Qt中文乱码问题

155 篇文章 25 订阅

Qt中文乱码问题

1. main添加如下代码:

   QTextCodec *codec= QTextCodec::codecForName("GBK");//GB2312也可以

   QTextCodec::setCodecForCStrings(codec);// 1

   QTextCodec::setCodecForLocale(codec);// 2

   QTextCodec::setCodecForTr(codec);// 3

如上1 2 3设置字符编码格式。

windowsGB2312linuxGB2312/UTF-8arm板里用UTF-8,并且要设置字体,一般用wenquanyi

2. 拷贝需要插件:

  1. 可执行程序所在目录bin目录添加codecs 目录
  2. %QTDIR%\plugins\codecs(如:D:\QtSDK\Simulator\Qt\mingw\plugins\codecs

目录下的相应插件拷贝到可执行程序所在目录的 codecs 目录下。

参考:

http://blog.csdn.net/a324539017/article/details/6567226

http://hi.baidu.com/dbzhang800/item/5c92691dc965017a7a5f2542

http://blog.csdn.net/brave_heart_lxl/article/details/7186631

3. 详细解读:

首先呢,声明一下,QString是不存在中文支持问题的,很多人遇到问题,并不是本身QString的问题,而是没有将自己希望的字符串正确赋给QString

很简单的问题,"我是中文"这样写的时候,它是传统的 char 类型的窄字符串,我们需要的只不过是通过某种方式告诉QString 这四个汉字采用的那种编码。而问题一般都出在很多用户对自己当前的编码没太多概念。

一个简单的Qt程序

下面这个小程序,估计大家会感到比较亲切。似乎有相当多的中文用户尝试写过这样的代码:

#include <QtGui/QApplication>

#include <QtGui/QLabel>

int main(int argc, char **argv)

{

    QApplication app(argc, argv);

    QString a= "我是汉字";

    QLabel label(a);

    label.show();

    return app.exec();

}

编码,保存,编译,运行,一切都很顺利,可是结果呢:

多数用户看到:ÎÒÊǺº×Ö

其他用户看到:æˆ‘æ˜¯æ±‰å —

出乎意料,界面上中文没显示出来,出现了不认识字符。于是开始用搜索引擎搜索,开始上论坛发帖或抱怨,最后被告知,下面的语句之一可以解决问题:

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GB2312"));

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("UTF-8"));

两条指令挨个一试,确实可以解决(多数用户是第一条,其他用户是第二条)。那么,为什么会这样呢?

两种乱码什么时候出现

对这个问题,我想大家可能都有话说。在继续之前,我们先列个表,看看两种乱码分别在那种情况下出现:

我们只列举大家最常用的3个编译器(微软VS的中的clMingw中的g++Linux下的g++),源代码分别采用GBK 和不带BOMUTF-8 以及 BOMUTF-8 3中编码进行保存。

采用3种不同编码保存的源代码文件,分别用3种不同的编译器编译,形成9种组合,除掉一种不能工作的情况,两种乱码出现的情况各占一半。

从中我们也可以看出,乱码和操作系统原本是没有关系的。但我们在 Windows 一般用的GBKlinux一般用的是不带BOMUTF-8。如果我们只考虑带*的情况,也可以说两种乱码和系统有关。

QString 为什么会乱码?

真的是 QString 乱码了吗?我们可以问问自己,我们抱怨的对象是不是搞错了?继续之前,先明确几个概念:

明确概念0:

"我是汉字"C语言中的字符串,它是char型的窄字符串。上面的例子可写为:

const char * str = "我是汉字";

QString a= str;

char str[] = "我是汉字";

QString a= str;

等。

明确概念1:

源文件是有编码的,但是这种纯文本文件却不会记录自己采用的编码。

这个是问题的根源,不妨做个试验,将前面的源代码保存成GBK编码,用16进制编辑器能看到引号内是ce d2 ca c7 ba ba d7 d6这样8个字节。

现在将该文件拷贝到正体(繁体)中文的Windows中,用记事本打开会什么样子呢?

...

    QString a= "扂岆犖趼";

    QLabel label(a);

    label.show();

...

那么放到欧美人的Windows系统中,再用记事本打开呢?

...

    QString a= "ÎÒÊǺº×Ö";

    QLabel label(a);

    label.show();

...

