科研如何找到一个领域的痛点_另一种家:我如何找到自己的社区和在科技领域的地位...

科研如何找到一个领域的痛点

by Nicole Archambault

妮可·阿坎巴特(Nicole Archambault)

另一种家:我如何找到自己的社区和在科技领域的地位 (A different kind of home: how I found my community and my place in tech)

国际妇女节的反思 (An InternationalWomensDay reflection)

I entered the tech industry in 2015, when I was unexpectedly let go from my job at a mobile POS app startup. I stood outside on the corner, genuinely unsure of what my next steps would be.

我于2015年进入科技行业,当时出乎意料的是,我在一家移动POS应用初创公司辞职了。 我站在外面的拐角处,真的不确定下一步将做什么。

I had attempted a major in Computer Science at Wellesley, but was ultimately discouraged because I just couldn’t keep up with the abstract information I was expected to retain.

我曾在韦尔斯利(Wellesley)尝试计算机科学专业,但最终因不愿跟上我期望保留的抽象信息而灰心。

入门 (Getting started)

After being let go, I decided to teach myself to code. I’d always loved dinking around on the web. I built my first online blog at 14 or something, and was over the moon when some random blog rating account gave me a 10/10. Ah, simpler times.

放开手后,我决定自学编码。 我一直很喜欢在网上闲逛。 我在14岁左右建立了自己的第一个在线博客,但是当某个随机博客评级帐户给我10/10时,我就满月了。 啊,更简单的时间。

I decided to use a platform I’d heard of, based in Portland where I was, called Treehouse. They told me that I could learn the skills to get a job in web development, and I believed them. I had no real solid goal, but I knew I had to take action SOON.

我决定使用我曾经听说过的平台Treehouse ,该平台位于我当时所在的波特兰。 他们告诉我,我可以学习获得网络开发工作的技能,并且我相信他们。 我没有真正的目标,但我知道我必须尽快采取行动。

I flew through the material, because Treehouse’s video-based learning platform allowed me to pause, go back, speed up, slow down—all features I’d never had available to me in a classroom setting.

我浏览了这些材料,因为Treehouse的基于视频的学习平台使我能够暂停,前进,加快,放慢速度-这些是我在课堂上从未有过的所有功能。

I started a little blog called La Vie en Code. I wrote random things in it—what I was working on, thoughts on a particular technology. My early posts are hilarious. I was so damn happy just to be learning.

我创建了一个名为La Vie en Code的小博客。 我在其中写了一些随机的东西—我正在从事的工作,是关于特定技术的想法。 我的早期帖子很有趣。 只是为了学习,我真该死。

About a month later, I discovered a Facebook group called Ladies Storm Hackathons.

大约一个月后,我发现了一个名为Ladies Storm Hackathons的Facebook组织。

I was 30 years old by this time, but still so freaking excited to be in tech that I flung myself into this group of college students posting primarily about hackathons and tech I was nowhere near knowledgable (yet) enough to comprehend.

到那时我已经30岁了,但是我对进入科技领域仍然感到异常兴奋,以至于我迷上了这群大学生,他们主要发布有关黑客马拉松和科技的知识,但我还远远不了解(但还不足以理解)。

LSH was thrilling to me, because it showed that there truly were women in tech. Seriously—when you enter this industry and pretty much everyone you see online is a white dude, it’s overwhelming as a woman of color.

LSH让我很激动,因为它表明科技领域确实有女性。 认真地说,当您进入这个行业时,几乎在网上看到的每个人都是白人,这对于有色人种来说是压倒性的。

As a Black and Native woman, I had no idea where to even begin locating a community that looked like me. They were out there, though.

作为一个黑人和土著妇女,我什至不知道从哪里开始寻找一个像我这样的社区。 他们在那里。

And after participating in (and winning!) my first hackathon, the We Code Women’s Hackathon hosted by Nike at Puppet Labs in Portland, less than 3 months after starting to code—it began to materialize before my eyes.

