料,对处理不了的大型翻译项目会选择外包。此外,22.7%的需求方表示翻译业务全部由其内部译员完成,这些需求方的译员数量集中于1-5人,其中数量在1-3人的比例为50%,在4-5人的比例为27.9%。”

· 需求方选择翻译企业的渠道:

· 需求方选择翻译企业的依据 :

四、翻译研究状况

国家社科基金课题:

 2023年出版的翻译类学术著作中,翻译理论研究著作占半数。

学术论文方面,翻译类学术论文数量逐年增加。2023年核心期刊刊载翻译类学术论文532篇,其中涉及人工智能、机器翻译等技术领域的学术文章有44篇,人工智能翻译教学应用占30.0%、机器翻译译文评估占20.0%、人工智能翻译实践应用占16.0%、机器翻译机制研究14%、人工智能伦理问题14%、机器翻译发展研究4%、书译评论2%。

行业实践研究仍需加强

“总体来看,翻译行业实践研究相对分散,未成体系;行业实践研究在指导实践和服务实践方面相对较弱;学术界和产业界之间的沟通渠道不够畅通,研究成果缺乏发布渠道,无法及时应用到实践中,实践中的问题无法及时反馈给研究者。研究和实践仍存在一定程度的脱节。”

第二部分 中国翻译人才发展状况

一、翻译人才规模及特点

翻译从业人员规模实现稳步增长兼职化特征明显。翻译人才高知化趋势明显。

在专业背景上,语言类专业占比最高,为 43.9%;其次为翻译类专业,占比 39.8%;技术类专业(数据处理、软件工程等)占比 7.7%;国际关系、外交学等相关专业占比 4.8%。

二、就业状况

毕业去向:从事翻译工作的毕业生比例小幅上升,翻译人才薪资满意度仍有提升空间

“在参与调研的翻译公司中,入职满三年以上的员工平均留存率为63.6%。在从业年限上,翻译企业员工从业5年以上的占比最高,为34.8%;其次为3-5 年,占比 27.2%。”

第三部分 翻译与技术应用

一、企业分布

机器翻译与人工智能翻译企业数量快速增长,全国突破800家;从地域分布来看,2023年仍是广东省占比最高,达29.6%。

二、企业的布局规划

2023年有52.9%的项目使用了机器翻译,其中 30.4%的项目采用了“机器翻译+译后编辑”模式,22.5%的项目采用了“全机器翻译 交付”模式。

在各类翻译技术的使用上,翻译企业没有明显偏好。

“在参与调研的翻译企业中,有 81.5%的翻译企业已经布局或有意愿布局大模型技术,其中 45.2%的企业表示“公司已经在积极布局大模型技术板块”,36.3%的企业表示“公司准备积极融入大模型技术”,仅有 7.4%的企业表示“继续保持之前的传统技术,不引入大模型等新的技术”。可见大模型技术的出现对大多数翻译企业产生了影响,未来很可能会改变翻译行业的生产方式和业务格局。”

第四部分 翻译行业高质量发展建议

翻译企业整体呈现出“小而散”的状态,做大做强做优是全行业发展面临的重要课题

人才培养与市场实际需求动态调整匹配

翻译专业毕业生从事翻译工作的比例仍待提高

加强翻译实践研究,促进研究和实践相结合

加强中国翻译行业的国际化进程,增强服务国家战略的能力

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值