第二章:并列句

一、什么是并列句

答:并列句就是用连词连接两个句子。

例如:I love you, you love that dog. 这句话明显是错误的,因为逗号不能连接两个完整的句子。改正这句话的方法一是将逗号变成句号,也就是把这句话拆分成两个完整的句子;方法二是独立主格:I loving you, you love that dog. 方法三就是本章要讲的并列句:I love you but you love that dog. 方法四是变成让步状语从句(还没讲,先稍微炫耀一下):Although I love you, you love that dog.

二、英语中常见的连词

1、平行关系

连词:and,not only ... but also ...,either ... or ...(或者...或者...),neither ... nor ...(两者都不),both ... and ...(两者都)

疑问:as well as可以表示平行关系吗?不可以!因为 as well as 是一个介词短语,不是连词conj.

副词或介词短语:similarly, equally, likewise, at the same time, in the meanwhile

2、转折关系

连词:but,yet,while,whereas

注意:however是个副词,不是连词conj.

副词或介词短语:however, nevertheless, on the contrary, conversely, unexpectedly, unfortunately, by contrast (相比而言,但是)

3、选择关系

连词:or,whether ... or ...(是...还是...)

副词或介词短语:alternatively

4、因果关系

连词:for,so

注意:表示“因为”的词中,常见的纯连词conj.只有for,常见的表示“所以”的纯连词只有so

疑问:那because呢?虽然because可以当因果关系的连词,但是because还可以当原因状语引导词,所以because有两个词性,这里先不展开,等之后讲because时以此来区分because和for。所以现在咱们先记住for和so即可。

副词或介词短语:therefore, thus, consequently, as a result

5、递进关系

连词:then

副词或介词短语:besides, furthermore, moreover, additionally, subsequently, in addition

三、并列句的考点分析

1、并列句在写作中的使用

只要写作的上下句之间有逻辑关系,就一定要用逻辑关系词(包括连词、副词、介词和介词短语)

汉译英练习:

爱情早已不在了,他还在留恋过去。

Romance has evaporated, but he still misses the past.

疑问:but前该不该有逗号?当你在两句话中间加了连词时,连词前有没有逗号都行。那如果把but替换成介词短语on the contrary呢?由于介词短语不能并列两个句子(只有连词才能)。也就是说,当你使用连词的时候,连词前有没有逗号都行,但当你使用介词短语或副词的时候,前面必须用句号,因为它们只能表达上下句之间有逻辑关系,而不能把上下句连成一个句子,因为它们不是连词。那这样的话,如何才能把两句话写成一句话呢?在前面加上and进行连接(在英语的所有连词中,只有and是可以没有意思的)。所以上面这句话可以写成:

Romance has evaporated, and on the contrary he still misses the past.(副词和介词短语后面加不加逗号都可)

所以,连词和其它逻辑关系词的区别在于:连词的前面有无逗号均可,而其他的逻辑关系词的前面要么用句号,要么加连词and

汉译英练习:

有朋自远方来,不亦乐乎?

There remain an army of companies coming from afar, and consequently, I feel more than delighted.(副词和介词短语后面加不加逗号都可)

都说我如水百变,可是我清澈不变。

I am claimed changeable like water. By contrast, my clarity keeps consistent.

你还记得那天吗?我没有通过四级考试,一个人在雨中哭泣,你走过来,拍拍我的肩膀告诉我,人生没有终点。(6句话)

Do you still keep that day in mind? I failed to pass CET4, and as a result, I shed tears in the rain alone. At the same time, you came up to me and subsequently you beat my shoulder and told me "there exists no destination in lilfe".

2、并列句在完形填空中的使用

完形填空只需要读懂逻辑关系词前后两句话的意思就OK了

3、长难句分析

在分析长难句的时候,只要见到有并列连词的出现,通常大概率会有省略。翻译的时候,先把省略的部分补充上后,再做翻译;

分析长难句的第一步是找主句的谓语动词或系动词;

分析长难句的第二步是找连词,但是当连词在连接两个单词的时候(如:I love apple and banana. Vincent and Mary like me.),这个连词就当作没看见。

那如何查找省略的内容呢?