在参加(并赢得了 !)我的第一个黑客马拉松比赛之后,耐克在波特兰的Puppet Labs举办了We Code Women's Hackathon ,距离开始编写代码不到3个月,它开始在我眼前实现。

These women were not only here, but they were loud (seriously, the hackathon meeting rooms were ERUPTING with laughter every few minutes!), proud, and fun.

这些女人不仅在这里,而且很大声(说真的,黑客马拉松会议室每隔几分钟就发出笑声!),骄傲而有趣。

In fall of 2015, I was taken by surprise when I learned I’d been chosen off the waitlist for the Grace Hopper Celebration of Women in Technology. I lamented the fact that I couldn’t afford it (still an issue, but a topic for another post), and the Wellesley alum community rushed to my aid, covering not only the flight and ticket, but a place to stay.

2015年秋天,当我得知我被选为Grace Hopper庆祝科技界女性的候补者时,我感到非常惊讶。 我为无法承受的事实而感叹(仍然是一个问题,但是另一个帖子的主题),韦尔斯利的明矾社区急忙向我提供帮助,不仅涵盖了机票和机票,还涵盖了住宿地点。

The experience was life-changing, but it wasn’t easy. There were lots of Computer Science students there, and I felt out of place as a newbie, self-taught coder. Imposter syndrome kicked in, hard.

经历改变了生活,但这并不容易。 那里有许多计算机科学专业的学生,​​作为一个新手,自学成才的编码员,我感到不合时宜。 冒名顶替者综合症发作了, 很难

At one point, I was kind of throwing around my resume in the exhibition hall. A woman at IBM looked at it, then back at me, then kind of turned around like she wasn’t sure if someone could help her with this.

有一次,我有点把自己的履历扔在展厅里。 IBM的一个女人看着它,然后又回头看着我,然后转过身来,好像她不确定是否有人可以帮助她。

My resume pretty clearly showed that I was self-taught. However, I was a front-end developer and there really didn’t seem to be any opportunities for self-taught FE devs there. Plus, I was really shaky in my confidence.

我的简历清楚地表明我是自学成才的。 但是,我是一名前端开发人员,那里自学的有限元开发人员似乎确实没有任何机会。 另外,我的信心真的很不稳定。

After talking to her, I slinked off to an area behind a drape, and cried. I wanted to feel included so badly, but I just wasn’t feeling that confidence yet.

与她交谈后,我linked到窗帘的后面一个区域,哭了起来。 我想感到自己被包容这么糟,但是我还没有那种自信。

Building up not just my skills, but my confidence, became my #1 goal from that day forward. I had so much trauma to overcome, and rejection felt like I was being pushed out of the tech circles—even though the whole damn conference was a celebration of women in tech.

从那天起,不仅建立自己的技能,而且建立我的信心成为我的第一目标。 我要克服的创伤很大,拒绝令我感到自己被赶出了科技界,尽管整个该死的会议都是为了庆祝科技界的女性。

I went back, and worked even harder. I started talking to my new communities about my experience, and I was met with understanding and compassion. I even met several people I didn’t know were self-taught, and now had software engineering roles.

我回去了,更加努力了。 我开始与我的新社区谈论我的经历,并得到了理解和同情。 我什至遇到了几个我不认识的自学成才的人,现在担任软件工程职务。

These women helped me to realize that there was a place for me in tech. Just by seeking it out, I was finding home. Bit by bit, I felt like there was hope for me yet.

这些妇女帮我认识到,有在高科技一个适合我的地方。 仅仅通过寻找,我就找到了家。 一点一点地,我觉得我还有希望。

But I made it into tech in one piece, and I’m so grateful that I did. After 10 months of hard work and perseverance, I made it through to the other side, and got my first web development job.

但是我将它融入了技术之中,对此我感到非常感谢。 经过10个月的辛勤工作和毅力,我坚持到了另一端,并获得了我的第一份Web开发工作。

It was all dudes there, but I didn’t even care. My communities of women in tech online were beginning to truly flourish, and that was good enough for me.

那里全是花花公子,但我什至不在乎。 我在技术网络上的女性社区开始真正蓬勃发展,这对我来说已经足够了。

寻找我的家 (Finding my home)

After the hackathon, my world of women in tech became clearer and clearer.

