新概念英语第二册(87)

文章介绍了几个与IT技术相关的法律词汇,如不在犯罪现场(alibi)的概念,以及commit(犯罪、承诺)、confirm(确认)和suggest(提醒)在调查中的应用。通过一个关于谋杀案的对话,展示了如何利用这些词汇分析不在场证明和推断事实真相。
摘要由CSDN通过智能技术生成

New words and expressions】生词和短语(7)

alibi                              n. 不在犯罪现场

commit                        v.  犯(罪、错)

inspector                     n. 探长

employer                     n. 雇主

confirm                       v. 确认,证实

suggest                         v.  提醒

truth                             n. 真相

alibi             n. 不在犯罪现场,不在场证明,当时不在场的申辩(不可数名词)

Ian had an alibi/alibis for that morning.

commit             v. 犯(罪、错)

① vt.  犯(罪),做(错事、坏事等)

He has never committed any crime before.

A murder was committed at 8 o’clock this morning.

② vt. 承诺,使承担义务,卷入(经常与反身代词连用)

You should know each other better before committing yourselves to marriage. He has committed his friend to taking part in the race.

confirm             v. 确认,证实

① vt. 证实,确定

My employer will confirm that I was there on time. His words are confirmed.

② vt. 巩固,加强

His experiences in that company that confirmed his decision to have a factory of his own. What he saw and heard that night confirmed his belief that the pub was haunted.

Text

'At the time the murder was committed, I was travelling on the 8 o'clock train to London,' said the man. 'Do you always catch such an early train?' asked the inspector.

'Of course I do,' answered the man. 'I must be at work at 10 o'clock. My employer will confirm that I was there on time.'

'Would a later train get you to work on time?' asked the inspector. 'I suppose it would, but I never catch a later train.'

'At what time did you arrive at the station?'

'At ten to eight. I bought a paper and waited for the train.' 'And you didn't notice anything unusual?'

'Of course not.'

'I suggest,' said the inspector, 'that you are not telling the truth. I suggest that you did not catch the 8 o'clock train, but that you caught the 8.25 which would still get you to work on time. You see, on the morning of the murder, the 8 o'clock train did not run at all. It broke down at Ferngreen station and was taken off the line.'

参考译文

“在凶杀发生的时候,我正坐在 8 点钟开往伦敦的火车上。”那人说。

“您总是赶这样早的火车?”探长问。

“当然是的,”那人回答。“我必须在 10 点钟上班,我的雇主会证明我是按时到了那儿的。” “晚一点儿的车也能送您按时上班吗?”

“我认为可以,但我从来不乘晚一点儿的车。” “您几点钟到的火车站?”

“7 点 50 分。我买了张报纸,等着车来。” “您没有注意到有什么异常情况发生吗?” “当然没有。”

“我提醒您,”探长说,“您讲的不是实话。您乘的不是 8 点钟的火车,而是 8 点 25 分的,这次车同样能使您按时上班。您看,在凶杀发生的那天早晨,8     点钟的那次车根本没有发。它在芬格林车站出了故障而被取消了。”

【课文讲解】

1、And you didn't notice anything unusual?

这是一个陈述疑问句,如:

You’re out of work?

不定代词 anything,something 等被形容词修饰时,形容词必须跟在不定代词之后:

This isn’t anything important. I’d like something cheaper.

2、I suggest,' said the inspector, 'that you are not telling the truth. I suggest (that)…                              依我看……,恐怕……

I suggest that he is not so honest as he looks.

I suggest that the car crash was not accidental.

3、You see, on the morning of the murder, the 8 o'clock train did not run at all.

you see 在口语中经常作为插入语出现,句首、句中或句尾均可以,表示“你知道,事实上”等含义:

He was not really interested in film, you see.

My leg isn’t all right yet, you see, so I can’t climb the hill with you.

run 可以指火车、公共汽车、船等“定时/定期行驶,(在两地间)往来”:

This ship runs between Dover and Calais.

  • 20
    点赞
  • 19
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 打赏
    打赏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

哆啦是个程序员

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值