无心剑中译狄兰·托马斯《不要温顺地走进那个良夜》

这是一篇包含无心剑翻译的狄兰·托马斯诗歌合集,包括《二十四年》、《月亮上的小丑》和《不要温顺地走进那个良夜》。译者通过文字传达了诗人对生命、死亡和时间的深刻感悟,展现了狄兰·托马斯独特的诗意世界。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

1、无心剑中译狄兰·托马斯《二十四年》

Twenty-Four Years

二十四年

Dylan Thomas

狄兰·托马斯

Twenty-four years remind the tears of my eyes.
(Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.)
In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor
Sewing a shroud for a journey
By the light of the meat-eating sun.
Dressed to die, the sensual strut begun,
With my red veins full of money,
In the final direction of the elementary town
I advance as long as forever is.

二十四年,回顾时我泪满眶。
葬死者以免他们忍痛走向坟墓。
我像个裁缝蹲在天然门拱里,
借助那肉食太阳的光芒,
为旅行缝制一件寿衣,
盛装就死,开始肉欲之行,
我红色血管里充满金钱,
朝着小镇最终的方向,
我前

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

酒城译痴无心剑

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值