黑客马拉松之后,我在科技领域的女性世界变得越来越清晰。

I sought out women’s groups, and then eventually just started following prominent women in tech because they were what I wanted to be—and they knew people like them.

我搜寻了女性群体,然后最终才开始关注技术领域的杰出女性,因为他们就是我想要的-而且他们认识喜欢他们的人。

The newbie coder communities I joined, like #CodeNewbie, were one of my first exposures to actual women of color in tech.

我加入的新手编码器社区(如#CodeNewbie )是我第一次接触技术领域的有色女性

I had to look back and realized that most of the women I’d gotten to know so far had been white. I hadn’t even really thought about it—I was just so happy and proud to be around women, period.

我不得不回头,意识到到目前为止我所认识的大多数女人都是白人。 我什至没有真正考虑过它—我很高兴和自豪地在女人身边。

Since then, I’ve focused in on women of color in particular, and paid special attention to their experiences. I realized that they resonated more with me than anything else I’d read. I found Indigenous communities like Native American Women in Tech and AISES. It felt like I was home.

从那时起,我特别关注有色女性,并特别关注她们的经历。 我意识到他们对我的共鸣比我读过的其他任何东西都多。 我发现土著社区,例如科技AISES中的 美国原住民妇女 。 感觉就像我在家。

With their knowledge in so many different areas, they have helped me build that little blog, La Vie en Code, to new heights. I started the La Vie en Code Podcast in September 2016.

凭借他们在许多不同领域的知识,他们帮助我将那个小小的博客La Vie en Code提升到了新的高度。 我于2016年9月开始进行La Vie en Code播客

Podcasting was a challenge I made for myself: to get my actual voice out there, because as well as I could communicate via text… I had a lot of thoughts about tech, and people deserved more.

播客是我自己面对的一个挑战:要使自己的声音发扬光大,因为我不仅可以通过文本进行交流……我对技术有很多想法,人们应该得到更多。

After my first developer job, I decided to freelance for a while. My communities of women provided my first jobs. However, I was still feeling like a square peg trying to cram myself into round holes.

在完成第一份开发人员工作后,我决定自由职业一段时间。 我的女性社区提供了我的第一份工作。 但是,我仍然觉得自己像方钉子一样,试图把自己塞进圆Kong中。

建造 (Building)

I decided on entrepreneurship — I wanted to share what I learned with others, and learn alongside them.

我决定创业–我想与他人分享我学到的东西,并与他们一起学习。

I wanted to focus on the people who were looking to follow the same path I did.

我想专注于那些希望遵循与我相同的道路的人。

I wanted to ensure they got to the other side, and didn’t give up.

我想确保他们走到另一边,并且不放弃。

I wanted to help them develop the same grit and passion that drove me when things got tough.

我想帮助他们发展出同样的毅力和激情,以应对困难。

See, as much as my communities of women helped me, there were just some things they couldn’t help with. I had to do a lot of it on my own, and it was hard.

看到,尽管我的女性社区对我有多大帮助,但有些事情他们却无能为力。 我必须自己做很多事情,而且很难。

We are busy. We are focused on our own careers. As women, we’re already up against the wall and fighting hard. For some, it’s more of a struggle than others. We need to earn money, and not just our 70 cents (or often, far less).

我们很忙。 我们专注于自己的职业。 作为女性,我们已经站到了墙上,并在努力奋斗。 对于某些人来说,这比其他人更费劲。 我们需要赚钱,而不仅仅是我们的70美分(或者常常是少得多 )。

For nearly a year and a half, I worked on my online course + coaching program, 30 Days to Web Development. It’s been one of the most challenging things I’ve ever loved. I poured my heart and soul into it. When I finally launched (mostly to crickets haha), I felt so damn proud of myself.

