语法
1. 待ちに待った
、練習に練習を重ね
:待ちに待った
为盼望已久,翘首以盼
的意思。与いよいよ
、とうとう
等共同使用,表示至此一直等待着
的意思。这种一类动词/二类动词的ます形去掉ます + に + 动词た形/て形
有考えに考えた/て
、凝りに凝った/て
等说法,表示出于某种意思或感情多次做某事
、动作反复多次或一直持续
。使用的动词限于考える
、急ぐ
、凝る
等。
いよいよ待ちに待った夏休みが始まった
(盼望己久的暑假终于来到了)寝坊して遅れそうになったが,急ぎに急いで何とか会議には間に合った
(因为睡懒觉差点误了时间,紧赶慢走、赶好不容易赶上了开会)花嫁の希望により,結婚式の演出は凝りに凝っていた
(应新娘的意愿,结婚典礼办得非常有创意)
サ变动词
用词干 + に + 词干 + を重ねる
的形式。重ねる
有重复的意思,用于人的行为不断反复
。~に~を重ねる
的~
处使用同一个サ变动词
的词干,这是特意使用重复的方式,表达为了完成某事而努力,或为了避免失败必须做出努力。用~に~を重ね(て),~
时,后面出现的多为该行为所造成的结果。
逃亡ルートが分からないように,犯人は用心に用心を重ねた
(犯人为了不暴露逃跑的路线,一路上小心加小心)研究に研究を重ねて,ようやく新しい薬を開発した
(经过反复研究,终于开发出一种新药)
2. 規模を誇る
:~を誇る
本意为以~为荣
,引申为强调拥有某种长处。例如:
伝統を誇る
(拥有良好的传统)歴史を誇る
(拥有悠久历史)スピードを誇る
(拥有最高速度)
其中,~
处的名词是向他人夸示的具体内容。其名词内容有时用~という
、~の
来修饰。
史上最大の規模を誇る
(堪称史上最大规模)本学は120年という歴史を誇る大学だ
(本校是拥有120
年悠久历史的老牌大学)この工場は400k㎡の広さを誇っている
(这个工厂占地400
平方千米之广)
3. ~をめぐって
:表示以~为中心
、与~相关联
的意思。后面接名词时用~をめぐる~
的形式。
憲法の改正をめぐって白熱した議論が行われている
(围绕修宪的争论正在白热化地进行)政治献金をめぐる疑惑が浮上した
(有关政治捐款的疑惑浮出水面)
4. 注目を浴びる
:浴びる
表示短时间内大量接受
的意思,注目を浴びる
为引人瞩目
的意思。还有批判を浴びる
(广受恶评)的说法。此外,~から注目を浴びる
的形式也较为多见。
彼は新しい薬を開発して,多くの人の注目を浴びた
(他开发出了新药品,引起众人瞩目)彼女の発言は周囲の人から批判を浴びた
(她的发言引来周围人的的责难)
5. 敬称的省略:对与自己没有直接关系的著名演艺界、体育界人士或历史人物不使用~さん
、~先生
、~氏
一类的敬称。应使用谷村新司が~
、夏目漱石は~
这样的形式,并且一般不用敬语。但对于在职的官员或著名学者,一般应该在姓名之后加上官称如知事
、総理
、教授
或さん
。如果不加,则含有轻蔑的意味。
あの有名な夏目漱石がここに泊まっていたそうだよ
(据说著名的夏目漱石曾经在这里住过)
不过,当谈到跟自己有来往的或将其看成与自己关系很近的人时,有时用~先生
等敬称。
漱石先生はここに泊まっていらっしゃいました
(漱石先生曾经在这里住过)
6. 世に送り出す
:表示:
- 学校等机构向社会输送毕业生。
- 向社会奉献出好作品。
用法(1)
中的世に
除了世
以外,还可用社会
、実業界
、学界
等。一般以多くの卒業生を
这样的复数形式用在介绍学校传统等上下文中,还有卒業生を輩出する
(培养出一代又一代毕业生)的说法。
この大学は,多くの優秀な研究者を世に送り出している
(这所大学向社会输送了彼多优秀的研究人员)夏目漱石が世に送り出した名作は数多い
(夏目漱石向社会奉献了许多名作)
7. ~を不動のものにする
:不動
具有已经不可动揺
的意思,用于积极意义。その名を不動のものにする
为博得相当好的评价,成为名人
。与不動
搭配的名词除了名
之外,常见的还有地位
、勝利
、人気
等。
彼は不動の信念で研究に取り組んでいる
(他以坚定的信念投入研究)その選手は,去年の勝利によってその名を不動のものにした
(这位选手因去年的获胜,夯实了他不可动揺的名气) <