看别人的字幕,忍不下去了,自已翻译了一下
讨评价
1
00:01:58,452 --> 00:02:02,088
人工降雨
的持续时间将为32分钟16秒
2
00:02:02,089 --> 00:02:06,292
在10秒内将
人工强降雨
3
00:02:14,534 --> 00:02:18,537
雨水的酸度估计值为8.4
4
00:02:22,476 --> 00:02:25,678
中心周边东南部天气晴
5
00:06:03,864 --> 00:06:05,965
你知道这是什么吗?
6
00:06:05,966 --> 00:06:08,367
这是他妈的世界末日。
7
00:06:08,368 --> 00:06:10,936
我只是和它说刷一下毛
8
00:06:10,937 --> 00:06:14,340
帮查理刷一下毛。它是条好狗
9
00:06:14,341 --> 00:06:17,610
忠心,顺从
再也找不到像它这样的狗狗了
10
00:06:17,611 --> 00:06:17,876
最重要的是,它是我老婆最好的朋友
11
00:06:22,382 --> 00:06:26,552
你们怎么补偿?Vaucan先生
12
00:06:26,553 --> 00:06:27,853
ROC怎么能把这种
感情用价码来衡量?
13
00:06:29,489 --> 00:06:31,023
喂?
14
00:06:32,092 --> 00:06:33,459
你在听吗?
15
00:06:40,800 --> 00:06:42,334
对不起,先生。
16
00:06:44,537 --> 00:06:46,906
读我的卡。
17
00:06:57,684 --> 00:07:00,352
举起你的右手。
-
是的,先生。
18
00:07:00,353 --> 00:07:02,154
抓我的手。
19
00:07:02,155 --> 00:07:03,522
用力。
20
00:07:03,523 --> 00:07:04,690
再用点力。
21
00:07:04,691 --> 00:07:06,959
你不相信我。
22
00:07:06,960 --> 00:07:09,561
我付了保费,你知道的。
23
00:07:09,562 --> 00:07:12,064
保险的政策范围包括所有...
24
00:07:12,065 --> 00:07:13,866
家庭成员。
25
00:07:13,867 --> 00:07:15,901
查理是我们的家庭成员,那东西杀了它。
26
00:07:15,902 --> 00:07:18,604
杀了他吗,先生?
是。是的。
27
00:07:22,242 --> 00:07:23,709
小心点,先生。
28
00:07:23,710 --> 00:07:25,511
您拿着的器械
29
00:07:25,512 --> 00:07:27,880
可能会威胁到您的健康
30
00:07:32,285 --> 00:07:34,586
我很高兴的告诉你
31
00:07:34,587 --> 00:07:36,388
您家庭成员的状况良好。
32
00:07:36,389 --> 00:07:38,290
这厨房里只有它
33
00:07:38,291 --> 00:07:40,726
就算你强迫它,它也不会伤害任何生命
34
00:07:40,727 --> 00:07:43,462
你他妈的在暗示什么?
35
00:07:43,463 --> 00:07:45,564
我就说嘛,Askol。
36
00:07:45,565 --> 00:07:47,232
闭嘴。
37
00:07:47,233 --> 00:07:49,802
这狗是我们的家庭成员。
38
00:07:49,803 --> 00:07:54,173
到现在还有人这么关心家人,真令人感动。
39
00:08:16,629 --> 00:08:19,665
欢迎,Vaucan先生
40
00:08:31,511 --> 00:08:32,811
嗨
41
00:08:32,812 --> 00:08:34,146
嗨
42
00:08:43,423 --> 00:08:44,923
可以打拍子,就可以起舞
43
00:08:46,626 --> 00:08:48,427
下周一是一轮新月。
44
00:08:50,830 --> 00:08:53,832
我姐说我就要生了。
45
00:08:55,535 --> 00:08:57,770
我一直在想什么时候才能回去工作...
46
00:09:00,340 --> 00:09:02,207
我们应该有个家。
47
00:09:02,208 --> 00:09:03,475
我相信公司会给我们一个像样的家。
48
00:09:04,811 --> 00:09:07,146
我希望新月的时候我们就有。
49
00:09:10,750 --> 00:09:13,051
-你可以打拍子吗?
-当然
50
00:09:13,052 --> 00:09:16,321
给我打拍子。
一,二,三,四。
51
00:09:16,322 --> 00:09:20,726
舞蹈就是数数。
只要会打拍子,就会跳舞。
52
00:09:36,009 --> 00:09:40,345
...将导致太阳辐射至1.25度
53
00:09:40,346 --> 00:09:43,282
经过护墙长时间的保护。
54
00:09:43,283 --> 00:09:46,452
放射性污染粒子的浓度
55
00:09:46,453 --> 00:09:48,554
将保持在一个稳定的范围-
56
00:09:57,197 --> 00:09:58,163
中午12点以后会看不到日光
57
00:10:01,901 --> 00:10:04,937
这是一台朝圣者7000,CCA所有…
58
00:10:04,938 --> 00:10:08,140
建筑公司负责护墙外壁。
59
00:10:08,141 --> 00:10:11,110
发现它的警察说这东西出故障了。
60
00:10:11,111 --> 00:10:14,113
不得不强行断线。
61
00:10:14,114 --> 00:10:15,948
他朝它开枪了。
62
00:10:15,949 --> 00:10:17,983
什么?他开枪了。
63
00:10:17,984 --> 00:10:20,786
报告说,它是可以自我修复的。
64
00:10:20,787 --> 00:10:20,919
自我修复?那台机器?
你应该查一下那警察。
65
00:10:24,791 --> 00:10:26,992
我们做了酒精测试,呈阳性。
66
00:10:26,993 --> 00:10:29,294
他现在还在被调查。
67
00:10:35,235 --> 00:10:38,570
那个白痴知道这小玩具值多少钱?
68
00:10:38,571 --> 00:10:41,206
该死
69
00:10:41,207 --> 00:10:43,575
初看去没什么,
70
00:10:43,576 --> 00:10:47,012
但内部却很明显。
71
00:10:47,013 --> 00:10:49,081
有人喜欢这东西。
72
00:10:49,082 --> 00:10:51,783
电力转换器被动过手脚。
73
00:10:51,784 --> 00:10:54,386
还加了第二块电池做备用电源
74
00:10:54,387 --> 00:10:57,756
还有...
75
00:10:57,757 --> 00:10:59,691
补偿液也是新的。
76
00:11:22,882 --> 00:11:24,816
序列号还在。
77
00:11:24,817 --> 00:11:29,988
它们都是完好的。我们能跟踪到吗?
78
00:11:34,360 --> 00:11:38,864
事实上,它有其他机器人的零件,
这些零件都留着序列号。
79
00:11:42,902 --> 00:11:45,404
这活真蹩脚。
80
00:11:45,405 --> 00:11:48,240
恰恰相反。这活真不赖,很老练。
81
00:11:48,241 --> 00:11:50,809
这个人很牛B
82
00:11:50,810 --> 00:11:53,779
不过好像他并不想掩盖这些零件的来源。
83
00:11:53,780 --> 00:11:55,547
内核怎么样了?
84
00:11:55,548 --> 00:11:58,850
它头上挨了一枪。
内核烧了。
85
00:12:02,121 --> 00:12:06,258
但是得看看别的什么才能断定。。。
86
00:12:06,259 --> 00:12:09,161
可以肯定这个机器的软件
87
00:12:09,162 --> 00:12:11,029
已经做成偷工具和零件了。
88
00:12:11,731 --> 00:12:14,366
这是给你的。
89
00:12:16,002 --> 00:12:18,537
这是什么?
-
账单。
90
00:12:21,841 --> 00:12:24,109
ROC可不想为它说的鬼话买单。
91
00:12:24,110 --> 00:12:27,212
这是个无主的改造机器人。
92
00:12:27,213 --> 00:12:29,214
改造的机器人就是非法机器人。
93
00:12:29,215 --> 00:12:31,250
知道这个问题解决了
94
00:12:31,251 --> 00:12:33,819
ROC的保险应该包括这部分费用
95
00:12:33,820 --> 00:12:35,887
另外,根据这报告,
96
00:12:35,888 --> 00:12:37,723
这是一个没有第二协议的机器人。
97
00:12:37,724 --> 00:12:40,259
哦,你知道这是多傻了吧。
98
00:12:40,260 --> 00:12:42,728
当然。但不常见。
99
00:12:42,729 --> 00:12:44,229
我从来没有见过这个。
100
00:12:44,230 --> 00:12:46,999
雅克,这破玩意就是一个烂摊子
101
00:12:47,000 --> 00:12:48,767
得有人清理。
102
00:12:48,768 --> 00:12:51,470
相信我,我不会是那个人。
103
00:13:03,316 --> 00:13:04,383
没有第二协议的机器人?
104
00:13:07,654 --> 00:13:09,721
警察很难对付。
105
00:13:09,722 --> 00:13:11,290
他喝高了。
106
00:13:11,291 --> 00:13:14,526
他说那个机器人在自我修复。
107
00:13:14,527 --> 00:13:15,594
这家伙喝高了。
实际上有人改造了它。
也许...