在将近一年半的时间里,我从事了在线课程和辅导计划“ Web开发30天”的工作 。 这是我曾经爱过的最具挑战性的事情之一。 我全心全意地投入其中。 当我终于发射时(主要是),我为自己感到非常骄傲。

Welcome to 30 Days to Web Development!Learn how to learn, solve programming problems-and get your first web development jobwww.30daystowebdevelopment.com

欢迎来到30天的Web开发! 了解如何学习,解决编程问题,并获得您的第一个Web开发工作 www.30daystowebdevelopment.com

Since then, my base of students has slowly grown. I’ve worked with amazing people who have dreams they don’t realize are totally achievable. I learn from them as much as they learn from me. What they carry forward will help them for the rest of their lives as a developer, no matter what language they end up building with.

从那时起,我的学生基础逐渐增长。 我曾与令人惊叹的人们一起工作,他们梦想着没有实现是完全可以实现的。 我向他们学习和他们向我学习一样多。 他们发扬光大,无论最终使用哪种语言,都将为他们一生的开发者提供帮助。

认识自己 (Getting to know myself)

In early 2018, while in the midst of my course creation, I was focused in on entrepreneurship, which takes a lot out of you.

2018年初,在我创建课程的过程中,我专注于创业精神,这让您受益匪浅。

I had to address the issue of why my energy levels and mood fluctuated so much, creating issues with consistency for me. This had been an issue for me since my school years, and it’s been nothing but problematic.

我必须解决一个问题,为什么我的精力水平和情绪波动如此之大,从而给我带来始终如一的问题。 自从我上学以来,这一直是我的问题,这只是个问题。

I was diagnosed with Bipolar 2 Disorder in late 2017. I wasn’t surprised at all—my father is Bipolar. I was mostly like, ok ??‍♀️ let’s get meds going then so I can get on with my life.

我在2017年末被诊断出患有Bipolar 2障碍。我一点都不感到惊讶-我的父亲是Bipolar。 我最喜欢的是,好吧???️然后让我们继续服用药物,这样我就可以继续我的生活。

With this knowledge in my pocket, I could now start the process of moving forward and adapting with this new knowledge of how my brain worked. It seemed to affect me mostly in terms of my energy, which of course in turn affects mood.

有了这些知识,我现在就可以开始前进,并用关于大脑如何运作的新知识进行适应。 它似乎在很大程度上影响了我的精力,而这反过来又会影响情绪。

But still, I had so many questions about my persisting learning difficulties. Why was I still so anxious about showing my true self to people out there? Why did I feel self-conscious of my communication style? Why would I bore people by rambling on about tech, causing me to feel weird about writing?

但是,对于我持续的学习困难,我还有很多疑问。 为什么我仍然如此急于向外面的人展示我的真实自我? 为什么我对自己的沟通方式感到自我意识? 为什么我会对技术一无所知而使人厌烦,使我对写作感到奇怪?

I was diagnosed on the Autism Spectrum (formerly known as Asperger’s Syndrome) with a non-verbal learning disability at 32 years old.

我在32岁时被诊断出患有自闭症谱系(以前称为阿斯伯格综合症),患有非语言学习障碍。

Extremely gifted… but with a major non-verbal difficulty that had made it particularly challenging to understand complex, abstract topics.

极有天赋……但由于存在很大的非语言困难,使得理解复杂的抽象主题特别具有挑战性。

I realized that my neurodivergence had provided me with an intense, complex mind that was going to approach virtually everything differently from other people. I felt things differently from other people, and responded them to them differently.

我意识到我的神经发散使我产生了一种强烈而复杂的思想,这种思想实际上将以不同于其他人的方式对待所有事物。 我对别人的感受与众不同,对他们的React也有所不同。

And it turns out women express their Autism much differently, and often mask our individual Autistic behaviors to fit in with society. I had no idea what Asperger’s looked like in women… but I realized quickly that it looked like me.

结果表明,女性对自闭症的表达方式大不相同,并且常常掩盖我们的自闭症行为以适应社会。 我不知道阿斯伯格的女人是什么样子的 ……但是我很快意识到它看起来像

This was why workplaces had been awful for me. Why my social relationships were so important to me, and I felt crushed if anything went awry with them. Why I was so self-conscious around other people. Why I could focus intensely on my special interests for hours on end… namely, programming.

