英语翻译(看到什么译什么)

《The Economist》20180217

Delivering your strategy can help heal a fractured world

In Davos, we discussed how leaders can better adapt and deliver strategies through openness and collaboration, and overcome the most complex challenges of our society and economies.

The Brightline Initiative crafted a set of 10 guiding principles to help executives turn their great ideas into tangible benefits that deliver prosperity for all.

译:

传递你的策略来帮助这个被破坏的世界

在达沃斯,我们讨论过邻导人们通过坦率真诚合作可以改写并传递策略,来克服我们社会和经济中的最复杂的挑战。

Brightline Initiative 精心制作了包含10个指导原则的一个系列来帮助领导人们转变他们的想法到真实的益处,给大众带来繁荣。

adapt:使适应,此处译为改编、改写

openness:诚实、坦率

collaboration:合作

craft:名词意手艺、工艺、技巧、飞行器,动词意为精巧设计

executive:经理、主管、行政邻导

tangible:有形的、实际的、真实的

prosperity:繁荣、兴旺、成功、昌盛

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值