一句话只要有省略,就一定省略在连词后,连词前是不可能有省略的——>所以连词后面省略的成分连词前面一定有(这里有坑)——>连词前面有,而连词后面没有的成分,便是省略的内容。

I was beaten and you.

这句话中,连词and后有一个代词you,所以连词前一定有一个代词来对应这个you,那也就是 I 对应you,那连词前面比连词后面多的内容不就是省略后的内容嘛?连词前比连词后多了个were和beaten,所以这句话补充完整就是:I was beaten and you were beaten. (我挨打了并且你也挨打了)

真题:

1、Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.

分析:

第1步:找谓语动词,很明显这句话的谓语动词是requires,这句话是主谓宾结构,主语是This,谓语requires,宾语varying measures of centralized control

第2步:找连词,这句话有2个and,第一个是and hence,第二个是economists and operational research experts,但是第二个and是在并列两个名词,所以第二个and我们当作没看见,我们只找到了第一个and,第一个and在并列两句话,and后面很可能会有省略。那它省略了什么呢?我们需要读一下,看看句子是否通顺,如果不通顺,则一定有省略。

直译:目前,这需要中央控制的各种措施所以专家的帮助比如说经济学家和操作研究专家。

句子明显不通顺,所以存在省略。

省略在连词后,我们来看一下and后有什么成分,因为连词后面有的成分,连词前面一定有。

连词后有一个名词 the help,这个名词作什么成分呢?后面是of specialized scientists,这是个定语。所以and后有一个名词+定语,说明and前面也有一个名词对应the help,也有一个定语对应 of specialized scientists,那么我们来看and前面:This requires varying measures of centralized control 这里显然也有名词+定语,varying measures是名词,对应and后面的the help,of centralized control是定语,对应and后的of specialized scientists。那么连词前比连词后多了谁,谁就是被省略的内容,它就是this requires。

所以,这句话的完整版应该是:

Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence this requires the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.

目前,这需要中央控制的各种措施所以这也需要专家的帮助比如说经济学家和操作研究专家。

上面这句话应该是并列句省略里面最弱智的一道题了

2、The data suggest, for example, that physically attractive individuals are more likely to be treated well by their parents, sought out as friends, and pursued romantically.

sought out as friends:sought是seek的过去式,所以sought out as friends意思是寻找作为朋友;

pursue:追(男生/女生/明星)

直译:数据表明,颜值高的人更容受到父母的宠爱,寻找作为朋友,和浪漫地追求。

这句话直译不通顺,所以肯定有省略,而省略肯定是在连词后,连词前不可能有省略。

这句话是主谓宾结构,主语是data,谓语是suggest,宾语是由that引导的从句(这个宾语从句的谓语(系动词)是are,主语是physically attractive individuals,are的后面是表语)

完整翻译:数据表明,颜值高的人更容易收到父母的宠爱,更容易交到朋友,更容易收到(他人)浪漫的追求。

3、There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research technique appropriate to the various branches of historical inquery.

分析:很明显,这句话的系动词是is,agreement后面的whether ... or ... 是由whether并列的两个从句,所以or后面很可能有省略。

peculiar 古怪的,奇怪的(记忆:pe皮cu裤liar说谎的人),等于weird=odd,peculiar to 表示...所特有的,...所专属的

specific 具体的=concrete

special 特殊的,特别的

particular 特殊的,特别的,但是很少单独使用,一般用particularly,如:我很喜欢吃水果,particularly(尤其是) 香蕉和苹果。所以particularly的用法特别像such as,所以做完形填空的时候出现particularly就认为它是such as就可以了。

inquery

inquire

enquiry

enqire

query

whether ... or ...如果后面加动词不定式,表示:是。。。还是。。。

直译:(人们)对此并没有达成一致的观点:方法论指的是一般的历史研究中所特有的概念还是对于历史研究各个分支的研究方法。

方法论指的是一般的历史研究中所特有的概念,还是指的是适合于历史研究各个分支的研究方法,人们并没有达成一致的观点。

4、Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.