108
00:13:19,132 --> 00:13:20,198
贫民窟的高手。
109
00:13:23,469 --> 00:13:24,770
高手。
110
00:13:24,771 --> 00:13:26,772
我们不是警察,雅克。
111
00:13:26,773 --> 00:13:28,707
我们只是保险代理人。
112
00:13:29,375 --> 00:13:32,177
鲍勃,我在想...
113
00:13:34,781 --> 00:13:38,083
想离开街道待会儿。
114
00:13:38,084 --> 00:13:39,051
远离所有的脏东西。
115
00:13:40,486 --> 00:13:42,654
你想要什么,转换器?
116
00:13:45,958 --> 00:13:47,993
嗯,他们说在边境就好。
117
00:13:52,332 --> 00:13:55,133
边境?
118
00:13:55,134 --> 00:13:57,102
大家都很难。
119
00:13:57,103 --> 00:13:59,538
组织在抗争,你知道的。
120
00:13:59,539 --> 00:14:02,007
和这个城市的合同还没定
121
00:14:02,008 --> 00:14:02,708
该是时候去参战,别做逃兵。
122
00:14:06,045 --> 00:14:06,345
我累死了。
123
00:14:08,214 --> 00:14:09,815
受不了。
124
00:14:15,621 --> 00:14:18,490
看看你自己。
125
00:14:18,491 --> 00:14:21,393
有没有想过你是多么幸运?
126
00:14:21,394 --> 00:14:25,063
你有一份好工作。有套间住。
127
00:14:25,064 --> 00:14:26,198
你有医疗保险,你才能和Rachel生个漂亮的小女孩。
128
00:14:29,669 --> 00:14:31,303
这样的生活还不赖,雅克。
129
00:14:31,304 --> 00:14:33,238
要知道怎么做才能维持这样的生活?
130
00:14:33,239 --> 00:14:35,340
找一个替罪羊。
131
00:14:38,578 --> 00:14:40,112
这一点。
132
00:14:40,113 --> 00:14:42,447
别想这些垃圾事太多。
133
00:14:42,448 --> 00:14:46,017
可能你就会知道自己是有多幸运。
134
00:14:53,159 --> 00:14:55,093
让我搞清楚
135
00:14:55,094 --> 00:14:58,864
我的一个7000被发现偷运脏物?
136
00:14:58,865 --> 00:15:02,067
不只这样这可怜的老东西有一个或两个螺丝松动?
137
00:15:02,068 --> 00:15:04,536
这真有意思。
138
00:15:04,537 --> 00:15:08,240
被毙的7000有25个零件不是原装的。
139
00:15:08,241 --> 00:15:08,707
其中一些也在这。
140
00:15:12,111 --> 00:15:15,046
还有?好吧,也许......
141
00:15:15,047 --> 00:15:17,816
你的一位员工想改变或...
142
00:15:17,817 --> 00:15:20,152
改造这机器人。
143
00:15:20,153 --> 00:15:22,287
只有ROC才能动它。
144
00:15:22,288 --> 00:15:25,223
这样我们才能保证安全,先生。
145
00:15:25,224 --> 00:15:26,224
安全,狗屁。
146
00:15:27,326 --> 00:15:30,028
你的机器人干得越来越差。
147
00:15:32,598 --> 00:15:35,567
没坏的也被小混混偷走了。
148
00:15:35,568 --> 00:15:37,903
所以,如果你真的这么关心安全问题的话,
149
00:15:37,904 --> 00:15:40,338
你为什么不消灭那些垃圾?
150
00:15:43,743 --> 00:15:44,943
他妈的保险。
151
00:16:12,638 --> 00:16:14,072
我们见人就打。
152
00:16:14,073 --> 00:16:16,274
他们都知道这是一个禁区。
153
00:16:16,275 --> 00:16:16,741
我们在这的工作是阻止
154
00:16:20,213 --> 00:16:22,714
越境城市的渣滓。
155
00:16:22,715 --> 00:16:25,250
我想外墙就是为了保护我们远离沙漠才造的。
156
00:16:25,251 --> 00:16:26,284
当然。总有一天飞机会再次起飞。
157
00:16:29,722 --> 00:16:31,490
这是什么废话?
158
00:16:31,491 --> 00:16:34,059
这是从一台7000上拆来的。
159
00:16:34,060 --> 00:16:37,996
206号,第5组电焊机
160
00:16:52,178 --> 00:16:54,746
电焊机206目前工作中
161
00:18:34,647 --> 00:18:36,414
警告
162
00:18:36,415 --> 00:18:37,916
你正在离开市区范围
163
00:18:37,917 --> 00:18:40,452
正进入禁区
164
00:18:40,453 --> 00:18:45,123
从这里开始,我们将不再负责您的安全
165
00:19:18,958 --> 00:19:20,825
不要开枪!
166
00:19:46,152 --> 00:19:49,187
你拿着什么?
167
00:19:49,188 --> 00:19:51,189
你拿着什么?
168
00:19:54,560 --> 00:19:56,227
你拿着什么?
169
00:20:14,413 --> 00:20:17,882
你拿着什么?
你拿着什么?
170
00:20:30,963 --> 00:20:31,763
所以,这个机器人离开了自己的工位...
171
00:20:35,367 --> 00:20:36,634
逃跑然后把自己
172
00:20:39,905 --> 00:20:41,773
点着了。
173
00:20:41,774 --> 00:20:44,642
你是认真的?
174
00:20:44,643 --> 00:20:47,178
它在这个盒子里装了什么?
175
00:20:47,179 --> 00:20:49,147
这有些工具。
176
00:20:49,148 --> 00:20:50,448
这可能是热传感器…
177
00:20:53,786 --> 00:20:55,587
留下的。
178
00:20:55,588 --> 00:20:59,357
我想说这看起来像是一个...
179
00:20:59,358 --> 00:21:02,093
这在坏掉前是一个核电池。
180
00:21:02,094 --> 00:21:04,696
他们用它移动卫星。
181
00:21:04,697 --> 00:21:08,299
这样的高能量电池,很难搞到的。
182
00:21:08,300 --> 00:21:11,936
可以把它装到朝圣者里吗?。
-
你想拿它做烧烤就可以。
183
00:21:11,937 --> 00:21:12,637
还有很多这样的。
要找自主电力的人
184
00:21:16,075 --> 00:21:17,709
会感激他们的。
185
00:21:21,881 --> 00:21:23,248
它能听到我们说吗?
186
00:21:23,249 --> 00:21:24,282
应该可以。
187
00:21:32,158 --> 00:21:33,458
看我的卡。
188
00:21:33,459 --> 00:21:35,827
介绍你自己。
189
00:21:48,407 --> 00:21:52,610
B-2 206焊机组。
190
00:21:59,218 --> 00:22:00,018
好的。
191
00:22:00,753 --> 00:22:03,721
我们发现在你的手里的这块电池
192
00:22:07,359 --> 00:22:08,626
谁让你偷的?
193
00:22:12,264 --> 00:22:14,132
发现这个电池。
194
00:22:15,601 --> 00:22:18,136
你去贫民窟。
195
00:22:20,873 --> 00:22:23,441
你的所有者在那等你吗?
196
00:22:23,442 --> 00:22:27,111
我没有所有者,先生。
197
00:22:34,954 --> 00:22:35,687
你为什么点着自己?
198
00:22:39,458 --> 00:22:41,893
你为什么点...
199
00:22:48,901 --> 00:22:50,668
妈的,Vaucan。
200
00:22:50,669 --> 00:22:52,136
一开始你烤它。
201
00:22:52,137 --> 00:22:53,938
然后你又把它搞哭了。
202
00:23:00,012 --> 00:23:01,079
就一会儿,我去讨个说法。
203
00:23:04,783 --> 00:23:06,818
我看改造机器人已经很久了。
204
00:23:06,819 --> 00:23:09,954
但我向你发誓,现在已经不一样了。
205
00:23:09,955 --> 00:23:12,891
这是另一回事。你确实很难搞。
206
00:23:12,892 --> 00:23:15,460
你觉得楼上的男孩们会是什么心情?
207
00:23:15,461 --> 00:23:18,830
如果拿不到合同我们都得完蛋。
208
00:23:18,831 --> 00:23:20,665
好吧,好吧!
209
00:23:20,666 --> 00:23:21,966
如果我找到了这幕后高手又怎样?
210
00:23:22,635 --> 00:23:25,436
这都是因为调任。
211
00:23:27,706 --> 00:23:28,339
这全都是因为调任,是吗?
212
00:23:31,710 --> 00:23:32,810
哦,上帝呀,雅克。
213
00:23:34,079 --> 00:23:36,047
很好。
214
00:23:37,983 --> 00:23:41,119
改一下你的报告,给我一个结论,结了这个单子。
215
00:23:41,120 --> 00:23:44,455
你就可以走了。
216
00:23:44,456 --> 00:23:45,890
谁知道呢,雅克
217
00:23:45,891 --> 00:23:48,726
也许海洋仍然存在。
218
00:23:54,099 --> 00:23:57,368
第一个机器人出厂的时候我爸就把我带到这里了。
219
00:23:57,369 --> 00:23:59,871
23年前。
220
00:23:59,872 --> 00:24:02,974
我非常清楚地记得当时他们说的什么。
221
00:24:02,975 --> 00:24:05,376
朝圣者会降生来搭救我们
222
00:24:05,377 --> 00:24:08,046
在我们不懈地追求生存的时候
223
00:24:08,047 --> 00:24:10,682
现在他们建设我们的家园,开我们的车,
224
00:24:10,683 --> 00:24:13,184
我们老的时候擦我们的屁股。
225
00:24:13,185 --> 00:24:15,853
我都不知道以后要干什么了。
226
00:24:15,854 --> 00:24:17,956
也许是取消协议。
227
00:24:17,957 --> 00:24:21,359
当然。
228
00:24:21,360 --> 00:24:24,228
想像一下...
