Tip of today-Bark to the Wrong Tree 狂犬吠树?

To bark up the wrong tree 来自于早期的拓荒者。

他们经常猎杀小动物得到肉食和皮毛,他们狗会把打中的动物叼回来。动物为了逃命往往会爬上树去。糊涂的猎狗没看清楚,就对着一棵树乱叫,但是上面却没有动物。这在英文里就是:To bark up the wrong tree翻成中文可以说是:找错门了。: "If my brother-in-law hopes to borrow any more money from me, he will be barking up the wrong tree." “要是我的小舅子再想问我借钱,那他算是找错了门了。” Barking up the wrong tree也可以是指错怪了某人。这个人被警察盘问的人说:"Hey man, if you think I was the guy who robbed that bank today,you're barking up the wrong tree! I was nowhere near the place." 他说:“喂,伙计。要是你认为我是今天抢银行的那个人,那你就错怪我了。我根本就没
上那一带去。”
 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值