同一个文件,未做任何修改,但其中的8个字节ce d2 ca c7 ba ba d7 d6,对用GBK的大陆人,用BIG5的港澳台同胞,以及用Latin-1的欧洲人看来,看到的却是完全不同的文字。

明确概念2:

如同我们都了解的'A''\x41'等价一样。

GBK编码下的:

const char * str = "我是汉字"

等价于:

const char * str = "\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6";

当用UTF-8编码时,等价于:

const char * str = "\xe6\x88\x91\xe6\x98\xaf\xe6\xb1\x89\xe5\xad\x97";

注意:这个说法不全对,比如保存成带BOMUTF-8,用cl编译器时,汉字本身是UTF-8编码,但程序内保存时却是对应的GBK编码。

明确概念3:

QString 内部采用的是Unicode

QString内部采用的是 Unicode,它可以同时存放GBK中的字符"我是汉字"BIG5中的字符"扂岆犖趼"以及Latin-1中的字符"ÎÒÊǺº×Ö"

一个问题是,源代码中的这8个字节"\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6",该怎么转换成Unicode并存到 QString 内?按照GBKBIG5Latin-1还是其他方式...

在你不告诉它的情况下,它默认选择了Latin-1,于是8个字符"ÎÒÊǺº×Ö"unicode码被存进了QString中。最终,8Latin字符出现在你期盼看到4中文字符的地方,所谓的乱码出现了。

QString 工作方式

const char * str = "我是汉字";

QString a= str;

其实很简单的一个问题,当你需要从窄字符串 char* 转成UnicodeQString字符串的,你需要告诉QString你的这串char* 中究竟是什么编码?GBKBIG5Latin-1

理想情况就是:将char* 传给QString时,同时告诉QString自己的编码是什么:

就像下面的函数一样,QString的成员函数知道按照何种编码来处理 C 字符串。

QString QString::fromAscii ( const char * str, int size = -1 )

QString QString::fromLatin1 ( const char * str, int size = -1 )

QString QString::fromLocal8Bit ( const char * str, int size = -1 )

QString QString::fromUtf8 ( const char * str, int size = -1 )

QString只提供了这几个成员函数,远远满足不了大家的需求,比如,在简体中文Windows下,local8BitGBK,可是有一个char串是BIG5Latin-2怎么办?

那就动用强大的QTextCodec吧,首先QTextCodec肯定知道自己所负责的编码的,然后你把一个char串送给它,它就能正确将其转成Unicode了。

QString QTextCodec::toUnicode ( const char * chars ) const

可是这个调用太麻烦了,我就想直接:

QString a= str;

QString a(str);

这样用怎么办?

这样一来肯定没办法同时告诉 QString 你的str是何种编码了,只能通过其他方式了。这也就是开头提到的:

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK"));

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("UTF-8"));

设置QString默认采用的编码。而究竟采用哪一个,一般来说就是源代码是GBK,就用GBK,源代码是UTF-8就用UTF-8。但有一个例外,如果你保存成了带BOMUTF-8而且用的微软的cl编译器,此时仍是GBK

总结下,乱码出现的原因主要是:

QString内部采用的是 Unicode,它可以同时存放GBK中的字符"我是汉字",BIG5中的字符"扂岆犖趼" 以及Latin-1中的字符"ÎÒÊǺº×Ö"

当你需要从窄字符串 char* 转成UnicodeQString字符串的,你需要告诉QString你的这串char* 中究竟是什么编码?GBKBIG5Latin-1

在你不告诉它的情况下,它默认选择了Latin-1,于是8个字符"ÎÒÊǺº×Ö"unicode码被存进了QString中。最终,8Latin字符出现在你期盼看到4中文字符的地方,所谓的乱码出现了。

网上有很多方法介绍直接在main.cpp里设置:

    QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForName("UTF-8");

    QTextCodec::setCodecForTr(codec);

    QTextCodec::setCodecForLocale(codec);

    QTextCodec::setCodecForCStrings(codec);

其实这在某些情况下也是有问题的,因为程序可能读到系统的中文路径,或者调用中文路径下的外部程序,这时候如果系统是gb2312就有问题了。

因为中文路径的编码是采用utf-8存到QString里的,系统读中文路径解码的时候采用的却是系统的gb2312,所以会调不起带中文路径的外部程序。

以上问题下面方法可以解决:

    QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForName("UTF-8");

    QTextCodec::setCodecForTr(codec);

    QTextCodec::setCodecForLocale(QTextCodec::codecForLocale());

    QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForLocale());

对于外部字符串编码解码全部采用本地编码。

  • 1
    点赞
  • 3
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值