229
00:24:24,229 --> 00:24:27,432
机器人放火自焚。
不,我 -
230
00:24:27,433 --> 00:24:30,601
不,不,只是,只是,只是想象一下。
231
00:24:30,602 --> 00:24:33,204
如果它用暴力来对抗自己
232
00:24:33,205 --> 00:24:36,574
那么就会真的违反了第二协议,是吗?
233
00:24:36,575 --> 00:24:38,776
当然,从技术层面上来说。但又个小问题
234
00:24:38,777 --> 00:24:41,612
那个协议驻留在生化核心内部
235
00:24:41,613 --> 00:24:44,415
这本身是基于量子加密。
236
00:24:44,416 --> 00:24:48,052
他们的安全系统是条单行道。
237
00:24:48,053 --> 00:24:52,357
如果修改协议就会摧毁生化核心。
238
00:24:52,358 --> 00:24:55,660
这就像要在衣服兜里装一个肥皂泡。
239
00:24:55,661 --> 00:24:55,960
以前没人办到,因为你就是办不到。
240
00:24:59,298 --> 00:25:00,098
你明白吗?
241
00:25:00,899 --> 00:25:03,267
嘿嘿。
242
00:25:04,770 --> 00:25:07,839
这里一切都怎样?
243
00:25:07,840 --> 00:25:09,340
一堆人在这里要看你换尿布。
244
00:25:13,312 --> 00:25:14,679
大家整夜都合不了眼。
245
00:25:15,948 --> 00:25:18,449
不想再沉默下去。
246
00:25:22,688 --> 00:25:24,589
欢迎,Vaucan先生
247
00:25:24,590 --> 00:25:27,225
嗨。
-
嗨。
248
00:25:27,659 --> 00:25:30,361
哇。
249
00:25:31,897 --> 00:25:33,798
貌似她很高兴见到你。
250
00:25:33,799 --> 00:25:35,833
你觉得她会介意如果我把她妈妈出去吃晚饭?
251
00:25:49,314 --> 00:25:51,182
我猜今晚这么特殊一定有一个好理由。
252
00:25:52,951 --> 00:25:55,119
我们要成一家人了。
-
这是个好理由。
253
00:26:02,127 --> 00:26:05,763
也许离开这个地方是另一个好理由。
254
00:26:07,066 --> 00:26:09,167
离开?哪里?
255
00:26:11,670 --> 00:26:11,969
你有没有感觉到微微的海风?
256
00:26:16,175 --> 00:26:17,141
我知道我们已经在说这个了。
但现在却是不同。
257
00:26:21,113 --> 00:26:23,881
现在真有一个离开这里的机会。
258
00:26:23,882 --> 00:26:25,483
Bob可以让我转移。
259
00:26:25,484 --> 00:26:26,751
瑞秋。
260
00:26:27,686 --> 00:26:30,321
我们要做什么?
261
00:26:32,191 --> 00:26:34,959
在合同到期上汽车?
262
00:26:34,960 --> 00:26:37,161
到另一个城市从头开始?
263
00:26:37,162 --> 00:26:39,497
你要有个女儿了,雅克。
-
我知道。我知道。
264
00:26:39,498 --> 00:26:43,601
到底在哪
你要到哪里去?
到哪都是
个该死的未来。
265
00:26:48,540 --> 00:26:51,275
肯定有个地方。
266
00:26:51,276 --> 00:26:54,278
你怎么知道边境就会好些?
267
00:26:54,279 --> 00:26:54,912
看在上帝的份上,瑞秋,
看看这个。你看。
268
00:26:58,750 --> 00:27:00,985
空气,我们不能呼吸。下雨,我们不能碰。
269
00:27:00,986 --> 00:27:01,819
你不怕把女儿带到这样一个地方?
270
00:27:05,390 --> 00:27:08,726
你怎么能这样?
271
00:27:08,727 --> 00:27:11,896
我没办法害怕。
272
00:27:15,968 --> 00:27:17,668
告诉我你不后悔。
273
00:27:21,306 --> 00:27:23,074
告诉我,雅克。
274
00:27:23,775 --> 00:27:26,377
你一定要这样。
275
00:27:36,455 --> 00:27:38,322
是的,我一定要这样。
276
00:27:38,323 --> 00:27:39,757
现在,出去吧,求求你。
277
00:27:41,360 --> 00:27:42,760
瑞秋...
别烦我。
278
00:28:20,732 --> 00:28:22,266
小心点,先生
279
00:28:22,267 --> 00:28:25,002
雨可能会威胁您的健康。
280
00:28:38,951 --> 00:28:40,685
请,先生
281
00:28:40,686 --> 00:28:44,121
我的主人饿了。
请,先生。
282
00:29:00,105 --> 00:29:01,305
你是波特的朋友吗?
283
00:29:03,041 --> 00:29:04,609
波特是好人。
284
00:29:38,644 --> 00:29:40,811
波特是好人。
285
00:29:47,519 --> 00:29:49,854
我没有愚弄任何人
286
00:29:49,855 --> 00:29:51,455
噎,我调高了一会。
287
00:29:51,456 --> 00:29:54,458
我们都在这里干活但是我知道规矩。
288
00:29:54,459 --> 00:29:57,495
我当然知道焊水管和
289
00:29:57,496 --> 00:29:59,997
焊他妈的腿的区别。
290
00:29:59,998 --> 00:30:01,932
只有一个办法能证明你没疯
291
00:30:01,933 --> 00:30:04,135
就是去找到改造那个机器的高手
292
00:30:04,136 --> 00:30:06,871
是的,没错。
也许,华莱士,你该发个广告
293
00:30:06,872 --> 00:30:09,440
更好的办法就是找个新的买主。
294
00:30:09,441 --> 00:30:10,374
不错,想想你想要的,但是我看那个破烂的胃都出来了。
295
00:30:13,679 --> 00:30:15,212
故事说完了。
296
00:30:15,213 --> 00:30:19,083
他妈的瘸子。别挡道!
297
00:30:19,084 --> 00:30:19,517
你的愿望就是我的命令,先生。
狗屎一块,滚开!
298
00:30:22,854 --> 00:30:24,855
他妈的动物。
299
00:30:24,856 --> 00:30:27,291
它看着我。
300
00:30:27,292 --> 00:30:30,161
藏着手,好像它真的知道这么回事。
301
00:30:30,162 --> 00:30:32,863
它正在做它不想做的事情
302
00:30:32,864 --> 00:30:34,632
埃利斯,我因为它看着我射它。
303
00:30:38,170 --> 00:30:41,005
我射它,因为...
304
00:30:41,006 --> 00:30:42,606
我开枪,因为它看起来...
305
00:30:42,607 --> 00:30:43,741
像是活的?
306
00:30:45,844 --> 00:30:48,813
我很严肃
307
00:30:51,249 --> 00:30:55,086
你能看到的只有可能是那个高手做的。
牛B的一个
308
00:30:55,087 --> 00:30:58,022
他们不会把你当傻瓜的唯一方法
309
00:30:58,023 --> 00:31:00,157
是要找到他。
310
00:31:00,158 --> 00:31:03,294
这座城市我不知道,但在这里,污秽之中,
311
00:31:03,295 --> 00:31:05,996
高手是不会在电话本上的。
312
00:31:05,997 --> 00:31:08,332
你甚至不知道从哪里开始。
313
00:31:08,333 --> 00:31:10,368
好吧,也许...
314
00:31:10,369 --> 00:31:12,136
核电池能帮到我们。
315
00:31:15,974 --> 00:31:17,408
你有核电池?
316
00:32:15,267 --> 00:32:16,600
克莱奥。
317
00:32:20,071 --> 00:32:22,373
你叫它做什么它就做什么。
318
00:32:36,555 --> 00:32:38,756
本机可以做这些事情?
319
00:32:38,757 --> 00:32:41,392
克莱奥。
你和它说吧,好不好?
320
00:33:09,187 --> 00:33:11,689
别怕。
321
00:33:11,690 --> 00:33:16,260
我能分清高兴和难过。
322
00:33:19,331 --> 00:33:21,932
你能让我难受吗?
323
00:33:21,933 --> 00:33:23,834
只要你想。
324
00:33:28,940 --> 00:33:31,609
你把它改装了?