就是为什么工作场所对我来说很糟糕。 为什么我的社会关系对我如此重要,如果有什么不对劲的话,我会感到沮丧。 为什么我对别人如此自觉。 为什么我要花大量时间专注于自己的特殊兴趣……即编程。

This is why I had so much damn anxiety holding me back from true excellence.

这就是为什么我如此焦虑不安,使我无法实现真正​​的卓越。

Things began to fall into place. I damn near skipped home. Once again, my career and life were going to change — but this time for the better.

事情开始到位。 我该死在附近跳绳。 再次,我的职业和生活将会改变-但是这次变得更好。

我要去的地方 (Where I’m going)

While pushing through my entrepreneurship and the learning required to stay relevant, my non-verbal learning disability has made things hell. It takes me a long time to solve problems, the further I wade into the world of web development. I’ve had to work harder to understand and overcome.

在推动我的创业精神和保持相关性所需的学习的同时,我的非语言学习障碍使事情变得很艰难。 我花了很长时间解决问题,然后才进一步涉足Web开发领域。 我不得不更加努力地理解和克服。

Every day is going to be a battle, and that’s never going to change. This is going to be the rest of my life, and I’m a damn warrior for it.

每一天都是一场战斗,而且永远不会改变。 这将是我的余生,为此我是一个该死的战士。

My ultimate goal has always been to create a safe, healthy space for people to learn the fundamentals of programming—including problem solving and autodidactic skills—then build the skills they need to get their first job. With my support, they could prepare for the world of web development, and leverage my coaching calls to apply what they were learning.

我的最终目标始终是为人们提供一个安全,健康的空间,让人们学习编程的基础知识(包括解决问题和自动教学技能),然后培养获得第一份工作所需的技能。 在我的支持下,他们可以为Web开发的世界做准备,并利用我的指导电话来应用他们所学的知识。

Now, recognizing my superpowers of communication and vulnerability, I was able to see ways that I could help people with my own story. I can’t tell you how many folks have reached out to me with understanding and support. Tech is full of people with mental illness.

现在,认识到我的沟通能力和脆弱性的超能力,我发现了可以用自己的故事帮助人们的方法。 我无法告诉您有多少人在理解和支持下与我取得了联系。 科技界充满了精神病患者。

The women I admire most are the ones out there doing the hard work of helping people take care of themselves. Leveraging their compassion for others to help them avoid burnout. Giving tough love—but overall, love.

我最欣赏的女性是那些在努力帮助人们照顾自己的女性。 利用他们对他人的同情心来帮助他们避免倦怠。 给予坚强的爱,但总的来说,爱。

Even with a non-verbal learning disability and Autism Spectrum diagnoses, I had created something that made the world a better place.

即使有非语言学习障碍和自闭症谱系诊断,我也创造了使世界变得更美好的事物。

I owe my success not only to my own hard work and determination, but also the support of powerful, intelligent, brave, courageous, passionate women who pushed me along.

我的成功不仅要归功于我自己的辛勤工作和决心,而且要归功于推动我前进的强大,聪明,勇敢,勇敢,热情的女性。

The people who have never judged me, and have even reached out to connect, when I share my story with love and compassion.

当我充满爱心和同情心分享我的故事时,从未评判过我,甚至伸出手去联系的人们。

To those women who have inspired and been there for me… my goal is not just to find a way to provide equal support to you, but to carry your mission forward. Because if I have you in my circles, I appreciate you and your mission, whatever it may be.

对于那些启发并为我服务的女性……我的目标不仅是找到一种为您提供平等支持的方法,而且是将您的使命继续向前发展的方式。 因为如果我有你在我的圈子里,无论你是什么,我都会感谢你你的使命。

This list is by NO means comprehensive, but I have some shout-outs I absolutely need to give.

这份清单绝不是全面的,但我绝对需要给出一些喊叫。

? KimCrayton1 ? ?? (Twitter), you are a force to be reckoned with. I admire your bravery, your strength, and your eloquence while displaying such deep conviction and passion.

? K imCrayton1吗? ?? (之后),您是不容忽视的力量。 在表现出如此深刻的信念和热情的同时,我敬佩您的英勇,实力和雄辩。

? Saron Yitbarek (Twitter): you inspired me to become a community leader. Your ability to draw people toward you is incredible. I deeply love and appreciate the #CodeNewbie community, and have made lifelong connections through it.