分析:首先,are肯定不是这句话的谓语动词,因为are的前面有引导词until,这句话的谓语动词是will continue,所以这句话主语是 a technology of behavior,谓语是 will continue,宾语是 to be rejected,连词and后面肯定有省略,咱们先把and前面翻译好:直到这些问题被解决,行为技术将继续被拒绝。现在我们来分析and后面,and后有一个介词短语with it,一个副词possibly(状语),名词短语the only way,定语 to solve our problems。现在我们来找and前面对应的:前面until这句可以省略,因为它只是个时间状语从句

很明显,上面and前面没有的就是宾语will continue to be rejected,(先不要纠结and前面的句子为什么没有对应的介词短语和状语,咱们之前的笔记没记错,一会儿再说,现在不影响做题)

完整翻译:直到我们解决了这些问题,行为技术将继续地遭到拒绝,并且和它一起很可能解决我们问题的唯一方法(也)将继续地被拒绝。

代词指代题的做题方法:代词指代题都是往前面寻找提示线索,遵循就近原则和一致原则。就近原则是跟谁近,就可能指谁;一致原则就是把就近原则的指代带入句子中,如果意思上一致,就ok。

上面句子中,就近的就是a technology of behavior(行为技术),再往前面的these issues是复数,不可能用it指代,应该用them,所以这个it就是指代a technology of behavior(行为技术)

最终版翻译:直到我们解决了这些问题,行为技术将继续地遭到拒绝,并且和行为技术一起,很可能的是,解决我们问题的唯一的方法也将继续地遭到拒绝。

好了,现在咱们回过头来解释为什么and后面的介词短语、状语在and前面没有对应成分?

其实,前面的笔记是有错误的,咱们来修改下那三句话:

一句话只要有省略,一定会省略在连词后,连词前是不能有省略的;所以连词后面有的成分,连词前面通常都要有(如果连词后只有一个成分的话,连词前一定能找到它的对应成分;如果连词后有多个成分的话,连词前不一定都能找到它们的对应成分,但至少能找到一个);连词前面有而后面没有的成分,就是省略的成分

考研英语中,基本上都是那种都能一一对应找到的,像上面那种,除非你想考85分90分,否则不用搞得这么细。

5、Darwin was convinced that the loss of these tastes(兴趣) for pictures or music was not only a loss of hapiness, but might possibly be injurious to the intellect(智商), and more probably to the moral character.

分析:主句的谓语动词是be convinced that(表示确信,=think)

翻译:达尔文认为对于音乐或画画这些兴趣的缺失不但(使他)失去了快乐,而且很可能对(他的)智商都造成了伤害,并且更可能对于(他的)道德品质(也造成了伤害)。

6、(特别难)As families move away from their stable community, their friends of many years, and their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy(令人信服的,令人信赖的) and reliable.

分析:首先,这句话主句的谓语动词不是move away,因为这句话前面有先行词As,所以这句话的谓语是is cut off(为什么is不是谓语?因为它是帮助cut off构成被动的一个助动词,翻译成“被”),主语是the informal flow of information,谓语是is cut off,所以这句话是主谓结构。这里发现有and(and will be trustworthy ...),所以很可能有省略。(注意:其它的两个and都是表并列的,所以不算)

翻译:随着家庭从他们稳定的社区搬走,他们许多年的朋友,和他们长久的家庭关系,非正式的消息渠道就被切断了,并且(他们)对于在需要时获得可信赖的信息的信心也会随之消失。

翻译:随着家人搬离他们稳定的社区,他们多年的朋友,他们延伸的家庭关系(即:大家庭关系/亲戚关系),这种非正式的信息流(小道消息)就被切断了,并且和它(指the informal flow of information非正式的信息流)一起,在需要的时候(他们就可以)获得这些可靠的信息的自信也就随之消失了。

注意:这篇笔记中出现的所有句子、例题都要求会背,只要照着做,后果会不堪设想的好。

  • 0
    点赞
  • 27
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值