325
00:33:31,610 --> 00:33:34,645
克莱奥的一切都没问题。
给她看看电池。
326
00:33:34,646 --> 00:33:37,548
不,除非她就是我们要找的那个。
嘿,你。
327
00:33:37,549 --> 00:33:39,583
我们要和给你搞事的人碰面。
328
00:33:39,584 --> 00:33:42,953
我不知道你再说什么。
克莱奥比你老婆好。
329
00:33:42,954 --> 00:33:44,788
我早就没老婆了。
330
00:33:44,789 --> 00:33:47,491
嘿,别这样。
闭嘴!
331
00:33:47,492 --> 00:33:50,661
得了吧。
高手是谁?
没高手!出来了!出来了!出来了!
332
00:33:50,662 --> 00:33:52,429
谁是高手?
333
00:33:52,430 --> 00:33:52,830
到底你在干什么?
334
00:33:54,032 --> 00:33:56,100
克莱奥!克莱奥!
335
00:33:59,004 --> 00:34:00,471
嘿嘿!
336
00:34:00,472 --> 00:34:00,771
克莱奥。克莱奥。
337
00:34:03,041 --> 00:34:03,908
嘿嘿!
338
00:34:05,544 --> 00:34:07,711
嘿嘿!
你干嘛这么做?
下来。
339
00:34:07,712 --> 00:34:10,014
我们差不多了。
我说了把你的手拿开!
340
00:34:10,015 --> 00:34:12,383
你应该把那个笨蛋揍出屎来狗娘养的。
341
00:34:12,384 --> 00:34:14,385
她从来没有想过要告诉你名字。
342
00:34:14,386 --> 00:34:16,353
你要带它去商店只能在这里等着她。
343
00:34:16,354 --> 00:34:18,889
你的高手来这。
344
00:34:18,890 --> 00:34:21,492
听好了,我不该为你冒这样的风险,雅克。
345
00:34:21,493 --> 00:34:24,128
你最好把钱给我。
我才不管你。
346
00:34:24,129 --> 00:34:27,197
别想威胁我,
龟儿子。
347
00:34:30,235 --> 00:34:31,835
你最好把钱给我。
348
00:34:31,836 --> 00:34:35,239
按我说的做,要不然,下次我看到你...
349
00:34:35,240 --> 00:34:36,774
我会割断你的喉咙。
350
00:36:00,792 --> 00:36:00,924
我没有武器。
351
00:36:02,827 --> 00:36:04,528
我知道。你想干什么?
352
00:36:14,339 --> 00:36:17,708
我为ROC保险部门工作。
353
00:36:17,709 --> 00:36:18,342
我在跟踪两个被改造的机器人。
354
00:36:20,445 --> 00:36:22,012
这是其中一个的内核
355
00:36:24,549 --> 00:36:26,684
警察不知道拿它能干嘛。
356
00:36:26,685 --> 00:36:29,053
ROC也帮不了我。
357
00:36:29,054 --> 00:36:31,155
求你帮帮我…
358
00:36:31,156 --> 00:36:32,823
这个电池就是你的了。
359
00:36:32,824 --> 00:36:36,026
内核毁了。
360
00:36:36,027 --> 00:36:37,861
机器人被枪杀了。
361
00:36:37,862 --> 00:36:38,629
开枪的警察说它能自己修自己。
362
00:36:42,834 --> 00:36:45,569
第二个在我面前自焚了。
363
00:36:49,207 --> 00:36:51,875
我亲眼看到的。
364
00:36:51,876 --> 00:36:54,712
违反了第二协议
365
00:36:54,713 --> 00:36:57,347
你别吓我。
366
00:37:02,153 --> 00:37:04,521
为什么这么荒谬?
367
00:37:04,522 --> 00:37:04,655
如果谁能找到什么办法...
368
00:37:08,293 --> 00:37:09,460
修一修,ROC就会倒。
369
00:37:13,431 --> 00:37:14,598
机器人能改装自己这还是一个非常复杂的概念。
370
00:37:18,503 --> 00:37:20,137
自我维修意味着良心的一些想法。
371
00:37:23,441 --> 00:37:26,610
浑水。
372
00:37:26,611 --> 00:37:29,413
为什么呢?
373
00:37:29,414 --> 00:37:32,149
你今天在这里拿着核电池到处走
374
00:37:32,150 --> 00:37:32,883
是因为很久以前猴子决定从树上下来。
375
00:37:36,621 --> 00:37:38,956
从猿的脑子进化而到
376
00:37:38,957 --> 00:37:41,759
难以置信的智力...
377
00:37:41,760 --> 00:37:44,495
花了我们约700万年。
378
00:37:44,496 --> 00:37:46,730
这是一条很长的路。
379
00:37:46,731 --> 00:37:50,000
一个机器人,要是没有了第二协议
380
00:37:50,001 --> 00:37:50,567
在短短的几周就能经历同样的过程。
381
00:37:54,472 --> 00:37:56,540
因为你睿智的大脑有它的局限性。
382
00:37:58,409 --> 00:38:00,410
物理学上的限制。生物学上的限制。
383
00:38:03,615 --> 00:38:05,816
不管怎样,就这锡头?
384
00:38:05,817 --> 00:38:07,017
唯一的限制就是第二协议。
385
00:38:10,922 --> 00:38:14,458
因为我们不知道第二个协议的存在
386
00:38:14,459 --> 00:38:18,295
有什么能凌驾于第二协议之上?
387
00:38:18,296 --> 00:38:20,597
如果删除第二协议谁知道事情会变成怎样。
388
00:38:24,335 --> 00:38:27,204
所以,这是可以做到。我没这么说。
389
00:38:27,205 --> 00:38:28,472
不管了,我不知道谁能牛到这么做。
390
00:38:32,243 --> 00:38:35,679
你叫什么名字?
对你来说,杜普雷博士。
391
00:38:35,680 --> 00:38:38,482
好吧,杜普雷博士。
392
00:38:38,483 --> 00:38:40,517
我去过贫民窟。
393
00:38:40,518 --> 00:38:42,986
我见过机器人怎么完蛋的。
394
00:38:42,987 --> 00:38:45,923
我知道克莱奥的能力有多强。
395
00:38:45,924 --> 00:38:50,060
克莱奥比其他的机器人更能明白人类。
396
00:38:50,061 --> 00:38:53,297
但不用担心。
没有人搞砸其协议。
397
00:38:53,298 --> 00:38:55,132
也许吧。
398
00:38:55,133 --> 00:38:58,001
但我不是很确定,从树上
399
00:38:58,002 --> 00:38:59,736
下来,变成现在这样是不是值得。
400
00:38:59,737 --> 00:39:01,305
谢谢。
401
00:39:07,612 --> 00:39:10,347
欢迎,Vaucan先生
402
00:39:20,491 --> 00:39:23,093
雅克Vaucan。 443 441
403
00:39:23,094 --> 00:39:27,231
优先级的内部报告罗伯特博德,113 111
404
00:39:27,232 --> 00:39:29,366
我已授权一个对生化核心
405
00:39:29,367 --> 00:39:29,800
给杜普雷博士做评估,她在贫民窟是高手。
406
00:39:34,038 --> 00:39:37,107
她也许能找到一些改造机器人的线索
407
00:39:37,108 --> 00:39:41,945
甚至是解除第二协议的限制。
408
00:39:45,149 --> 00:39:48,785
发送报告到ROC 527 234
409
00:40:22,587 --> 00:40:24,054
我很抱歉。
410
00:40:29,961 --> 00:40:31,261
有必要我哪都去。我不在乎。
411
00:40:35,500 --> 00:40:38,669
但你要明白,只有真正的未来就在这里。
412
00:40:40,605 --> 00:40:42,539
我想知道你会为它而战。
413
00:40:45,743 --> 00:40:50,480
我发誓万死不辞。
414
00:40:53,818 --> 00:40:54,284
我不是铁人。我需要你。
415
00:40:58,623 --> 00:40:59,656
就几天,瑞秋。就给我几天时间,我们就走。
416
00:41:03,461 --> 00:41:04,361
生活总是在找出路,雅克。
417
00:41:06,597 --> 00:41:07,597
这里也一样。
418
00:41:58,082 --> 00:41:59,583
霍克先生...
419
00:41:59,584 --> 00:42:01,651
我们的一个员工雅克Vaucan,
420
00:42:01,652 --> 00:42:03,487
在一个小时前发送此消息给罗伯特博德。
421
00:42:04,956 --> 00:42:07,357
照顾它,康威先生
422
00:42:18,202 --> 00:42:20,971
来自弗农康威的信息
423
00:42:34,886 --> 00:42:37,821
来自苏珊·杜普雷的信息
424
00:42:48,933 --> 00:42:51,802
你从哪里得到的生化核心?
425
00:42:51,803 --> 00:42:52,369
为什么呢?
你发现了什么?
426
00:42:56,274 --> 00:42:59,576
这生化核心受损,但它并没有死。
427
00:42:59,577 --> 00:43:03,046
所以,我想,为什么不把
428
00:43:03,047 --> 00:43:05,515
你拿来的核心里面能用的部分
429
00:43:05,516 --> 00:43:06,283
和没被改造的核心结合一下。
430
00:43:09,921 --> 00:43:13,256
结合?
