这篇文章围绕
EndUserText.label这一类 ABAP CDS 注解展开,结合SAP ABAP平台的官方说明与一线项目的可复用经验,把它放回真实业务语境中讲透:它到底解决什么问题、有哪些边界和细节、在Fiori elements与UI5应用里怎样生效、翻译与传输如何管理、以及常见坑如何避开。文末给出可直接复制到系统中的完整示例,帮助你在On-Premise与BTP ABAP environment上迅速落地。
一、为什么要在 CDS 里写“人话”
做过复杂报表或主数据建模的同学都体会过痛点:后端的技术字段名往往晦涩,Fiori 前端的列标题、过滤条件、提示信息如果直接显示技术名,业务用户会一脸问号。EndUserText 系列注解就是为这个场景而生——把 CDS 对象的“可阅读短文本”和“气泡提示”与语言翻译体系打通,让模型自己携带“给人看的说明书”。官方文档将这类注解定义为“用于为 CDS 对象定义可翻译的语义文本”,其中最常用的就是 EndUserText.label(短文本标签)与 EndUserText.quickInfo(工具提示)。(
订阅专栏 解锁全文
25

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



