日文:炊きたてごはんに味噌の味噌汁、キムチ納豆を合わせて。キムチ納豆は、納豆に刻んだキムチ,マヨネーズを混ぜたもの。おかずとして食べると腹持ち。月曜や残業がある日に食べます。おかげで病気知らずで、骨密度もアップ!
中文:新煮米饭配上用八丁味噌做的红味噌汤和泡菜纳豆。泡菜纳豆就是在纳豆里加上切碎的泡菜,蛋黄酱,拌匀做成的。不拌饭,而将它单独作为一款菜来吃也很有饱足感。我在周一或有加班的日子会吃这个。托它的福我身体一直很健康,而且骨密度也增加了!
生词:
炊く たく 味噌 みそ 味噌汁 みそしる キムチ 合わせて 刻む きざむ マヨネーズ 混ぜる まぜる おかず 腹持ち 骨 こつ
煮(饭);烧(菜) 豆酱 豆酱汤 腌白菜,朝鲜泡菜 合并 切碎 蛋黄酱 搅拌,混合 菜肴 挡饿 骨
密度 みつど 知らず しらず
密度 不知道
语法:
1. たて作为接尾词,表示刚……
2. おかけで 是多亏,幸亏,由于,托你的福的意思。
例えば、先生のおかげで助かりました。(积极,多亏了老师的帮忙。)