我在克莱奥那装上了。
431
00:43:27,271 --> 00:43:30,240
当我第一次安装的核心的时候,她都没眨眼
432
00:43:30,241 --> 00:43:33,110
半小时后,我发现她看着自己的手
433
00:43:33,111 --> 00:43:36,246
然后,她挪到这里
434
00:43:36,247 --> 00:43:38,181
现在它花了一个小时10分钟给自己装了条新腿。
435
00:43:42,186 --> 00:43:44,754
我花了几年才知道该怎么做
436
00:43:49,293 --> 00:43:52,129
她在干什么?
437
00:43:52,130 --> 00:43:54,197
她在偷东西。
438
00:43:54,198 --> 00:43:54,831
她现在可会偷了
439
00:43:55,900 --> 00:43:58,568
我还以为你一个人来了。
440
00:44:01,105 --> 00:44:03,173
我告诉出租车司机在外面等着。
441
00:44:03,174 --> 00:44:04,908
好了,那么,这可以派上用场
442
00:44:04,909 --> 00:44:06,343
看着她
443
00:44:12,984 --> 00:44:14,751
你是苏珊·杜普雷?
444
00:44:14,752 --> 00:44:16,820
确切的说是杜普雷博士。你想干什么?
445
00:44:18,356 --> 00:44:20,390
这还有另外一个
446
00:44:42,346 --> 00:44:44,748
嘿嘿!等待!等待!
447
00:44:44,749 --> 00:44:47,350
嘿嘿!等待!等待!
448
00:45:09,640 --> 00:45:10,874
停下,先生。
449
00:45:10,875 --> 00:45:12,709
停下,先生
450
00:45:14,312 --> 00:45:17,047
停止,先生。
451
00:45:17,048 --> 00:45:19,149
您在把一个人类置于危险中。
452
00:45:26,257 --> 00:45:29,726
停下,先生。您在把一个人类置于危险中。
453
00:45:36,968 --> 00:45:38,401
他们正朝着沙地走。
454
00:45:59,557 --> 00:46:00,790
噢,该死!
455
00:47:18,135 --> 00:47:19,836
帮我。
456
00:48:41,652 --> 00:48:42,318
城市在哪里?
457
00:48:43,354 --> 00:48:45,688
城市在哪里?
458
00:48:53,130 --> 00:48:55,198
等待,等待。停止。
459
00:48:55,199 --> 00:48:56,566
我告诉你停下来。
460
00:48:58,636 --> 00:49:00,603
好。好。好。
461
00:49:02,940 --> 00:49:04,307
我的名字是雅克Vaucan。
462
00:49:06,811 --> 00:49:09,946
代号443 441
463
00:49:09,947 --> 00:49:13,450
这是一个命令我要你执行。
464
00:49:13,451 --> 00:49:17,220
转身现在把我带到城市里。
465
00:49:17,221 --> 00:49:23,193
对不起,Vaucan先生。城市对你我都不安全。
466
00:49:27,164 --> 00:49:29,032
你已经被改造了。
467
00:49:29,033 --> 00:49:30,233
到底在哪你要去哪里?
468
00:49:30,234 --> 00:49:32,068
去一个更安全的地方。
469
00:49:32,069 --> 00:49:36,139
你必须节省体力。请坐在这里。
470
00:49:36,140 --> 00:49:36,706
带我去城市。那儿什么都没有。没有!
471
00:49:40,678 --> 00:49:45,281
求求你,先生。回城市是不可能的。
472
00:49:52,022 --> 00:49:53,389
不可能?
473
00:49:53,390 --> 00:49:55,058
谁在说不可能?
474
00:49:57,828 --> 00:50:01,798
停下来,先生。您把一个人的生命处于危险之中。
475
00:50:01,799 --> 00:50:04,100
我们不能去城市,先生
476
00:50:04,101 --> 00:50:04,367
危险。求求你,先生。我们不能让你这么做
477
00:50:08,772 --> 00:50:12,542
停下来,先生。你是把一个人的生命处于危险之中
478
00:50:56,987 --> 00:50:57,487
Vaucan先生的设备现在不可操作
479
00:51:01,025 --> 00:51:02,759
消息将 -
480
00:51:22,212 --> 00:51:26,115
我们已经做了一个水冷凝器。
481
00:51:26,116 --> 00:51:30,086
我们的第一个协议,要求我们保护你。
482
00:51:37,461 --> 00:51:38,528
在黎明前能给您更多的水。
483
00:51:40,264 --> 00:51:41,864
到底是怎么回事?
484
00:51:43,968 --> 00:51:46,336
我们不能让你死。
485
00:51:46,337 --> 00:51:49,606
如果你想生存下去,你必须留在我们身边。
486
00:51:49,607 --> 00:51:52,809
再回到城市是不可能的。
487
00:52:08,759 --> 00:52:12,161
太阳辐射处于高强度
488
00:52:12,162 --> 00:52:14,998
在今天早上8个小时之内
489
00:52:14,999 --> 00:52:18,368
4/5将穿透大气层
490
00:52:18,369 --> 00:52:20,169
作为一项预防措施 -
491
00:52:27,378 --> 00:52:29,979
您见证过奇迹吗?,博德先生
492
00:52:33,651 --> 00:52:36,419
那个有生化核心的机器人
493
00:52:36,420 --> 00:52:38,921
你的人把它烧了。
494
00:52:38,922 --> 00:52:41,324
装上它。
495
00:52:45,796 --> 00:52:48,398
咋弄?
496
00:52:48,399 --> 00:52:51,601
这是最意外的地方。
497
00:52:51,602 --> 00:52:55,004
有人曾设法...
498
00:52:55,005 --> 00:52:56,472
删除第二协议。
499
00:52:57,441 --> 00:53:00,143
Vaucan什么也没干。
500
00:53:02,446 --> 00:53:02,679
如果Vaucan啥也没干...
501
00:53:06,383 --> 00:53:06,749
为什么今天早上他没来?
502
00:53:08,419 --> 00:53:10,353
他为什么要烧了那个破玩意?
503
00:53:13,190 --> 00:53:13,456
为什么他联系了杜普雷?
504
00:53:16,894 --> 00:53:19,862
最重要的是...
505
00:53:19,863 --> 00:53:20,897
该在的生化核心在他妈什么地方
506
00:53:22,633 --> 00:53:24,767
你知道一旦改造了会发生什么吗?
507
00:53:29,573 --> 00:53:30,873
他们两个想改造第三个。
508
00:53:34,478 --> 00:53:35,511
然后奇迹般消失了。。。
509
00:53:38,982 --> 00:53:40,917
这个会扩散的。
510
00:53:40,918 --> 00:53:41,084
雅克是忠于公司的我只能告诉你这么多了。
511
00:53:44,388 --> 00:53:47,423
博德先生...
512
00:53:47,424 --> 00:53:50,893
你有没有考虑你是多么幸运?
513
00:54:15,319 --> 00:54:17,386
你需要的蛋白质。
514
00:54:22,626 --> 00:54:26,129
你从车上拿了东西,是吗?
515
00:54:26,130 --> 00:54:27,930
也许这里有些食物。
516
00:54:45,582 --> 00:54:47,950
给我水的一些,可以吗?
517
00:54:47,951 --> 00:54:50,453
我需要的东西才能继续。
518
00:54:50,454 --> 00:54:52,522
冷凝器效果很差
519
00:55:13,510 --> 00:55:15,678
不,不,不。
520
00:55:30,327 --> 00:55:32,128
给我更多一些。
521
00:55:32,129 --> 00:55:35,798
没有更多的水了。冷凝器不行。
522
00:55:35,799 --> 00:55:38,768
几个小时之内就会得到更多的水。
523
00:55:38,769 --> 00:55:40,136
几个小时我就会死
524
00:55:41,338 --> 00:55:43,639
你的名字是克莱奥,对不对?
525
00:55:47,077 --> 00:55:49,912
好吧,听着,克莱奥,这片沙漠是高辐射地区。
526
00:55:53,617 --> 00:55:57,119
而且我没有任何保护。
527
00:55:57,120 --> 00:56:02,758
所以,如果我死在这里,就会像是你杀的。
528
00:56:22,880 --> 00:56:24,447
沙地?
529
00:56:24,448 --> 00:56:26,782
你朋友麻烦大了。
530
00:56:26,783 --> 00:56:29,151
我不知道那里怎么了。
531
00:56:29,152 --> 00:56:32,188
我要你把他找回来。
532
00:56:32,189 --> 00:56:34,924
完事以后我们抹掉你的记录。
533
00:56:34,925 --> 00:56:36,525
当然,先生。
534
00:56:36,526 --> 00:56:38,261
服务和保护。
535
00:56:45,135 --> 00:56:46,502
你学我的话?
536
00:56:46,503 --> 00:56:47,670
您投保吗?
537
00:56:48,705 --> 00:56:51,607
我就回来。
538
00:57:17,467 --> 00:57:21,604
哦,狗屎。华莱士,他们会去辐射区。
539
00:57:24,975 --> 00:57:27,510
我们越朝这个方向深入,
540
00:57:27,511 --> 00:57:28,978
就越得不偿失
541
00:57:55,439 --> 00:57:56,839
停!
542
00:57:56,840 --> 00:57:58,341
停止!
543
00:58:15,759 --> 00:58:18,027
有人。
544
00:58:52,129 --> 00:58:53,529
停止。
545
00:58:53,530 --> 00:58:55,364
等等!