? S aron Yitbarek (T witter) :您启发了我成为社区领袖。 您吸引人的能力令人难以置信。 我对#CodeNewbie社区深感热爱,并通过它建立了终身联系。

? Scooter Phoenix (Twitter): I appreciate you so much. Having met you at conferences, you are the ultimate definition of Cool Black Girl in Tech™️.

滑板车菲尼克斯 (T witter) :非常感谢您。 在会议上认识您之后,您就是Tech™️中Cool Black Girl的终极定义。

? Ali Spittel, you aren’t on Medium, but you’re literally everywhere else. ?For real, how many conference have you done? You speak your mind, and share your knowledge freely. You’re seriously inspiring me to throw in my hat at lots of conferences in 2019!

li Spittel,您不在Medium上,但实际上您在其他任何地方。 实际上,您完成了多少次会议? 您说出自己的想法,然后自由分享知识。 您正在认真地激励我在2019年的许多会议上戴上帽子!

? Sarah EchoHawk: You are a powerhouse. Your spirit is beautiful. Seeing you on stage setting GHC straight about Native Americans gave me goosebumps. I can’t wait to hang out with you at AISES!

萨拉·艾可霍克(Sara EchoHawk):您是强者 。 你的精神很美。 看到您直接在GHC上关于美洲原住民的舞台给我带来了鸡皮b。 我迫不及待想和您在AISES闲逛!

? Andrea Delgado-Olson (Twitter): You are my auntie-mama! ? I love you so much. Thank you for offering me a home in Native American Women in Tech, and a stage on which to share my voice. I can’t wait to speak alongside you again this year!

安德里亚·德尔加多·奥尔森 ( 特威特) :你是我的阿姨妈妈! ? 我那么爱你。 感谢您为我提供“美国原住民科技女性”的家园,以及一个分享我的心声的舞台。 我迫不及待想在今年与您再次讲话!

? ♚ Digital Empress: You’ve helped me be myself. I see you, even if you don’t see me. I love to have fun, and tech cannot be serious. Plus, you’ve pulled together a community of bad Black women in CyberSec! ??

? ♚ 帝后:您帮助我成为了我自己。 我看见你了,即使你没看见我。 我喜欢玩得开心,科技不能认真。 另外,您在Cyber​​Sec中召集了一个坏黑人妇女社区! ??

? Emma Wedekind (Twitter): You’re such a supportive member of the tech community. You’ve created super valuable content over the years that helped me better understand both tech and the communities in it!

? E mma Wedekind (T witter) :您是科技界的支持者。 多年来,您已经创建了超有价值的内容,这有助于我更好地了解技术和其中的社区!

I know I missed people, I just know it. So I will probably be going back in here to update the list, but damn I know a lot of women in tech. ?

我知道我想念别人,我只是知道。 所以我可能会回到这里更新列表,但是该死的我认识很多从事科技领域的女性。 ?

I’m looking forward to spending 2019 surrounded by healthy, supportive people in tech. Women have been such an integral part to my career success, and I look forward to being able to amplify y’all’s power. ?

我期待在2019年度过健康,支持技术的人们的身边。 女人一直是我事业成功不可或缺的一部分,我期待着能够扩大你们所有人的力量。 ?

Nicole Archambault is the creator of La Vie en Code, a blog, podcast, and online course brand dedicated to the unique experience of self-taught web developers. She has built her business around the intersection of technology, education, psychology, and the ways they affect self-educated web developers.

Nicole Archambault是La Vie en Code ( 博客播客在线课程品牌)的创建者,致力于自学成才的Web开发人员的独特体验。 她的业务范围涉及技术,教育,心理学及其对自学式Web开发人员的影响方式。

And, of course, she is a proud neurodivergent woman helping others find their own path. :)

而且,当然,她是一位骄傲的神经发散妇女,可以帮助他人找到自己的道路。 :)

翻译自: https://www.freecodecamp.org/news/a-different-kind-of-home-725868fae451/

科研如何找到一个领域的痛点

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值