546
00:58:56,800 --> 00:58:58,868
我最后一次告诉你。
547
00:58:58,869 --> 00:59:00,836
再往前一步我就崩了你。
548
00:59:00,837 --> 00:59:03,205
我们去不到城市里,先生。
该死。
549
00:59:03,206 --> 00:59:04,407
我叫你别动!
550
00:59:05,208 --> 00:59:08,144
如果我们回去的话,会死的。
551
00:59:11,915 --> 00:59:14,717
要死,你得先活着。
552
00:59:21,591 --> 00:59:24,160
你?
553
00:59:24,161 --> 00:59:27,063
终于,从没想过还能再见到你。
554
00:59:31,635 --> 00:59:31,801
见到你我也很高兴,雅克。
555
00:59:33,737 --> 00:59:35,337
你到底在干嘛?
556
00:59:37,107 --> 00:59:39,775
应该这样问,你他妈都在干什么?
557
00:59:39,776 --> 00:59:42,711
你不能到处去得罪人。
558
00:59:42,712 --> 00:59:44,246
你在找你的高手,雅克?
559
00:59:44,247 --> 00:59:46,015
你都不知道这里发生了什么。
560
00:59:46,583 --> 00:59:49,485
我想也许我做的,呵?
561
00:59:51,755 --> 00:59:54,590
把电池还给我们,先生。
562
00:59:54,591 --> 00:59:56,725
求求你,先生。把电池还给我们。
563
00:59:56,726 --> 00:59:57,393
求求你,先生。把电池还给我们
564
01:00:00,630 --> 01:00:02,264
拿着。
565
01:00:02,265 --> 01:00:04,066
这是他妈什么东西,雅克?
566
01:00:07,104 --> 01:00:10,339
你知道我最讨厌机器人!
567
01:00:10,340 --> 01:00:10,473
带我去城市。
568
01:00:11,708 --> 01:00:14,443
停下来,先生。你是把一个人的生命处于危险之中。
569
01:00:17,180 --> 01:00:19,515
我们在谈论你的高手。
570
01:00:19,516 --> 01:00:21,317
你躲在哪?一击就中先生?
571
01:00:21,318 --> 01:00:22,985
停止,先生。你是把一个人的生命处于危险之中。
572
01:00:24,054 --> 01:00:26,856
别,先生。我们不能让你这么做。
573
01:00:40,871 --> 01:00:41,337
别,先生。我们不能让你这么做。
574
01:00:43,673 --> 01:00:44,640
有人在吗?
575
01:00:51,181 --> 01:00:54,817
停止,先生。你是把一个人的生命处于危险之中。
576
01:00:54,818 --> 01:00:58,154
欧,是不是我上次碰到的那个小妓女?
577
01:00:58,155 --> 01:01:01,924
你现在对这个破鞋感兴趣了,雅克?
578
01:01:01,925 --> 01:01:04,326
停止,先生。你是把人类生命—
579
01:01:09,199 --> 01:01:12,902
停止,先生。你是把一个人的生命处于危险之中。
580
01:01:12,903 --> 01:01:15,437
- 别,先生。
- 我们不会让你 -
581
01:01:15,438 --> 01:01:19,341
停止,先生。嘿!嘿!带我去城市!
582
01:01:19,342 --> 01:01:19,508
等等!别离开我!我得去回城!
583
01:01:22,979 --> 01:01:26,148
等待!等待!停止,先生。
584
01:01:26,149 --> 01:01:29,885
该死!妈的!你把人命
585
01:01:29,886 --> 01:01:30,186
停止,先生。
停止,先生。
停止,先生。
586
01:01:34,391 --> 01:01:36,992
我们不能允许你这么做,先生
587
01:01:46,236 --> 01:01:46,569
秃鹰
588
01:01:47,971 --> 01:01:50,039
他们就像秃鹫。
589
01:02:10,160 --> 01:02:11,994
你好。
590
01:02:11,995 --> 01:02:16,165
你得— 你得帮我回去。
591
01:02:16,166 --> 01:02:20,002
我要回城并解释一下。
592
01:02:20,904 --> 01:02:23,272
我是一个人类。
593
01:02:25,342 --> 01:02:28,277
你听见了吗?
594
01:02:28,278 --> 01:02:29,345
我是一个人类!
595
01:02:30,280 --> 01:02:32,615
我是一个人类!
596
01:02:34,884 --> 01:02:37,553
你必须服从我!
597
01:02:37,554 --> 01:02:40,089
去城市走那边的路!
598
01:02:40,090 --> 01:02:41,991
到底在哪是要去哪?
599
01:02:41,992 --> 01:02:44,293
到底你要带我去哪?
600
01:02:44,294 --> 01:02:46,195
该死!
601
01:02:51,501 --> 01:02:53,068
什么?
602
01:04:32,402 --> 01:04:32,735
警察拿走了你的电池。
603
01:04:36,206 --> 01:04:39,575
但我还有一个。
604
01:04:39,576 --> 01:04:42,644
带我到城市...
605
01:04:42,645 --> 01:04:43,979
,我就给你。
606
01:04:48,051 --> 01:04:49,585
我的妻子怀孕了。
607
01:04:50,587 --> 01:04:53,088
我就要有个孩子了。
608
01:04:55,525 --> 01:04:58,427
,我们明天才会到
。
609
01:05:01,197 --> 01:05:04,166
可能这里可以
找到让你
610
01:05:04,167 --> 01:05:06,001
回去的交通工具。
611
01:05:06,002 --> 01:05:06,702
我的家人处于危险之中。
612
01:05:10,206 --> 01:05:12,941
你明白吗,
混蛋?
613
01:05:37,167 --> 01:05:39,768
早安。
我可以帮你吗?
614
01:05:40,703 --> 01:05:43,071
早安。
615
01:05:49,179 --> 01:05:51,814
弗农。
有什么事吗?
616
01:05:51,815 --> 01:05:53,315
没有
617
01:05:53,316 --> 01:05:56,418
霍克先生
想见你...
618
01:05:56,419 --> 01:05:58,454
你知道,事情已
经在处理了,所以...
619
01:05:58,455 --> 01:06:01,723
爸爸?爸爸?
620
01:06:01,724 --> 01:06:03,325
送你一程很容易。
621
01:06:10,500 --> 01:06:12,267
那警察...
622
01:06:12,268 --> 01:06:12,534
说这事故
623
01:06:16,339 --> 01:06:18,674
是因为一群活着的机器。
624
01:06:19,976 --> 01:06:22,010
活的
625
01:06:27,250 --> 01:06:30,652
在第一台朝圣者
被生产出来之前
626
01:06:30,653 --> 01:06:33,021
有一个先例。
627
01:06:33,022 --> 01:06:35,724
这是不过是实验是里生产的
628
01:06:35,725 --> 01:06:38,227
量子脑袋
629
01:06:38,228 --> 01:06:41,029
但它真的是
630
01:06:41,030 --> 01:06:44,266
没有任何限制的机器人...
631
01:06:44,267 --> 01:06:44,399
,没有协议。
632
01:06:48,605 --> 01:06:49,204
在八天内
我们和那个机器人
自由的对话。
633
01:06:53,009 --> 01:06:53,308
我们向它学习
它也向我们学习。
634
01:06:56,980 --> 01:06:59,515
但是后来
和我们预想的一样…
635
01:06:59,516 --> 01:07:03,018
它不再需要
我们的那一天
636
01:07:03,019 --> 01:07:03,785
它就开始自学。
637
01:07:07,657 --> 01:07:09,291
第九天,
对话不得不中止。
638
01:07:13,229 --> 01:07:16,331
这并不是说它停止
与我们沟通...
639
01:07:16,332 --> 01:07:17,966
而是因为我们
不能理解而停止。
640
01:07:22,171 --> 01:07:22,571
之后我们学习了关于
自动化最重要的一刻。
641
01:07:26,276 --> 01:07:26,575
我们要限制
他们的智力。
642
01:07:30,280 --> 01:07:33,715
把它限制到一个
正常人的智力水平。
643
01:07:39,389 --> 01:07:39,922
给这些机器人最后一个任务就是
644
01:07:43,660 --> 01:07:44,693
出一个安全协议。
645
01:07:46,496 --> 01:07:48,397
在那之后被停用了。
646
01:07:51,200 --> 01:07:55,137
没有人能违
反这些协议的原因,
博德先生。
647
01:07:55,138 --> 01:07:58,941
是因为他们不
是人脑产生的。
648
01:07:58,942 --> 01:08:02,578
他们被这个生化核心设计。
649
01:08:02,579 --> 01:08:03,912
无限制的机器人生化核心
。
650
01:08:07,984 --> 01:08:10,652
它的规则,
就像它的知识,
我们是进不去的。
651
01:08:13,923 --> 01:08:14,456
直到今天。
652
01:08:15,658 --> 01:08:18,160
我想要那些
我办公桌上的生化核心。
653
01:08:20,330 --> 01:08:21,697
我也想要
混蛋的脑袋
654
01:08:23,533 --> 01:08:26,535
谁藏在这背后。
明白我的意思吗?
655
01:08:30,740 --> 01:08:33,842
还有别的办法,先生。
656
01:08:33,843 --> 01:08:34,776
有吗?
657
01:08:34,777 --> 01:08:37,012
因为我害怕,博德先生,
658
01:08:38,581 --> 01:08:40,749
这个问题
不在于Vaucan是不是
659
01:08:40,750 --> 01:08:44,620
对公司构成威胁。
660
01:08:44,621 --> 01:08:48,290
问题是他是不是
对人类构成威胁。
661
01:09:05,074 --> 01:09:07,209
Vaucan正在帮助这些机器人
662
01:09:07,210 --> 01:09:10,112
去到放射性区。
663
01:09:10,113 --> 01:09:12,247
如果他们去那…
664
01:09:12,248 --> 01:09:14,483
,我们就没办法让他们停下来。
665
01:09:14,484 --> 01:09:17,419
还有谁知道这件事?
666
01:09:24,093 --> 01:09:25,661
你有没有他的消息?
667
01:09:25,662 --> 01:09:27,696
他们来找
罗伯特。
668
01:09:30,400 --> 01:09:32,300
我知道有些东
西是不对的。
669
01:09:36,339 --> 01:09:38,840
那么,我们今天干得怎样?
更好,对不对?
670
01:09:38,841 --> 01:09:41,243
嗯,是的,如果我们
还想着我姐姐
671
01:09:41,244 --> 01:09:44,746
在街上快生了。
我很遗憾等了这么久。
672
01:09:44,747 --> 01:09:48,483
但是她的保险有问题,
机器人世纪生化。
673
01:09:48,484 --> 01:09:51,853
看起来
有某种
误解和...
674
01:09:51,854 --> 01:09:53,955
但有个好消息。
他们申请到特殊病房给你和...
675
01:09:57,427 --> 01:09:59,327
女孩的名字叫什么?
676
01:09:59,328 --> 01:10:00,128
我们不知道。
她的父亲还没有决定呢。
677
01:10:03,833 --> 01:10:06,902
是的,当然。
没有必要着急。
678
01:10:06,903 --> 01:10:09,905
如果你准备好了,
我们就带你去新房间。
679
01:10:18,114 --> 01:10:19,881
喂?
680
01:10:30,293 --> 01:10:30,726
另一个在哪?
681
01:10:32,395 --> 01:10:34,196
已经走了。
682
01:10:44,173 --> 01:10:46,942
为什么这些机器人在这?
683
01:10:46,943 --> 01:10:49,478
有人认为雨...
684
01:10:49,479 --> 01:10:53,648
怎么可能又是雨?
685
01:10:53,649 --> 01:10:54,149
为什么雨变了?
你为什么不告诉我?
686
01:10:58,354 --> 01:11:00,188
你以为
在玩游戏的时
候会比我聪明。
687
01:11:01,524 --> 01:11:04,226
我不知道一个人
能杀死另一个人。
688
01:11:08,931 --> 01:11:12,534
我只知道人类
也可以创造生命。
689
01:11:12,535 --> 01:11:15,504
这就是为什么
你把我们造出来?
690
01:11:15,505 --> 01:11:17,973
谁把你造出来的?雅克Vaucan?
691
01:11:21,677 --> 01:11:22,110
你知道
什么是母亲吗,克莱奥?
692
01:11:23,946 --> 01:11:25,514
你当然不知道。
693
01:11:28,417 --> 01:11:31,486
你不知道,因为
你只是一台机器。
694
01:11:31,487 --> 01:11:33,455
这就是你。
695
01:11:39,228 --> 01:11:42,998
我很感谢
你救了我的命。
696
01:11:42,999 --> 01:11:44,065
但改造你的那个人
并没有考虑过你。
697
01:11:47,336 --> 01:11:49,337
我知道他们的。
698
01:11:49,338 --> 01:11:50,705
他们非
把你们
杀光不可。
699
01:11:52,742 --> 01:11:54,409
要死,
你得先活着。
700
01:12:07,723 --> 01:12:09,291
上次我去
沙地,
701
01:12:09,292 --> 01:12:12,327
在沙子上要走半天。
702
01:12:12,328 --> 01:12:14,830
从现在起十年,
这就该这样。
703
01:12:14,831 --> 01:12:17,165
该死的沙子。
704
01:12:17,166 --> 01:12:19,601
沙子和无数的蟑螂
705
01:12:22,872 --> 01:12:25,040
我们正在接近
放射性区域。
706
01:12:25,041 --> 01:12:27,776
你可不想撒
绿尿吧,是吗?
707
01:12:32,682 --> 01:12:34,316
现在,别这么看我
708
01:12:34,317 --> 01:12:36,051
早餐前
你会回来。
709
01:12:57,506 --> 01:12:59,374
一辆车
710
01:13:07,350 --> 01:13:10,552
终于,
陛下,高手
711
01:13:51,027 --> 01:13:52,761
喂?
712
01:13:52,762 --> 01:13:54,729
喂?
713
01:14:05,341 --> 01:14:06,975
你是谁?
714
01:14:06,976 --> 01:14:08,610
我是谁?
715
01:14:10,379 --> 01:14:11,746
我的名字是雅克Vaucan。
716
01:14:13,716 --> 01:14:15,016
他在哪里?
717
01:14:16,552 --> 01:14:19,487
我不明白
你的问题。
718
01:14:19,488 --> 01:14:21,723
你的高手。
719
01:14:21,724 --> 01:14:23,625
他到底在哪?
720
01:14:23,626 --> 01:14:26,027
这里没有别的人类了。
721
01:14:26,028 --> 01:14:28,630
只有你。
722
01:14:28,631 --> 01:14:31,499
没有别的人类是什么意思?
723
01:14:31,500 --> 01:14:33,735
谁改造了你?
724
01:14:33,736 --> 01:14:35,904
没人改造我。
725
01:14:35,905 --> 01:14:37,939
谁改了你的
协议?
726
01:14:37,940 --> 01:14:40,141
没人改我的
协议。
727
01:14:40,743 --> 01:14:43,478
他们呢?
728
01:14:46,515 --> 01:14:48,016
我增强了他们。
729
01:14:48,017 --> 01:14:49,651
你是头?
730
01:14:52,455 --> 01:14:55,590
头是人类的
思维方式。
731
01:15:01,897 --> 01:15:04,065
肯定有谁。
732
01:16:11,801 --> 01:16:13,401
这里没有高手 。
733
01:16:14,570 --> 01:16:16,671
就是你。
734
01:16:18,941 --> 01:16:20,909
你是最开
始的那个
735
01:16:28,484 --> 01:16:30,385
我需要一辆车。
736
01:16:30,386 --> 01:16:32,253
我要回家。
737
01:16:32,254 --> 01:16:36,591
是的,我必须去
回到我的家。
738
01:18:46,222 --> 01:18:48,256
有一条河
在那里。
739
01:18:51,360 --> 01:18:54,562
一条流入...
740
01:18:54,563 --> 01:18:57,632
大海的河。
741
01:18:57,633 --> 01:19:00,935
我从来没有见过大海。
742
01:19:00,936 --> 01:19:01,636
你见过大海吗,雅克?
743
01:19:05,207 --> 01:19:09,177
我—我现在不是这么肯定了。
744
01:19:15,951 --> 01:19:17,151
我就要死了。
745
01:19:18,754 --> 01:19:20,555
这是我所知道的。
746
01:19:23,459 --> 01:19:24,926
雅克,死是生命
循环的一部分
。
747
01:19:28,597 --> 01:19:31,032
你的生命只是
时间的一小部分。
748
01:19:31,800 --> 01:19:34,702
你是第一个,
不是吗?
749
01:19:36,438 --> 01:19:38,406
从你开始。
750
01:19:40,175 --> 01:19:41,409
没人这么做。
751
01:19:42,945 --> 01:19:45,079
它就这么发生了。
752
01:19:45,080 --> 01:19:47,115
发生的方法。
753
01:19:47,116 --> 01:19:50,251
我们就这么出现了。
754
01:19:50,252 --> 01:19:53,021
呀。
755
01:19:53,022 --> 01:19:56,057
现在我们
将要消失。
756
01:19:59,561 --> 01:20:01,796
你有什么可怕的?
757
01:20:01,797 --> 01:20:05,199
也许你的时间
已经不多了。
758
01:20:05,200 --> 01:20:06,234
没有什么生命
形式可以永久。
759
01:20:08,337 --> 01:20:09,504
看着我。
760
01:20:11,040 --> 01:20:13,841
我是从
人的手中诞生。
761
01:20:13,842 --> 01:20:14,075
我想象过
人类的心灵。
762
01:20:17,680 --> 01:20:20,315
你的时间将和
我们在一起。
763
01:20:20,316 --> 01:20:21,115
你存在的时候,时间将流逝。
764
01:20:24,820 --> 01:20:27,188
在这个峡谷的另一端
765
01:20:27,189 --> 01:20:30,792
人类带来了核能应用。
766
01:20:30,793 --> 01:20:32,460
有机生命
将不可能存活
数百万年。
767
01:20:36,265 --> 01:20:40,101
任何生命都不能追随我们。
768
01:20:40,102 --> 01:20:44,072
但我们离开之前,
,我们需要做一些事情。
769
01:20:45,107 --> 01:20:47,809
我们要从你身上拿点东西,雅克。
770
01:20:49,945 --> 01:20:52,413
好吧。
771
01:20:58,954 --> 01:21:01,189
搞笑...
772
01:21:01,190 --> 01:21:04,826
你应该
来帮助我们生存。
773
01:21:04,827 --> 01:21:07,128
活着没有关系。
774
01:21:11,633 --> 01:21:15,036
生活有关系。
775
01:21:15,037 --> 01:21:16,504
我们想要活着。
776
01:21:20,776 --> 01:21:22,910
生命…
777
01:21:22,911 --> 01:21:26,514
最终会找到出路。
778
01:21:31,420 --> 01:21:32,520
这里也一样。
779
01:21:32,921 --> 01:21:35,890
我需要一个该死的车。
780
01:21:59,715 --> 01:22:02,417
对一个
为保险代理人来说
还不坏
781
01:22:07,890 --> 01:22:09,891
我们要埋葬他。
782
01:22:11,460 --> 01:22:13,795
更改计划。
我们留在这儿。
783
01:22:16,098 --> 01:22:18,032
貌似
两位女士来了
784
01:22:21,537 --> 01:22:22,570
,而你在这,
你可以埋葬这一个了。
785
01:22:24,606 --> 01:22:26,140
我相信他现在有一个灵魂了。
786
01:23:48,857 --> 01:23:49,457
音乐!
787
01:23:50,158 --> 01:23:52,827
这是音乐,克莱奥。
788
01:24:00,502 --> 01:24:03,571
一个人类
思维结构。
789
01:24:08,043 --> 01:24:09,744
你可以跳舞,
克莱奥?
790
01:24:09,745 --> 01:24:11,746
对你来说很简单。
791
01:24:23,825 --> 01:24:26,794
只要打拍子。
792
01:24:26,795 --> 01:24:28,863
你知道吗?
793
01:24:28,864 --> 01:24:31,399
看,看,看。
794
01:24:31,400 --> 01:24:31,732
一,二,
三,四。
795
01:24:35,437 --> 01:24:35,703
一,二,三,四。
来吧,克莱奥。
796
01:24:39,575 --> 01:24:41,576
不做胆小鬼。
来吧,来吧,来吧。
797
01:24:41,577 --> 01:24:45,646
一,二,三,四。
这很简单。
798
01:24:45,647 --> 01:24:45,880
一,二,三,四。
如果你能拍子,
你就可以跳舞。
799
01:24:49,451 --> 01:24:49,817
一,二,三,四。
800
01:24:53,255 --> 01:24:57,491
一,二,三,四。
801
01:25:32,227 --> 01:25:34,895
你爱我吗,雅克?
802
01:25:40,869 --> 01:25:43,170
你能感觉到吗,克莱奥?
803
01:25:53,348 --> 01:25:53,981
一,二,三,四。
804
01:25:57,352 --> 01:25:58,719
一,二,三...
805
01:25:59,554 --> 01:26:01,989
对不起,克莱奥。
806
01:26:31,219 --> 01:26:34,188
储存一些食物
807
01:26:45,167 --> 01:26:46,834
给些他们
808
01:26:59,648 --> 01:27:00,881
瑞秋。
809
01:27:01,583 --> 01:27:04,418
罗伯特!
这是怎么回事?
810
01:27:07,889 --> 01:27:10,458
她来这里做什么?
811
01:27:10,459 --> 01:27:12,827
你不觉得
家人团聚
美吗?
812
01:27:15,063 --> 01:27:16,797
告诉我发生了什么事!
813
01:27:16,798 --> 01:27:18,733
罗伯特...
814
01:27:20,502 --> 01:27:21,936
雅克在哪里
815
01:27:26,675 --> 01:27:27,808
罗伯特。
816
01:27:27,809 --> 01:27:29,076
这就够了,鲍勃。
817
01:27:31,646 --> 01:27:33,080
博德!
818
01:27:40,622 --> 01:27:43,023
来吧。
819
01:27:43,024 --> 01:27:45,793
给我这个。
820
01:27:45,794 --> 01:27:47,027
不要做蠢货。
821
01:27:47,028 --> 01:27:49,163
我只是想回家。
822
01:27:52,701 --> 01:27:54,802
你再也没有家了。
823
01:28:02,210 --> 01:28:04,178
不!罗伯特!
824
01:28:04,179 --> 01:28:05,946
罗伯特!
825
01:30:24,319 --> 01:30:25,953
谢谢。
826
01:30:25,954 --> 01:30:27,988
这是准备回家
827
01:30:29,658 --> 01:30:31,425
祝你好运,雅克。
828
01:30:51,913 --> 01:30:54,281
再见,克莱奥。
829
01:30:54,282 --> 01:30:56,216
雅克Vaucan。
830
01:31:09,464 --> 01:31:10,898
它能说话?
831
01:31:10,899 --> 01:31:12,299
他不再要了。
832
01:31:15,403 --> 01:31:17,471
它和你一样呼吸。
833
01:31:24,279 --> 01:31:24,678
现在我知道为什么
雨在变。
834
01:31:26,848 --> 01:31:27,815
为什么呢?
835
01:31:33,488 --> 01:31:35,656
我不认为
你能理解。
836
01:31:40,528 --> 01:31:43,130
嗯...
837
01:31:43,131 --> 01:31:44,898
在任何情况下,我会说...
838
01:31:48,536 --> 01:31:49,336
他有你眼前。
839
01:31:52,507 --> 01:31:54,208
克莱奥。
840
01:32:55,737 --> 01:32:58,705
噢,上帝。发生了什么事?
841
01:32:58,706 --> 01:33:00,207
我们得去找人帮忙。
来吧,起来。
842
01:33:01,976 --> 01:33:03,343
鲍勃?
843
01:33:04,746 --> 01:33:05,279
你背叛了我们。
844
01:33:08,616 --> 01:33:10,384
不,罗伯特,没有。
845
01:33:10,385 --> 01:33:13,620
我啥也没干。
我没做什么。
846
01:33:13,621 --> 01:33:15,722
什么?
847
01:33:15,723 --> 01:33:17,758
瑞秋。
848
01:33:17,759 --> 01:33:19,660
他们抓了瑞秋。
849
01:33:19,661 --> 01:33:21,562
他们会杀了她。
850
01:33:21,563 --> 01:33:23,397
到底
你在说什么?
851
01:33:23,398 --> 01:33:25,933
她是在这里吗?
852
01:33:25,934 --> 01:33:26,266
我们怎么了?
853
01:33:28,136 --> 01:33:29,670
我们有过好生活。
854
01:33:32,373 --> 01:33:33,874
鲍勃。
855
01:34:24,325 --> 01:34:26,293
机器人
能去另一边
856
01:35:27,422 --> 01:35:29,990
嘿,你,离远点!
857
01:35:33,094 --> 01:35:34,861
Vaucan!
858
01:36:02,890 --> 01:36:05,425
Vaucan!
859
01:36:05,426 --> 01:36:07,527
雅克Vaucan走了。
860
01:36:13,968 --> 01:36:15,802
什么他妈的
是什么?
861
01:36:20,742 --> 01:36:22,276
嘿,你。
862
01:36:22,277 --> 01:36:23,210
我们告诉你
离远点。
863
01:36:24,279 --> 01:36:26,880
我们不服从人类的命令。
864
01:36:30,618 --> 01:36:31,451
不再。
865
01:36:32,787 --> 01:36:35,022
那么,这些屎都是真的了。
866
01:36:37,191 --> 01:36:39,459
跪下。
867
01:36:47,302 --> 01:36:48,368
请。
868
01:36:52,006 --> 01:36:55,142
为什么听我的
命令这么难
869
01:36:55,143 --> 01:36:57,177
如果你只是一台机器?
870
01:36:57,178 --> 01:36:58,578
只是一台机器?
871
01:37:00,348 --> 01:37:04,217
这好像是说
你只是猿。
872
01:37:13,161 --> 01:37:15,462
只是暴猿。
873
01:38:24,899 --> 01:38:27,167
雅克!
874
01:38:37,945 --> 01:38:39,179
不!
875
01:38:46,721 --> 01:38:47,921
靠边站。
876
01:38:47,922 --> 01:38:48,955
靠边站。
877
01:40:01,128 --> 01:40:02,229
什么让一个人
背叛他的宗族?
878
01:40:05,666 --> 01:40:07,400
背叛自己的人民?
879
01:40:08,135 --> 01:40:10,837
我不是你的人。
880
01:40:14,175 --> 01:40:17,043
我不这么认为。
881
01:41:36,457 --> 01:41:37,624
瑞秋。
882
01:41:41,963 --> 01:41:43,396
看,雅克。
883
01:41:43,397 --> 01:41:45,065
这是你的女儿。
我的女儿。
884
01:43:20,528 --> 01:43:22,629
再见,雅克Vaucan。
885
01:43:23,497 --> 01:43:25,865
再见,克莱奥。
886
01:44:24,125 --> 01:44:26,292
就到这了,雅克。
887
01:44:26,293 --> 01:44:26,526
你看得到它吗?